Sidebilder
PDF
ePub

LXXIV. Preffo gli HH: di Gio: Battista Ceftari | A spese di Zaccaria
Conzatti..

[ocr errors]

Small 12m0, Sigs. A to O in twelves; or pp. [1-12] 13-329 [5]. O12, probably blank, is wanting.

The Trattato delle Confettioni and the Nvova Aggivnta Di Secreti have title-pages both dated M.DC. LXXIII., both included in the signatures and pagination.

The first or theoretical part gives explanation about operations and general descriptions of certain drugs. Then follow electuaries, pills, syrups, lozenges, plasters, oils, waters, etc., etc. The second tract deals with a few preserves, olives, citron peel, etc. The additional admirable and useful secrets are receipts for alleviating certain troubles and maladies, both external and internal.

From the fact that these are said to be added, I presume this is not the first edition of the book, but I have no means of ascertaining, as it is not mentioned by any of the authorities I have consulted, and there is no copy of the book in the British Museum.

41. Among the little medical secret books which swarmed in Italy in the seventeenth century, was this:

Secreti Medicinali Del Sig: Alessandro Ventvrini Ne' quali fi contengono i più scelti
rimedi, che fi cauano da gli Animali per falute dell' Huomo. Nuouamente
accresciuti d' importanti Secreti dal Sig. Francesco Pignocatti Al Molt' Illuftre
Sig Il Sig Gasparo Bassi.

In Bologna, M.DC. LXXII. Per Gio: Recaldini. Con licenza de' Super.
Small 12mo. Signatures: 4 leaves, A to E in twelves, F in eight, Pagination: [8] 136.

This is apparently an Italian chap book; anyhow it is shabby enough to have been an English one. It has, however, the merit not merely of being an entirely new book to me, but of dealing with a new subject in a way to which I remember no strict parallel, and only a partial resemblance in the works of Lovell and of Schröder. It gives a very brief summary of all the drugs obtainable from man and other animals. It is, therefore, strictly a book of medicines, rather than a book of medical secrets, for it would require a counterpart, or at least an index of diseases, with reference to all the drugs useful for these.

These are the various Italian collections which I have either acquired or examined during the last few years. Considering their number, and that a

proportion of them are quite new, I should infer not that this is an end of them, but that there must be a considerable number still, especially of chapbooks. Accident may bring some more of these into daylight, as it has already done with those described.

In the next part of this supplement, I shall consider another portion of the books which I have collected.

[blocks in formation]

In the Bibliothèque Royale at Brussels I have found, since my paper was in type, some additional information as to Panciroli's book. A copy of it was in Van Hulthem's collection, and appended to the entry in the catalogue (Bibliotheca Hulthemiana, ou Catalogue Méthodique de la riche et precieuse Collection de Livres et des Manuscrits délaissés par M. Ch. Van Hulthem. Gand, 1836. 5 Tomes, 8vo) there is the following note:

Traité curieux, dont la traduction par Salmuth parut en 1599 avant l'original, composé pour le duc de Savoie. Comme on ne peut retrouver la copie du texte primitif, Gualterio, à la prière des neveux de Panciroli, suit l'ouvrage en italien, d'après le texte latin. Voy. Biogr. univ. vol. 32, p. 479, et la note.

This is an unexpected confirmation of the suggestion made in my note to § 8, that the Italian edition might have been re-translated from the Latin. In the same library I found the only copy I have met with of the first edition of the second part, accompanying the first edition of the first part: 1599 and 1602. The 1599 volume is also in the British Museum, as I have already said, but not that of 1602. No apology, therefore, is required for the following account of the first issue of this book:

Rervm | Memorabilium | Iam Olim | Deperditarum : | & contrà | Recens Atqve Ingeniose | Inventarum : | Libri duo, | à | Gvidone Pancirollo: | Ic. Clariss.] Italicè primum confcripti, nec unquam | hactenus editi: | Nunc verò & Latinitate donati, & Notis quam- | plurimis ex ICtis, Hiftoricis, Poëtis & Phi- | lologis illuftrati | Per | Henricum Salmuth. |

Ambergae, Typis Forsterianis, | Cum privilegio. | M. D. IC. |

Small 8vo. Signatures: ), A to Z, Aa to Zz, Aaa to Ccc, in eights; or pp. [16] 752, 31 [1 blank]; last leaf, blank (?), is wanting.

Signature contains the Title, Salmuth's Præfatio to Frederick Count Palatine, dated: Amberg, 5th March 1599, Joachim Camerarius to Salmuth, commendatory verses, titles of the chapters, and a quotation from Scaliger. The text occupies pp. 752. Then follow a list of laws discussed in the book, Index Rerum et Verborum, and Errata.

On Ccc 7 recto is Forster's device, and beneath :

Amberga, | Ex Officina Typographica Mi- |chaëlis Forsteri. | M. D. XCIX. |

The verso is blank, and Ccc 8 is wanting.

The second volume has the following title page:

Nova | Reperta, | Sive | Rerum Memorabilium, | Recens Inventarum, | et | Veteribus
Plane Incognitarum | Guidonis Pancirol' | li IC. | Liber Secundus. | Jam
primùm ex Italico Latinè reddi | tus, & Commentariis illustratus | Ab | Henrico
Salmuth. I

Ambergae. Typis Forsterianis. | M.D.CII. |

Small 8vo. Signatures: (:) in eight, ):( in two, A to Z, Aa to Zz, in eights, Aaa in four; or, pp. [20], 719, [21, 2 blank].

The 20 preliminary pages contain the Title, Salmuth's preface to Christian, Prince of Anhalt, dated: Ambergæ, Kal. Martii, 1602, dedicatory and commendatory verses, and heads of chapters. The text occupies pp. 719. The unnumbered pages at the end contain the laws discussed in the volume, Index Verborum, and table of Errata. The last leaf is blank. The earliest editions, therefore, seems to have been as follows:

[blocks in formation]

The original Italian had been circulated in manuscript, and a copy had reached Salmuth, who had been a student under Panciroli at Padua, and who translated it into Latin. The translator, however, was a Lutheran; the book acquired a heretical strain, and it was ultimately condemned. Carlo Emanuele, Duke of Savoy, however, and the nephews of Panciroli, thinking this was a severe punishment of the innocent author, at last succeeded in

getting Flavio Gaultieri to make an orthodox version in Italian, excluding the objectionable matter which Salmuth had introduced, and this was published at Venice by Barnardo Giunti in 1612, 4o, as described above. This Italian version, therefore, is not the original, and Salmuth's translation, apparently, is not an accurate rendering of the original, so that what passes under Panciroli's name is not his book at all, but only an approximation to it. In this respect it is possibly unique among all the works I have had to specify. See Zeno's note in Biblioteca Dell' Eloquenza Italiana di Monsignore Giusto Fontanini, Parma, 1803-04, 4°, Tomo II., p. 276, note (a). Reusch, Der Index der verbotenen Bücher, Bonn, 1883-85, II., p. 161. Index Librorum Prohibitorum et Expurgatorum, Geneva, 1619, 4°, P. 431, where a list of the condemned passages will be found.

TRANSACTIONS OF THE GLASGOW ARCHEOLOGICAL SOCIETY.

No. XXIV.

ANNUAL EXCURSION OF THE SOCIETY

FOR 1893.

THE Annual Excursion of the Society took place on Thursday, 7th September, the day's programme including the Roman camps of Birrenswark and Birrens, Hoddom Castle and Church, and Repentance Tower, Dumfriesshire. Upwards of forty of the members were present, among whom were J. W. Shand-Harvey, of Castle Semple, Peter Sturrock, of Baltersan, late M.P. for the Kilmarnock Burghs, Colonel Stirling, of Gargunnock, J. Dalrymple Duncan, F.S.A. Lond. and Scot., hon. secretary, George Neilson, F.S.A. Scot., Campbell Douglas, F.R.I.B.A., J. B. Wingate, Drs. Henderson and Mather, John Mann, C.A., F. W. Allan, P. Macgregor Chalmers, F.S.A. Scot., E. S. M'Harg, Alexander Macdonald, F.S.A. Scot., J. M. M'Cosh, Walter Easton, James Provan, of Auchingillan, Robert Guy, Archibald Brownlie, of Monkcastle, William Turner, John Edwards, David Robertson, F.S.A. Scot., William Stevenson, Walter E. Wingate, &c. Leaving Glasgow at 9-40 the party, on arriving at Ecclefechan Station, drove to the foot of Birrenswark. The camp was described by Mr. Neilson. Birrenswark is a fine bold eminence, which, although only some 900 feet in height, yet by reason of its position as a kind of outpost from the ridge forming the eastern boundary of Annandale, completely dominates the great plain of the Solway, and commands a view of extraordinary extent and variety. It is visible far away north and south, the outlook from it comprising glimpses into about a dozen counties, English and Scots. Apart from its picturesque features, it is at a time like the present, when so many opinions on matters touching the Roman occupation of Britain are being retested in the crucible, specially interesting on account of the two extensive and clearly outlined camps which stand on what may be called, without absolute geographical nicety, its eastern and western slopes. The one measures 300 yards by 200, and the other 300 yards by 100. The larger, being that on the eastern slope, was first examined. The rampart is generally of the simple "aggested" typethat is, the ditch has been dug and the earth from it shovelled up into a single

« ForrigeFortsett »