Sidebilder
PDF
ePub

my of Catiline so much now to be dreaded, as those who are said to have deserted that army.

na, quàm iste, qui ille exercitus desĕro inf. dico.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

What can be said (to ad) these [things] for I do not ask what thou mayest be about to say. (Then indè) Alexander recovers Rhodes, Egypt and Cilicia, without a contest. Then (he goes to pergit ad) Jupiter Hammon, about to consult both concerning the event of future [affairs], and concerning his own origin. And will any one doubt what he can effect by valour, who effected (perf. subj.) so much by authority? Or how easily (he can sit) protect [your] allies and revenues by his power, and with an army, (who by his very name and reputation qui ipso nomine ac rumore) defended (perf. subj.) [them]? He seems to be pitied [by] some, to be laughed at [by] others. The helps, which we have, are not only not to be diminished, but even new [ones] (if possible si fieri possit) [are] to be procured.

ADAM. RULE 37. Obs. 3.

MODEL.

They come to see the games.

Veniunt ut ludos spectent.

Veniunt qui ludos spectent.

Veniunt ad spectandum ludos.

Veniunt spectandi ludos causâ or gratiâ.

Veniunt spectandōrum ludōrum causâ.

Veniunt spectandi ludōrum causâ.

Veniunt ad spectandos ludos.

Veniunt spectatum ludos.

And more elegantly,

Veniunt ludos spectatūri.*

* And poetically, Veniunt ludos spectare.

EXERCISE 62.

The pupil is to vary each sentence according to the model.

He sent trusty men to fetch the fleet.

I came hither to extricate thee from thy difficulties.

Then Romulus, by the advice of the fathers, sent ambassadors to the neighbouring states to solicit their friendship and connubial alliances with this newly-established people.

Cæsar draws back his forces to the next hill; and he sent his horse to sustain the attack of the enemies.

[blocks in formation]

Darius, king of the Persians, having shamefully fled from Scythia, that he might not be accounted every where inglorious by the losses of war, sends, with a part of his forces, Megabyzus to conquer Thrace and the other kingdoms of that quarter, to which Macedonia was to be added.

Cæsar, having commanded all things necessary, ran about to encourage his men, wheresoever fortune carried [him], and came down to the tenth legion. He encouraged the soldiers with no longer speech than that they

Certus homo dimitto ut classis arcesso.

Huc venio tu ex difficultas eripio fut. in rus.

Tum ex consilium pater, Romulus legātus circa vicinus gens mitto, qui societas connubiumque novus populus peto.

Copiæ suus Cæsar in proximus collis subduco; equitatusque, qui sustineo hostis impetus, mitto.

Is, quôd in hic locus inopia frumentum sing. sum impf., præfectus tribunusque miles (complures) in finitimus civitas, frumentum sing. peto gerundive causa dimitto.

Darius, rex Persa, turpis ab Scythia fuga summotus, ne ubique deformis militia damnum habeo, mitto cum pars copiæ Megabyzus ad subĭgo Thracia, cæterque is tractus regnum, qui sum impf. accedo fut. in rus Macedonia.

1

Cæsar, necessarius res imperātus abl. abs., ad cohortor miles, qui acc. in pars acc. fors offero decurro, et ad legio decĭmus devenio. Miles non longus oratio cohortor, quàm

should retain the memory of their former bravery; nor should be discomposed in mind, but sus tain bravely the charge of their enemies.

utì suus pristinus virtus memoria retineo; neu perturbo animus; hostisque impetus fortiter sustineo.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

He sends Rabirius Postumus into Sicily to fetch (gerund) a second supply of (provision commeatum). He flies into the temple to implore (part. in rus) the gods for aid(ace.) and to consult (part. in rus) the oracle. He went to the river to wash away (part. in rus) the blood. They came to attack (sup, în um) the camp [with] a great (body of men manu). Two Roman knights were found (perf.) to free (subj, with qui) thee of that care (abl.), (who promised et pollicerentur) [that] they would assassinate (part. in rus) me that very night (abl.) in my bed, a little before (day-break lucem). (I learned go compĕri) all these [things], (when scarcely, vir dum etiam) your assembly [was] dismissed (abl. absol.). I fortified and secured my house (with additional guards majoribus præsidiis). I excluded those whom thou hadst sent to compliment (lit. to salute, sup. in um) me [in the] morning; when they themselves came (plupf. subj.), (who quos), 1 (had de clared beforehand jam prædixeram) to many men, would come (acc. part. in rus) to me (at that time id temporis). When (it was mentioned, nunciatum esset) to the Romans, that Philip was about to bring over his forces into Italy, they sent Lævinus the prætor with (well-provided instructis) ships to hinder (gerund) [his] passage. Hippias had been lately sent by the king to defend (gerund) (the forest saltum). All of ten came publicly to me, (beseeching me to undertake ut sus cipěrem) the cause and defence of all their fortunes.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]

Idem dies abl. legātus ab hostis plur. missus ad Cæsar de pax venio.

[ocr errors]

Posterus dies abl. procul a castra hostis in collis consto.

Paucus dies acc. ad Vesontio, res frumentarius commeatusque (causá),

moror.

abl., quum iter non intermitto subj., ab explorator (certior factus est) Ariovistus copia a noster mille abi. plur. passus gen. plur. iv et xx absum.

Septimus dies

Gallus, qui gen. amor tantùm ego dat. cresco in hora acc. plur., quantùm ver novus viridis sui acc. subjicio alnus.

Tres adeò incertus cæ cus calīgo sol acc. erro pelagus, totidem sine sidus sing. nox acc.: tandem quartus terra dies abl. primum (visa) sui acc. attollo.

Facilis descensus Avernus, nox acc. plur. atque dies acc. plur. pateo ater janua Dis (Ditis); sed revoco gradus, superusque evado ad aura, hic opus, hic labor sum.

At the break of day, when the top of the hill was in the possession of T. Labienus, he himself was not a mile and a half distant from the enemy's camp.

He himself, about the fourth watch, proceeds after them on the same road as the enemies had gone; and sends all his cavalry before him.

This place was almost at an equal distance from both camps: thither, as was agreed, they came to confer. Cæsar stations the legion, which he had brought mounted, two hundred paces from the hill.

Primus lux abl., quum

summus mons nom. a T Labiēnus teneo impf subj., ipse ab hostis plur. castra non longiùs mille et quingenti abl. passus abl. absum subj.

Ipse, de quartus vigilia, idem iter, qui abl. hostis eo, ad is contendo; equi tatusque omnis ante suit mitto.

Hic locus æquus ferè spatium abl. ab castra uterque (utrisque) absum: eò, ut sum dictus neut., ad colloquium venio. Legio Cæsar, qui equus abl. plur. devěho, passus abl. cc is tumulus constituo.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

ab

On the next day, they move the camp (from ex) that place. On the same day (he was informed certior factus) by the spies, [that] the enemies (had encamped consedisse) (at the foot of a hill sub montem), eight miles (acc.) from his camp. On that day, he follows the enemies (at the usual distance quo consuerat intervallo), and places his camp three miles (acc.) from their camp. At that time he held (impf.) (the chief sway principatum). (They obtained impetrarunt) a truce (for in) thirty years (acc.). Nor less do the Heliades (mourn and shed tears fletus et dant lacrymas), empty offerings to death, and (striking casa) [their] breasts [with their] palms, call, night and day, (abl.) [upon] Phaethon (acc.), not [able] to hear (part. in rus) [their] miserable complaints; (and lie about adsternunturque) the sepulchre (dat.). [There] is

an

island which is called Mona: many smaller islands (besides præterea) are supposed (to be scattered about objecte); concerning which islands, some have written, [that] (in winter sub bruma) the night is thirty continued days (acc.). In the mean time, our soldiers

« ForrigeFortsett »