Scientia Biblica: Containing the New Testament in the Original Tongue : with the English Vulgate and a Copius and Original Collection of Parallel Passages, Volum 1Booth, 1825 - 592 sider |
Inni boken
Resultat 1-5 av 97
Side 66
... οὐ δύο ναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη · a Ye are the light of the world . A city that is set on an hill cannot be hid . a The children of this world are in their generation wiser than the chil- dren of light , Luke xvi . 8. He ...
... οὐ δύο ναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη · a Ye are the light of the world . A city that is set on an hill cannot be hid . a The children of this world are in their generation wiser than the chil- dren of light , Luke xvi . 8. He ...
Side 70
... οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου , ἕως ἂν πάν- τα γένηται . For verily I say unto you , a Till hea- ven and earth pass , one jot or one tittle shall in no wise pass from the law , b till all be fulfilled . a Heaven and earth shall pass away ...
... οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου , ἕως ἂν πάν- τα γένηται . For verily I say unto you , a Till hea- ven and earth pass , one jot or one tittle shall in no wise pass from the law , b till all be fulfilled . a Heaven and earth shall pass away ...
Side 73
... οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βα- σιλείαν τῶν οὐρανῶν . For I say unto you , That except your righteousness shall a exceed the righ- teousness of the Scribes and Pharisees , ye shall in no case enter into the king- dom of heaven . A. D. 31 ...
... οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βα- σιλείαν τῶν οὐρανῶν . For I say unto you , That except your righteousness shall a exceed the righ- teousness of the Scribes and Pharisees , ye shall in no case enter into the king- dom of heaven . A. D. 31 ...
Side 75
... Οὐ φονεύσεις · ὃς δ ̓ ἂν φονεύσῃ , ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει . Ye have heard that it was a suid * hy them of old time , b thou shalt not kill : and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment . * Or , to them . a Then she spake ...
... Οὐ φονεύσεις · ὃς δ ̓ ἂν φονεύσῃ , ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει . Ye have heard that it was a suid * hy them of old time , b thou shalt not kill : and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment . * Or , to them . a Then she spake ...
Side 78
... οὐ μὴ ἐξέλθης ἐκεῖθεν , ἕως ἂν ἀποδῶς τὸν ἔσχατον κοδράντην . Verily I say unto thee , a Thou shalt by no means come out thence , till thou hast paid the uttermost furthing . a And his lord was wroth , and deli- vered him to the ...
... οὐ μὴ ἐξέλθης ἐκεῖθεν , ἕως ἂν ἀποδῶς τὸν ἔσχατον κοδράντην . Verily I say unto thee , a Thou shalt by no means come out thence , till thou hast paid the uttermost furthing . a And his lord was wroth , and deli- vered him to the ...
Andre utgaver - Vis alle
Scientia Biblica: containing the New Testament in the original ..., Volum 1 William Carpenter Uten tilgangsbegrensning - 1825 |
Scientia Biblica: Containing the New Testament, in the Original Tongue, with ... William Carpenter Ingen forhåndsvisning tilgjengelig - 2015 |
Vanlige uttrykk og setninger
behold Blessed brethren cast chap clause cometh commanded dead devil disciples earth evil eyes faith Father flesh Gentiles glory hand hath hear heard heart heaven Israel Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jews John king kingdom Lord Jesus Luke Mark Matt Pharisees pray preach prophets Psal righteousness saith the LORD saith unto say unto Scribes servant shew sins soul spake spirit ther thine things thou art thou hast thou shalt unto thee Verily I say viii whosoever word xviii xxii ἀπὸ αὐτοῖς αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ αὐτῶν γὰρ ἐὰν εἶπεν εἰς τὴν ἐκ ἐν τῇ ἐπὶ ἵνα καὶ λέγει μὴ Ὁ δὲ ὁ Ἰησοῦς Οἱ δὲ ὅτι οὐ οὐκ πρὸς τὰ τῆς τί τὸ τοῖς τὸν Τότε τοῦ τοὺς τῶν ὑμῖν ὑμῶν