He wears on his head the corona radiata, which at that time was another type of his divinity. The spikes that shoot out from the crown were to represent the rays of the sun. There were twelve of them, in allusion to the signs of the Zodiac. It is this kind of crown that Virgil describes. --ingenti mole Latinus Quadrijugo vehitur curru, cui tempora circum Solis avi specimen. VIRG. EN b. 12. Four steeds the chariot of Latinus bear: MR. DRYDEN. a If you would know why the corona radiata is a representation of the sun, you may see it in the figure of Apollo on the next reverse, where his head is encompassed with such an arch of glory as Ovid and Statius mention, that might be put on and taken off at pleasure. Though Phoebus longs to mix his rays with thine, MR. POPE. In his right hand he holds the whip with which he is supposed to drive the horses of the sun; as in a pretty passage of Ovid, that some of his editors must needs fancy spurious. Colligit amentes, et adhuc terrore paventes, Phoebus equos, stimuloque dolens et verbere sævit: Prevail'd upon at length, again he took Ov. MET. lib. 2. The harness'd steeds, that still with horror shook, The double-pointed dart in his left hand is an emblem of his beams, that pierce through such an infinite depth of air, and enter into the very bowels of the earth. Accordingly Lucretius calls them the darts of the day, as Ausonius to make a sort of witticism has followed his example. Non radii solis, neque lucida tela Diei. Caligo terræ scinditur, Percussa solis spiculo. LUCRET. DE PISCIBUS CAPTIS. AUS. Eid. 10. PRUD. Hym. 2. I have now given you a sample of such emblematical medals as are unriddled by the Latin poets, and have shown several passages in the Latin poets that receive an illustration from medals. Some of the coins we have had before us have not been explained by others, as many of them have been explained in a different manner. There are indeed others that have had very near the same explication put upon them, but as this explication has been supported by no authority, it can at best be looked upon but as a probable conjecture. It is certain, says Eugenius, there cannot be any more authentic illustrations of Roman medals especially of those that are full of fancy, than such as are drawn look into her will prove a town, out of the Latin poets. For as there is a great affinity between Dentibus ex illis quos mittit porta Syenes, I could not Juv. Sat. 11. She is always quoiffed with the head of an elephant, to show that this animal is the breed of that country, as for the same reason she has a dragon lying at her feet. Huic varias pestes, diversaque membra ferarum, Horrendos angues, habitatque membra veneno, MANIL. lib. 4, DE AFRICA. Here nature, angry with mankind, prepares MR. CREECH. Lucan, n his description of the several noxious animals of this country, mentions in particular the flying dragon that we see on this medal. Vos quoque, qui cunctis innoxia numina terris Luc. lib. 9. And you, ye dragons! of the scaly race, On wide expanded wings, sublime you rear Secure, but with the rest become your prize. MR. ROWE The bull that appears on the other side of the dragon, shows us that Afric abounds in agriculture. -tibi habe frumentum, Alledius inquit, O Libye, disjunge boves, dum tubera mittas. -No more plough up the ground, O Libya, where such mushrooms can be found, Juv. Sat. 5. Of mushrooms, and import thy corn no more. MR. BOWLES. This part of the world has always on medals something to denote her wonderful fruitfulness, as it was, indeed, the great granary of Italy. In the two following figures, the handful of wheat, the cornu-copia, and basket of corn, are all emblems of the same signification. The lion on the second medal marks her out for the Arida nutrix. Leonum Нок The scorpion on the third is another of her productions, as Lucan mentions it in particular, in the long catalogue of her venomous animals. |