IDEM LATINE REDDITUM. HEU inimicitias quoties parit æmula forma, Quam raro pulchræ pulchra placere potest? Sed fines ultra solitos discordia tendit, Cum flores ipsos bilis et ira movent. Hortus ubi dulces præbet tacitosque recessus, Ira Rosam et meritis quæsita superbia tangunt, Multaque ferventi vix cohibenda sinu, Dum sibi fautorum ciet undique nomina vatum, Jusque suum, multo carmine fulta, probat. Altior emicat illi, et celso vertice nutat, Imperii, sceptrum, Flora quod ipsa gerat. Nec Dea non sensit civilis murmura rixæ, Et tibi forma datur procerior omnibus, inquit; His ubi sedatus furor est, petit utraque nympham, Qualem inter Veneres Anglia sola parit; Hanc penes imperium est, nihil optant amplius, hujus. THE POPLAR FIELD. THE poplars are felled, farewell to the shade, And the whispering sound of the cool colonade; The winds play no longer and sing in the leaves, Nor Ouse on his bosom their image receives, Twelve years have elaps'd, since I last took a view shade. The blackbird has fled to another retreat, My fugitive years are all hasting away, 'Tis a sight to engage me if any thing can, To muse on the perishing pleasures of man; Though his life be a dream, his enjoyments, I see, Have a being less durable even than he*. IDEM LATINE REDDITUM. POPULEE cecidit gratissima copia silvæ, Hei mihi! bis senos dum luctu torqueor annos His cogor silvis suetoque carere recessu, Cum serò rediens, strațasque in gramine cernens Insedi arboribus, sub queîs errare solebam. * Mr. Cowper afterward altered this last stanza in the following manner : The change both my heart and my fancy employs, Ah ubi nunc merulæ cantus? Felicior illum Sed qui succisas doleo succidar et ipse, Tam subitò periisse videns tam digna manere, Sit licèt ipse brevis, volucrique simillimus umbræ, |