Contention for Superiority, VII. Thus, sooth'd and reconcil'd, each seeks The fairest British fair; The seat of empire is her cheeks, They reign united there. IDEM LATINE REDDITUM. I. HEU inimicitias quoties parit æmula forma, Quam raro pulchræ, pulchra placere potest? Sed fines ultrà solitos discordia tendit, Cum flores ipsos bilis et ira movent. II. Hortus ubi dulces præbet tacitosque recessûs, between the Lily and the Rose. III. Ira Rosam et meritis quæsita superbia tangunt, Multaque ferventi vix cohibenda sinû, Dum sibi fautorum ciet undique nomina vatûm, Jusque suum, multo carmine fulta, probat. IV. Altior emicat illa, et celso vertice nutat, V. Nec Dea non sensit civilis murmura rixæ, VI. Et tibi forma datur procerior omnibus, inquit, Et tibi, principibus qui solet esse, color, Et donec vincat quædam formosior ambas, Et tibi reginæ nomen, et esto tibi. Those Christians best deserve the Name, who make Peace a Duty. VII. His ubi sedatus furor est, petit utraque nympham, Qualem inter Veneres Anglia sola parit; Hanc penés imperium est, nihil optant amplius, hujus Regnant in nitidis, et sine lite, genis. THE NIGHTINGALE AND GLOW-WORM. A NIGHTINGALE, that all day long Had cheer'd the village with his song, Nor yet when eventide was ended, And knew the glow-worm by his spark; Those Christians best deserve the Name, who make Peace a Duty. So, stooping down from hawthorn top, He thought to put him in his crop. Hence jarring sectaries may learn That brother should not war with brother, Those Christians best deserve the Name, who make Peace a Duty. But sing and shine by sweet consent, The gifts of nature and of grace. Those Christians best deserve the name Who studiously make peace their aim; Peace, both the duty and the prize Of him that creeps and him that flies. VOTUM. O matutini rores, auræque salubres, O nemora, et lætæ rivis felicibus herbæ, Graminei colles, et amænæ in vallibus umbræ ! Fata modò dederint quas olim in rure paterno Delicias, procul arte, procul formidine novi, Quam vellem ignotus, quod mens mea semper avebat, Ante larem proprium placidam expectare senectam, |