Sidebilder
PDF
ePub

mood: UT for POSTQUAM, SICUT, and QUOMODO requires the INDICATIVE: UT for QUANquam, utpote, NE NON after of fear, or denoting the final cause, will have the SUB

JUNCTIVE.

Provided that the things remain, let them feign words at their pleasure. He shall always remember me as long as he lives.

Until the third summer shall see him reigning in Latium. Soon as the aged sire in death relaxed his whitening eyes.

Lausus, when he saw it, groaned deeply in pity of his beloved father. When they saw the tall vessels, they were startled at the sudden sight.

I think thou hast heard, how they stood about me. See how the wild vine, with clusters here and there, has mantled over the grotto.

Thou hast so disturbed all my measures, that I cannot restore her to her [friends] as I ought, and as I endeavoured, that I might do for myself a considera

ble service.

Is he well? does he think of me? Favoured by the Muses, does he endeavour to fit the Theban measures to the Roman lyre?

I ask not that the criminal should be acquitted; but I ask this, that he should be impeached by this [man] rather than by the other..

As swallows in summer-time, so false friends are at hand in

Dum res maneo, verbum fingo arbitrātus suus. Dum vivo memini semper

ego.

Tertius dum Latium regnans video æstas. Ut senior lethum canens lumen solvo.

Ut video Lausus, ingemo graviter amor carus genitor. Ut celsus video ratis, terreo pres. visus subitus.

Credo tu audio, ut ego circumsto. Aspicio, ut labrusca silvestris rarus spargo racēmus antrum.

Ita conturbo ego dat. ratio omnis, ut is non possum suus, ita ut æquus sum plupf. atque ut studeo, trado, ut pario ego hic solidus beneficium.

Ut valeo? ut memini noster? Fidis-ne abl. plur. Latinus Thebānus apto modus studeo, auspex abl. abs. Musa abl. abs. ?

Reus ut absolvo, non peto; sed, ut ab hic potiùs quàm ab ille accuso, id peto.

[ocr errors]

Ut hirundo æstivus tempus, sic falsus amicus se

[blocks in formation]

rēnus vita tempus præstò sum; simul atque fortūna hyems video, devolo omnis.

Cur ego macero? Cur meus senectus hic gen. sollicito amentia? An ut pro hic gen. peccatum ego supplicium suffero.

Sin is sum retineo causa apud tu plur., quia æger sum, tu ego injuria facio arbitror, Phidippus, si metuo satis ut meus domus curo diligenter.

Qui used for QUÒD or QUIA, signifying the cause, requires a

SUBJUNCTIVE MOOD.

Wherefore it pleased him to send messengers to Ariovistus to desire him to choose some intermediate place for a conference.

Quamobrem placeo is ut ad Ariovistus legātu mitto, qui ab is postulo u aliquis locus medius (utri usque) colloquium deligo.

All words put indefinitely require a SUBJUNCTIVE; put definitely, require an INDICATIVE MOOD.

They neglect all honourable things, provided they can but get power. I will speak, indeed, although he threatens me with arms and death.

Not but that I could pay my debts upon my own securities out of my own possessions. I will not desist till I have made an end.

While thou art fortunate, thou wilt have many friends.

[ocr errors]

Omnis honestus negligo,dummodo potentia consequor. Dico equidem, licèt arma acc. ego dat. morsque minor subj.

Non quin æs aliēnus sing, meus nomen ex possessio solvo possum. Haud desino donec perficio fut. subj.

Donec sum fut. indic. felix, multus numero am

Whilst he tarries a few days at Besançon for provision and refreshment.

Cæsar, when he had observed these [things], having called an assembly, severely reprimanded

them.

Thou knowest the custom of women; they are an age in equipping themselves and getting ready.

These [things] are grievous to thee at first, while thou art unacquainted with them, but pleasant when thou hast tried them.

Ever since the fates snatched thee away, Pales herself, and Apollo himself, have left the plains.

As though the events of things, not the counsels of men, were punished by the laws.

He ordered them not to stir from that place until he should come to them.

They dared not begin the war before the ambassadors returned from Rome.

He said that he would not make any report to the senate, till he had first answered him.

Beware, Cæsar, how thou believest; beware how thou pardonest; beware how thou pitiest

icus. Dum paucus dies ad Vesontio, res frumenta'rius commeatusque causa, moror indic.

Hic quum animadverto subj. Cæsar, convocatus concilium, vehementer is incuso.

Nosco perf. mos plur. mulier; dum molior indic., dum como (comantur), annus sum.

Hic, dum incipio pres. subj., gravis sum, dumque ignoro pres. subj., ubi cognosco perf. subj. facilis.

Postquam tu fatum fero indic., ipse Pales ager, atque ipse relinquo Apollo.

Perinde quasi exitus res, non homo consilium lex vindico impf. subj.

Præcipio is dat. ne sui ex is locus antè moveo quàm ipse ad is venio plupf. subj.

Non antea ausus capesso bellum, quàm ab Roma reverto plupf. subj. legā

tus.

[blocks in formation]

* The conjunction is elegantly understood after cave, and fac; as, cave facias; cave putes; fac cures.

these brothers imploring a brother's life.

These he privately sent to Xerxes, and with them Gongylus the Eretrian, to carry a letter to the king, in which these things [are said] to have been written: "Pausanias, general of Sparta, after he understood that those whom he had taken at Byzantium were thy relations, has sent them to thee as a present, and desires to be joined in affinity with thee wherefore, if it seem [good] to thee, give him thy daughter in marriage."

frater pro frater salus obsecro part.

Hic clàm Xerxes remitto, et cum hic Gongylus Eretriensis, qui literæ, rex reddo, in qui hic sum scriptus: "Pausanias, dux Sparta, qui Byzantium capio, postquàm propinquus tuus cognosco indic., tu munus dat. mitto: suique tu cum affinitas conjungo cupio: quare, si tu videor, do pres. subj. is filia tuus nubo" supine in um.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

Avoid [ye,] (imper.) not hospitality. (Does he num) consider what he says (pres. subj.)? (Does he grieve for what is done, num facti piget)? Does his colour ever show a sign of shame! Do not weep (imper.). Do not afflict (subj.) thyself. Beware lest thou stumble (subj.). Beware [lest] I hear (that istuc) word (from ex) thee. Do not weep (imp.), and, whatever it is, make me that I may know [it]: conceal (imper.) [it] not: fear (imper.) not: trust (imper.) to me, I say. Shall I not go to them? Uncertain whether he should think (pres. subj.) [it] to be the genius of the place, (or the attendant famulum-ne) of his father. He lived well, while he lived (indic.). (I will stay for thee ego operiar te) here a little, (until dum) thou comest out (indic.). Tityrus, feed the she-goats until I return (indic.), the way is short. Is this he whom I am seeking, or not? I fear (I cannot ut possim). I am undone I fear (the stranger cannot bear it ut substet hospes). Memory is nothing, (unless nisi) thou exercise (subj.) it. Blame (subj.) not the times, when thou mayest be the cause of (thy tibi) sorrow (gen.). (While dum) [there] is (indic.) life, hope is said to be to a sick [man]. Thou art a fool (for qui) believing (pres. subj.) this [fellow]. (Since ut) we are (indic.) in Pontus, (the Danube İster has been three times frozen ter constitit) by the cold. (How

[ocr errors]

quí) canst thou know that (istuc), unless thou shalt have made a trial? He hates (not only cùm) virtue, (but learning tum literas). I wish (pres subj.) [that] thou wouldest take care (pres subj.) most diligently of thy health (acc.). Whilst Cæsar continued (pres indic.) in these places for the sake (abl.) of preparing ships, ambassadors came to him (from ex) a great part (of the people of Terouanne Morinōrum to qui) excuse themselves (for their measures some time before de superioris temporis consilio); (because they quòd), barbarous men, and (unacquainted imperiti) with our custom (gen.), had made (subj.) war [upon] the Roman people.

ADAM.-RULE 45.

Prepositions in Composition.

ADAM.-RULE 43 & 44.

The preposition in, signifying towards, against, into and above, requires an accusative.

Sub, relating to time or motion, is generally joined to an accusative.

Super, signifying beyond or besides, requires an accusative. When it signifies concerning, it takes an ablative.

Tenus, up to, as far as, is joined to an ablative both in the singular and plural; but more generally to a genitive in the plural, and it always follows its case.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ForrigeFortsett »