« ForrigeFortsett »
eNGLISH To BE TURNED INTo LATIN.
This garden is [my] father's. It is [the duty] of kings to spare (their subjects subjectis). It is [the part] öf an orator to speak aptly, distinctly, gracefully. It is [the part] of a great mind to despise injuries. Pity my brother. Pity thy (countrymen civium). He is busy [in] his own affairs. | She was employed sufficiently in quarrels and womanish teasings. O cruel (Alexis Aleri), thou carest nothing for my verses (acc.); thou pitiest (me not nil nostri). If any care of a miserable parent can touch thee, pity the age of Daunus. Consider [thou] the various (chances res) of war (dat.): pity
[thy] aged sire, whom now, disconsolate,
[his] native Ardea
Gracefully, ornatè : age, senecta : consider, respicio ; aged, longævus; disconsolate, mæstus ; mative, patrius.
The senate neither acquitted the king of his crime, nor condemned him. He was charged with this crime in the assembly by his enemies. ' •
Thy wife, Gallus, is guilty of the foul , crime of immoderate avarice. I have cleared myself of all the things of which ye have accused me. v.
Scelus gen. ^ondemno gener suus. Aliquot matróna probrum accüso. Gracchus idem (ejusdem) crimen absolvo.
Senätus nec libéro is culpa rex, neque arguo. Hic crimen abl. in concio ab inimicus compello'.
Uxor tuus, Gallus, noto immodicus fœdus abl. crimen abl. avaritia. Purgo ego acc. omnis gen. qui acc. neut. insimülo.
* Uterque, nullus, alter, alius, ambo, and superlatives, are used only in the ablative after verbs of warning ; as, accuso utróque, or accùso de Ę I accuse of both. De plurimis simul accusâris, thou art.
at the same time of very mamy crimes.
He said [that] he should be chargeable with the highest ingratitude, unless he esteemed their lives dearer than his own safety. .
But since the circumstance has reminded us of such a mam, it seems proper, to speak in a few [words] of. his disposition and character.
The people being violent, suspicious, fickle, adverse, envious \also of their power, recall them home : they are accused of treason. ; Timotheus is condemned in this trial, and his fine is estimated at a hundred talents.
After they had returned home, his colleagues were accused of this crime; to whom he [Epaminondas] gave leave to lay all the blame upon himself.
Dico* sui debeo condemno inf. summus iniquitas, nisi habeo pres sulj. is gen. plur. vita acc. sing. carus suus salus. Sed quoniam res admoneo ego tantus vir, (visum est) idoneus neut. de natúra cultusque (jus) paucus abl. plur. dico*. Popülus acer, suspicax, mnobilis, adversarius, invidus etiam • potentia, domus acc. revöco : accüso proditio. His judicium abl. damno Timotheus, lisque is æstimo centum talentum abl. Postquam domus acc. (reditum est), colléga is hic crimen abl. accüso impf.; qui ille permitto, ut omnis causa in sui
ENGLISH to BE TURNED INTo LAtiN. He is acquitted (perf.) of thefi. We are freed (from a)
The judge' acquits him of the injuries.
* Hoe, acc. ; for moneo sometimes governs two accusatives; as, si id wne accúsas.
dictatorships (acc.) and proscriptions (acc.). I wish, conscript fathers, [that] I should be merciful : I wish not to seem (lax dissolütum) in so great dangers of the republic ; but now I condemn myself of negligence (and want of firmness* nequitiaque). (He condemned damnavit) the man of fraud. A wolf accused (impf.) a, fox of the crime (abl.) of thef* (gen.). I will accuse him of certain and peculiar crimes. Ncr could we ever have freed (plupf. subj.), whilstf that enemy was (plupf. su(j.) in the city, the republic from such
dangers (abl.) [with] so much ease, so much tranquillity, so
To take Italy, and to enjoy the
Datæ fidëi reminiscitur. Tempus illud reMeminisse Omnia senes meminêrunt.
Nec nemus patior* meHic meritum in ego acr. recor
- dor'. Recordor tuus con
silium acc. plur.
Polydörus obtrunco, et aurum abl. vis abl. potior.f Capio Italia, sceptrum abl. plur. potior. Teucri potior corpus abl. et arma abl.
crown. The Trojans are in pos-
* Nequitia signifies wickedness, cxtravagance, idleness.
Thou art acc.stomed to forget nothing but inju-ies. Regardless both of his own dignity and the safety of his friends. How well I recollect the words, the voice, and the countenance of thy great sire Anchises !
Wherefore all, forgetting their wives and children, and their dis;ant warfare, regarded the Persiam gold and the riches of the whole East as now their own plunder ; nor did they think of the war and the dangers, but of these riches. ,
They do not remember death
Y Q , Obliviscor nihil solecnisi, injuria acc. Oblitus decusque gen. suus sociusque salus gen. Ut recordor verbum acc. et vox acc. vultusque acc. parens (Anchisa) magnus ! Quippe oblitus omnis conjux gen. liberique g. n. · et longinquus gen. a domus militia gen. duco inipf. Persieus aurum et totus Oriens , opes jam quasi suus præda acc. : nec bellum gen., pericôlumque gen., sed divitiæ gen. memini plup. Nec (ine pigébit) memini Elissa gen. dum memor ipse nom. ego gen , dum spiritus hic rego' artuS.
ED INTO LATIN. (gen.). I shall forget that
night (gen.). , God himself commands thee to remember death (gen.). A good man should forget all injuries (gen.). (He wished vellet) to forget the old (affront contumelia). He advised the Ædui, that they shouid forget their quarrels (gen.) and dissensions (gen.). But if he should determine to condinue the war (abl.), he should remember the old disasfer gen.) of the Roman people, and (the former pristinæ) valour
gen.) of the Helvetii. Dion (gained potitus est) the whole gen.) of that part of Sicily. The Romans gained the standards (gen.) and arms (gen.).
Advised, cohortátus ; quarrels, controversia : but if, sin ; determine, versevèro ; continue, persëquor; disaster, incommödum ; valour, virtus.
standards, signum. '' PHRASES.
1. We are warned of many 1. Multus (acc. plur.' dhings. 2 According as every admoneo. 2. Prout quis
We ought to grant much to old. age. Yield not to thy sufferings, out encounter them boldly.
No man can serve pleasure. and 'virtue at the same time. But at this I am surprised, that thou *ouldest so easily persuade him.
: To give way to the time, has been held a wise mam's [part]. He ' prrmises his protection to him. They neither do good to themselves, nor to any other. I solike that opinion. To prepare for war, and, at the same time, to spare the public money. But most of the youth, especially of the nobility, favoured the undertakings of Catiline.
Tribuo inf. plurimum senectus debeo pres. Tu ne cedo* malum, sed con- , trà audens comp. eo (ito).
Voluptas plur. simul et virtus nemo servio possum. At hic neut. demiror, (qui) tam facilè possum perf. subj. persuadeo ille. - ' - -
Tempus cedo sapiens sum (habitum). Suusque is præsidium polliceor. Nec sui, nec alter proSum.'
Ita iste faveo sententia. Bellum ace. paro, simul et aerarium parco. Cætérùm, juventus (pleräque) sed maximè nobilis gen. plur. Catilina incœptum faveo impf. sing.