Sidebilder
PDF
ePub

THE HISTORY OF THE EXILE.

91

Love affairs form a staple ground for fiction, with a very substantial under-strata of facts, even in the nineteenth century; and the annals of pre-Christian Erinn are by no means deficient in the same fertile source of human interest. The History of the Exile is still preserved in the Leabhar Buidhé Lecain, now in the Library of Trinity College, Dublin. It is a highly romantic story, but evidently founded on fact, and full of interest as descriptive of public and private life in the fifth century before Christ. It tells how Maen, though supposed to be deaf and dumb, was, nevertheless, given in charge of two officers of the court to be educated; that he recovered or rather obtained speech suddenly, in a quarrel with another youth; and that he was as symmetrical of form and noble of bearing as all heroes of romance are bound to be. His uncle expelled him from the kingdom, and he took refuge at the court of King Scoriath. King Scoriath had a daughter, who was beautiful; and Maen, of course, acted as a knight was bound to do under such circumstances, and fell desperately in love with the princess. The Lady Moriath's beauty had bewildered more heads than that of the knight-errant; but the Lady Moriath's father and mother were determined their daughter should not marry.

VOWS.

The harper Craftiné came to the rescue, and at last, by his allentrancing skill, so ravished the whole party of knights and nobles, that the lovers were able to enjoy a tête-a-tête, and pledged mutual As usual, the parents yielded when they found it was useless to resist; and, no doubt, the poet Craftiné, who, poet and all as he was, nearly lost his head in the adventure, was the most welcome of all welcome guests at the nuptial feast. Indeed, he appears to have been retained as comptroller of the house and confidential adviser long after; for when Labhraidh Maen was obliged to fly the country, he confided his wife to the care of Craftiné. On his return from France, he obtained possession of the kingdom, to which he was the rightful heir, and reigned over the men of Erinn for eighteen years.

Another Historic Tale gives an account of the destruction of the court of Dá Derga, but we have not space for details. The Four Masters merely relate the fact in the following entry :

• France. It is said that foreigners who came with him from Gaul were armed with broad-headed lances (called in Irish laighne), whence the province of Leinster has derived its name. Another derivation of the name, from coige, a fifth part, is attributed to the Firbols.

[blocks in formation]

"Conairé, the son of Ederscél, after having been seventy years in the sovereignty of Erinn, was slain at Bruighean Dá Dhearga by insurgents." Another prince, Eochaidh Feidhlech, was famous for sighing. He rescinded the division of Ireland into twenty-five parts, which had been made by Ugainé Môr, and divided the island into five provinces, over each of which he appointed a provincial king, under his obedience. The famous Meadhbh, or Mab, was his daughter; and though unquestionably a lady of rather strong physical and mental capabilities, the lapse of ages has thrown an obscuring halo of romance round her belligerent qualifications, and metamorphosed her into the gentle "Faery Queen" of the poet Spenser. One of Méav's exploits is recorded in the famous Táin bó Chuailgné, which is to Celtic history what the Argonautic Expedition, or the Seven against Thebes, is to Grecian. Méav was married first to Conor, the celebrated provincial king of Ulster; but the marriage was not a happy one, and was dissolved, in modern parlance, on the ground of incompatibility. In the meanwhile, Méav's three brothers had rebelled against their father; and though his arms were victorious, the victory did not secure peace. The men of Connacht revolted against him, and to retain their allegiance he made his daughter Queen of Connacht, and gave her in marriage to Ailill, a powerful chief of that province. This prince, however, died soon after; and Méav, determined for once, at least, to choose a husband for her self, made a royal progress to Leinster, where Ross Ruadh held his court at Naas. She selected the younger son of this monarch, who bore the same name as her former husband, and they lived together happily as queen and king consort for many years. On one occasion, however, a dispute arose about their respective treasures, and this dispute led to a comparison of their property. The account of this, and the subsequent comparison, is given at length in the Táin, and is a valuable repertory of archæological information. They counted their vessels, metal and wooden; they counted their finger rings, their clasps, their thumb rings, their diadems, and their gorgets of gold. They examined their many-coloured garments of crimson and blue, of black and green, yellow and mottled, white and streaked. All were equal. They then inspected their flocks and herds, swine from the forests, sheep from the pasture lands, and cows-here the first differIt was one to excite Méav's haughty temper. There

ence arose.

THE TAIN BO CHUAILGNE.

93

was a young bull found among Ailill's bovine wealth: it had been calved by one of Méav's cows; but "not deeming it honorable to be under a woman's control," it had attached itself to Ailill's herds. Méav was not a lady who could remain quiet under such provocation. She summoned her chief courier, and asked him could he find a match for Finnbheannach

[graphic]

(the white-horned). The courier

declared that he could find even a superior animal; and at once set forth on his mission, suitably àttended. Méav had offered the most liberal rewards for the prize she so much coveted; and the courier soon arranged with Daré, a noble of large estates, who possessed one of the valuable breed. A drunken quarrel, however, disarranged his plans. One of the men boasted that if Daré had not given the bull for payment, he should have been compelled to give it by force. Daré's steward heard the ill-timed and uncourteous boast. He flung down the meat and drink which he had brought for their entertainment, and went to tell his master the contemptuous speech. The result may be anticipated. Daré refused the much-coveted animal, and Méav proceeded to make good her claim by force of arms. the drama; the details would fill a volume. It must suffice to say, that the bulls had a battle of their own. Finnbheannach and

FLINT SPEAR-HEAD, FROM THE
COLLECTION OF THE R. I.A.

But this is only the prologue of

Donn Chuailgné (the Leinster bull) engaged in deadly combat, which is described with the wildest flights of poetic diction.5 The

5 Diction. This tract contains a description of arms and ornaments which might well pass for a poetic flight of fancy, had we not articles of such exquisite workmanship in the Royal Irish Academy, which prove incontrovertibly the skill of the ancient artists of Erinn. This is the description of a cham.

[blocks in formation]

poor "white horn" was killed, and Donn Chuailgné, who had lashed himself to madness, dashed out his brains.6

Méav lived to the venerable age of a hundred. According to Tighernach, she died A.D. 70, but the chronology of the Four Masters places her demise a hundred years earlier. This difference of calculation also makes it questionable what monarch reigned in Ireland at the birth of Christ. The following passage is from the Book of Ballymote, and is supposed to be taken from the synchronisms of Flann of Monasterboice: "In the fourteenth year of the reign of Conairé and of Conchobar, Mary was born; and in the fourth year after the birth of Mary, the expedition of the Táin bó Chuailgné took place. Eight years after the expedition of the Táin, Christ was born."

The Four Masters have the following entry after the age of the world 5194:

THE AGE OF CHRIST.

"The first year of the age of Christ, and the eighth year of the reign of Crimhthann Niadhnair." Under the heading of the age

pion's attire :-"A red and white cloak flutters about him; a golden brooch in that cloak, at his breast; a shirt of white, kingly linen, with gold embroidery at his skin; a white shield, with gold fastenings at his shoulder; a gold-hilted long sword at his left side; a long, sharp, dark green spear, together with a short, sharp spear, with a rich band and carved silver rivets in his hand.”—O'Curry, p. 38. We give an illustration on previous page of a flint weapon of a ruder kind.

6 Brains. My friend, Denis Florence MacCarthy, Esq., M.R.I.A., our poet par excellence, is occupied at this moment in versifying some portions of this romantic story. I believe he has some intention of publishing the work in America, as American publishers are urgent in their applications to him for a complete and uniform edition of his poems, including his exquisite translations from the dramatic and ballad literature of Spain. We hope Irish publishers and the Irish people will not disgrace their country by allowing such a work to be published abroad. We are too often and too justly accused of deficiency in cultivated taste, which unfortunately makes trashy poems, and verbose and weakly-written prose, more acceptable to the majority than works produced by highly-educated minds. Irishmen are by no means inferior to Englishmen in natural gifts, yet, in many instances, unquestionably they have not or do not cultivate the same taste for reading, and have not the same appreciation of works of a higher class than the lightest literature. Much of the fault, no doubt, lies in the present system of education: however, as some of the professors in our schools and colleges appear to be aware of the deficiency, we may hope for better things,

[merged small][ocr errors]

of Christ 9, there is an account of a wonderful expedition of this monarch, and of all the treasures he acquired thereby. His "adventures" is among the list of Historic Tales in the Book of Leinster, but unfortunately there is no copy of this tract in existence. It was probably about this time that a recreant Irish chieftain tried to induce Agricola to invade Ireland. But the Irish Celts had extended the fame of their military prowess even to distant lands, and the Roman general thought it better policy to keep what he had than to risk its loss, and, perhaps, obtain no compensation. Previous to Cæsar's conquest of Britain, the Irish had fitted out several expeditions for the plunder of that country, and they do not appear to have suffered from retaliation until the reign of Egbert. It is evident, however, that the Britons did not consider them their worst enemies, for we find mention of several colonies flying to the Irish shores to escape Roman tyranny, and these colonies were hospitably received. The passage in Tacitus which refers to the proposed invasion of Ireland by the Roman forces, is too full of interest to be omitted :-" In the fifth year of these expeditions, Agricola, passing over in the first ship, subdued in frequent victories nations hitherto unknown. He stationed troops along that part of Britain which looks to Ireland, more on account of hope than fear,9 since Ireland, from its situation between Britain and Spain, and opening to the Gallic Sea, might well connect the most powerful parts of the empire with reciprocal advantage. Its extent, compared with Britain, is narrower, but exceeds that of any islands of our sea. The genius and habits of the people, and the soil and climate, do not differ much from those of Britain. Its channels and ports are better known to commerce and to merchants.1 Agricola gave his protection to one of its petty kings, who had been expelled by faction; and with a show of friendship, he retained him for his own purposes. I often heard

"Lands.-Lhuid asserts that the names of the principal commanders in Gaul and Britain who opposed Cæsar, are Irish Latinized.

8 Received." They are said to have fled into Ireland, some for the sake of ease and quietness, others to keep their eyes untainted by Roman insolence." -See Harris' Ware. The Brigantes of Waterford, Tipperary, and Kilkenny, are supposed to have been emigrants, and to have come from the colony of that name in Yorkshire.

9 Fear.-"In spem magis quam ob formidinem."

1 Merchants.-"Melius aditus portusque per commercia et negotiatores cognitis."

« ForrigeFortsett »