Yale Examination PapersGinn, Heath & Company, 1892 - 139 sider |
Inni boken
Resultat 1-5 av 8
Side 81
... τούτου εὔξαντο καὶ ἐπαιάνισαν . Reason for the subjunctive in ἀφικώμεθα . Construction of ἡμῶν . Construction of the antecedent of ὅτῳ . 4. Translate ( Xen . An . IV . 4 , 15 ) : : - ἐντεῦθεν ἔπεμψαν νυκτὸς Δημοκράτην Τεμενίτην ἄνδρας ...
... τούτου εὔξαντο καὶ ἐπαιάνισαν . Reason for the subjunctive in ἀφικώμεθα . Construction of ἡμῶν . Construction of the antecedent of ὅτῳ . 4. Translate ( Xen . An . IV . 4 , 15 ) : : - ἐντεῦθεν ἔπεμψαν νυκτὸς Δημοκράτην Τεμενίτην ἄνδρας ...
Side 82
... τούτου πάλιν ἠρώτησεν ὁ Κῦρος , Ἔτι οὖν ἂν γένοιο τῷ ἐμῷ ἀδελφῷ πολέμιος , ἐμοὶ δὲ φίλος καὶ πιστός ; ὁ δὲ ἀπεκρίνατο ὅτι οὐδ ̓ εἰ γενοίμην , ὦ Κῦρε , σοί γ ̓ ἄν ποτε ἔτι δόξαιμι . ó What were the previous cases referred to in τὸ τρίτον ...
... τούτου πάλιν ἠρώτησεν ὁ Κῦρος , Ἔτι οὖν ἂν γένοιο τῷ ἐμῷ ἀδελφῷ πολέμιος , ἐμοὶ δὲ φίλος καὶ πιστός ; ὁ δὲ ἀπεκρίνατο ὅτι οὐδ ̓ εἰ γενοίμην , ὦ Κῦρε , σοί γ ̓ ἄν ποτε ἔτι δόξαιμι . ó What were the previous cases referred to in τὸ τρίτον ...
Side 83
... τούτου εἴη ἄν , ὦ ἄνδρες δικασταί ; ... How is the first conclusion , θαυμάσιον . . . θάνατος , proved ? How the second , τί . . . ἄν ? 5. Translate ( Hdt . VII . 188 ) : αἱ μὲν δὴ πρῶται τῶν νεῶν ὥρμεον πρὸς γῇ , ἄλλαι δ ' ἐπ ̓ ...
... τούτου εἴη ἄν , ὦ ἄνδρες δικασταί ; ... How is the first conclusion , θαυμάσιον . . . θάνατος , proved ? How the second , τί . . . ἄν ? 5. Translate ( Hdt . VII . 188 ) : αἱ μὲν δὴ πρῶται τῶν νεῶν ὥρμεον πρὸς γῇ , ἄλλαι δ ' ἐπ ̓ ...
Side 84
... τούτου . What other form of orov exists ? What is the construction of the antecedent of ὅτου ? What two forms of condition are illustrated in this passage ? 3. Construction of τῇ πόλει , λίθου , ποδῶν . Where is άλω found , and from ...
... τούτου . What other form of orov exists ? What is the construction of the antecedent of ὅτου ? What two forms of condition are illustrated in this passage ? 3. Construction of τῇ πόλει , λίθου , ποδῶν . Where is άλω found , and from ...
Side 86
... οὔτε πληγέντα οὐδὲν τοῦ σώματος οὔτε βληθέντα , καὶ τὸ λοιπὸν τῆς ζόης διατελέειν ἀπὸ τούτου τοῦ χρόνου ἐόντα τυφλόν . λέγειν δὲ αὐτὸν ἤκουσα περὶ τοῦ πάθεος τοιόνδε τινὰ λόγον , ἄνδρα οἱ δοκέειν ὁπλίτην ἀντιστῆναι μέγαν 86 GREEK PROSE .
... οὔτε πληγέντα οὐδὲν τοῦ σώματος οὔτε βληθέντα , καὶ τὸ λοιπὸν τῆς ζόης διατελέειν ἀπὸ τούτου τοῦ χρόνου ἐόντα τυφλόν . λέγειν δὲ αὐτὸν ἤκουσα περὶ τοῦ πάθεος τοιόνδε τινὰ λόγον , ἄνδρα οἱ δοκέειν ὁπλίτην ἀντιστῆναι μέγαν 86 GREEK PROSE .
Andre utgaver - Vis alle
Populære avsnitt
Side 59 - Hanc olim veteres vitam coluere Sabini, hanc Remus et frater, sic fortis Etruria crevit scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma, septemque una sibi muro circumdedit arces.
Side 12 - If two triangles have the three sides of the one equal to the three sides of the other, each to each, the triangles are congruent.
Side 15 - AB be the given straight line ; it is required to divide it into two parts, so that the rectangle contained by the whole, and one of the parts, shall be equal to the square of the other part.
Side 54 - Redit agricolis labor actus in orbem, atque in se sua per vestigia volvitur annus.
Side 47 - Hos ego digrediens lacrimis affabar obortis : Vivite felices, quibus est fortuna peracta Jam sua ; nos alia ex aliis in fata vocamur. Vobis parta quies ; nullum maris aequor arandum, 495 Arva neque Ausoniae semper cedentia retro Quaerenda.
Side 127 - Every section of a circular cone made by a plane parallel to the base is a circle.
Side 126 - If a straight line is perpendicular to each of two straight lines at their point of intersection, it is perpendicular to the plane of those lines.
Side 40 - Homines enim ad deos nulla re propius accedunt quam salutem hominibus dando. Nihil habet nee fortuna tua majus, quam ut possis, nee natura melius, quam 5 ut velis servare quam plurimos.
Side 50 - ... mellaque decussit foliis ignemque removit, et passim rivis currentia vina repressit, ut varias usus meditando extunderet artes paulatim et sulcis frumenti quaereret herbam. [ut silicis venis abstrusum excuderet ignem...
Side 11 - If a straight line be divided into any two parts, the squares of the whole line, and of one of the parts, are equal to twice the rectangle contained by the whole and that part, together with the square of the other part. Let the straight line AB be divided into any two parts in the point C; the squares of AB, BC are equal to twice the rectangle AB, BC, together with the square of AC.