Sidebilder
PDF
ePub

'Avтí-voos, Evπεílεoç viós, a 383; |-(5) son of Oɛooaλós, leader of Greek the most insolent of the suitors, B 84, π 418, X 22, w 424.

ἀντίον, see ἀντίος.

Αντι-όπη, daughter of 'Ασωπός, mother of 'Aμpiwv and Zñłos,

260.

ȧvríos, 3, (άvri), adversus, against, towards.—(1) ἤλυθε, Υ 463 ; τινός, Χ 113; π 160, idεiv, look up.—(2) with friendly intent, obviam (ire), (go) to meet, Ζ 54, Ρ 257; τινί, Η 20 ; τινός, Β 185, Λ 594, Φ 539, π 14; ἔσταν, Α 535.-(3) with hostile intent, contra, ἵστασθαι, ἐλθεῖν, ἔγχε ̓ ἄειραν, ἐείσατο, ἀίξας, τ 445, Λ 94, 216, (ἀίσσουσι, Λ 553, P 662); Tivi, O 584, Y 422; elsewh. τινός, e. g. Η 98, 694, P 8, 31, x 90. åvτíov, adv., in opposition, against.—(1) in friendly signif., coram, before, in presence of, p 529; answer, nuda Tivá, I 203, ẞ 208, a 213; iev, etc., ε 198,

165, Tivós, I 218; 160, look up; κατέθηκε, ρ 334; ἀίξασθαι πυλάων, Χ 195.-(2) in unfriendly signif., contra, τινός, εἴπῃ, Α 230 ; ἰέναι, Ε 256 ; EXOεv, H 160. Similar significations has ȧvría, (1) coram, Tivós, г 425, o 377.-(2) contra, against, with verbs of combating, Y 88, 80, 113, 333, X 253, a 78. [i]

ἀντιάω, see ἀντιάω.

ἀντι-πέραια (πέραν), adversa, the lands lying over against, B 635+.

ἀντίσχω, ἀντ-ίσχεσθε, contra opponite, oppose, interpose (tables against arrows), gen., x 74†.

ἀντι-τορέω, aor. τορήσας, perforare, only dóuov, break into-, K 267; pierce, xpoós, E 337.

ἄν-τιτα (τίω), ἔργα, ta lio, requital, vengeance, p 51; cf. ẞ 76.

Αντι-φάτης, αο, (1) a Trojan, Μ 191.-(2) son of Meλáμπovs, o 242.— (3) king of the Aaιoтρvyóvεs, acc. -ña, 114. [ă]

ἀντι-φερίζεις, ειν ; τινί, (τι), match one's self against, Þ 411. (Þ)

ἀντι-φέρεσθαι, measure one's self with, páxy, E 701; with acc. of respect, 482.

Avri-povos, son of Priam, § 250†. "Avтɩ-þɔs, (1) a son of Priam, 489, A 109.-(2) son of AiyúπTIOS, B 19.—(3) 10arýolos, p 68.—(4) son of Ταλαιμένης, Β 864; leader of Μήονες.

islanders, B 678, 'Hpakλɛidns.

avrλos, ov, o, sentina, bilge-water, hold, u 411. (Od.)

μ

ἀν-τολαί (τέλλω), ortus, Ηελίοιο, rising-places of the sun, μ 4†.

ἄντεσθαι, ομένη, αι, (ἄντα), only pres., ipf., occurro, encounter, B 595, Θ 412; τινί, Χ 203 ; join, τινί, Δ 133; come together with hostile purpose, O 698, II 788.

avтρov, antrum, cave, 216, w 6.

(Od.)

[merged small][ocr errors][ocr errors]

opos) of the chariot, sometimes double, E 728; it served also as place of attachment for the reins. (See the cut.)

av@yev, ipf. from dvoíyw, aperie

bat.

ἀνώγω, see ἄνωγα, iussi.

ἀν-ωθέω only ἀν-ώσαντες, ο 5534, having shoved off from land.

ἀν-ωιστί (όΐω), necopinato, unexpectedly, & 92+. [i]

ἀν-ώιστον (οίω), inopinatum, unimagined, 39t.

ἀν-ώνυμος (ὄνομα), sine nomine, nameless, 0 552†.

ἀν' ώρτο (ὄρνυμι), aor. in tmesi, surrexit, arose, Y 812, 0 3.

ἄνωχθε, -θι, -θω, imp. from ἄνωγα, iubete, etc.

ἄξαντος, ασθε, έμεν, έμεναι, -ετε, from ἄγω.

ağívn, you, y, bipennis, double battle-axe of Trojans, O 711. (See cut.)

[graphic]

ἄνυμι (ἀνύω), ἤνυτο, ipf., cito ei successit opus, was progressing, ε 243†.

ἄνύσις, -ιν, ἡ, (ἀνύω), accomplishment, successus; B 347, they will accomplish nothing; 544.

ǎžios, 3, (ay), counterbalancing, equivalent, Tivós, O 719, Y 562; worth a gift in return, τινός, α 318; equal in strength, O 234; corresponding to one's station or requirements, suitable, I 261, 46, N 446, v 383; worth, 885; βούς, θ 405, πολέος.

ἀνύω (ἄνω), fut. -ύσω, -ύσ(σ)εσθαι, conficere. (1) rivá, consume, w 71. -(2) 357, o 294, traverse; proficere, effect (nothing), A 56; mid., TZ 373. [~〉.-』

1. ava, ipf. vov, conficere.-(1) were completing, y 496.-(2) pass. ävεται, ἄνοιτο, draw to a close, Κ 251, Σ 473. ; K 251,-~~]

2. ava (ává), su sum, upwards, λ 596; porro, to the orthward, & 544. [-]

ἄνωγα (ἄγχω ?), pf. (imp. ἄνωχθι, -ώχθω and -ωγέτω, ωχθε and -ώχετε, inf. -wyeμev); plupf. wyea (3 sing. vwye and -ev, avaye), also forms like pres. ipf. ανώγει, -ετον; ἤνωγον, avwyov; fut. ávúžw, aor. vwka, iubere, command, constr. like Keλeów, B 113, p 508 (rivi, only v 139); Ovuòs (ETOTOUVEL Kai) avwyεi, Z 439, T 102, e 322, o 409, etc.

'Agiós, river in Paionia,

849.

141, B

ἀ-ξύλῳ (σα-, ξύλον), lignis abundante, dense forest, A 155†. [---] *Αξυλος, son of Τεύθρας in ̓Αρίσβη,

Z 12t.

ἄξων, ονος, (axis), axle, Ε 838, Λ 534. (Π.)

ἀοιδή, ῆς (ἀοιδή, from ἀείδω).—(1) cantus, singing, the power to sing, B 595, N 731, 0 44, 253; song, a 328, 159, 421; ἀοιδῆς ὕμνον, θ 429, strains of the bard.-(2) carmen, song, ballad, story; that song men hear most willingly, a 351; mournful song, a 340; funeral lament, elegy, 2 721; with pregnant signif. song, subject for song,

I

ω 197, 200, γ 204, (v. 1. πυθέσθαι), θ]

580.

ἀοιδιάει, -ουσα, (ἀοιδή), καλόν, ἐπὶ καλῇ, sweetly sings, only κ 227, ε 61. [ă]

ἀοίδιμοι, cantabiles, subject for song, notorious, (infames), Z 358. [ă]

ἀ-οιδός, ον, (ἀξείδω), cantor, singer (of funeral ode), Ω 720 ; elsewh. singer and poet, regarded with special favor by the gods (θ 43, 479, 487, ρ 518, αὐτοδίδακτος, χ 347 ; e. g. Φήμιος, Δημόδοκος), hence θείος, ρ 385, θ 479, sqq., and highly honored.

ἀ-ολλέες, έα, (σα-, Foλλ, εἰλέω), conferti, crowded together, in throngs, E 498, O 306; cuncti, N 39, y 165, 412; ἅπασαι, all together, χ 446.

ἀολλίζω, only aor. ἀόλλισαν, -σσασα,
and pass. ἀολλίσθησαν, -θήμεναι (αολ-
λέες), congregare, collect, Z 270, Ο
588. (II.)

ἄορ, ορος, τὸ, (αείρω, ἄστορ, Eng-
lish sword), gladius, sword, in form
=ξίφος, θ 403, 406, κι 294, 321 ; acc.
pl., äopas, p 222. [~
in arsi
~] (See cut.)

ΔΙΑΣ ΑΦΑΙΑ

ἀορτήρ, ῆρα, etc., mase. (αείρω,
ἀσΓορτ.), balteus, sword-belt = τελα-
μών (see cut), λ 609 ; 31, αορτήρεσ-
σιν, with hooks or handles; of strap on
wallet, ν 438.

ἀ-οσσητήρ, ῆρα, ες, ας, masc. (so-
cius, &-σοκλητήρ), defensor, companion
in battle, Ο 254 ; helper, δ 165, ψ 119.
ἄ-ουτον (οὐτάω), non percussum,
unwounded, Σ 5364.

ἀπ-αγγέλλω, only ipf. ἀπαγγέλ-
λεσκε, and 1 aor., renuntio, report,
τί, Ι 626 ; bring tidings, τινί, P 640, ο

210.

ἀπ-άγχων, strangulans, throttling, τ 2304.

|

ἀπ-άγουσιν, fut. -άξω, aor. -ήγαγον, abducere, lead away; always with pers. obj., exc. σ 278, bring with them from their own estates; always with pers. subj., exc. Ο 700.

ἀπ - Χειρόμενον, πόλιος πεδίονδε, campum petentem, withdrawing from the city, and seeking the plain, Þ 563†.

ἀπ-αίνυτο, ipf., also (ἀποΓαίνυται, -τo, cf. μ 419) only pres. and ipf., adimere, take away, rob, Λ 582, Ο 595, μ 419; τί τινος, ρ 322 (v. 1. απαμείρεται), Ν 262.

Απαισός, Trojan town, Β 828f; see Παισός.

ἀπ-αΐξας (αίσσω), κρημνοῦ, desiliens, springing down from a crag, Þ 234†.

ἀπ - αιτίζοντες, res repetentes, reclaiming, β 78τ.

ἀπ-άλαλκε, -οι, (αλκή), imp. and opt. 2 aor., arcere, ward off, 8 766, X 348, τί τινος. [α]

ἀπάλαμνος (παλάμη), sine palmis, not knowing how to swim, helpless, Ε 597. [α]

ἀπ-αλεξήσειν, -ήσαιμι, fut. and aor. opt., arcere, keep of, τινά τινος, Ω 371; p 364, but not even thus could she keep some one from maliciously insulting him, cf. ρ 462.

ἀπ-αλθήσεσθον, 3 du. fut., ἕλκεα, shall they be healed of their wounds, → 405, 419.

ἀπ-αλοιάω, ἀπ-ηλοίησεν, ἄχρις, contudit penitus, crushed utterly, Δ 5224.

ἁπαλός, 3, tener, tender, δειρή, αὐχέ νος, ήτορ, παρειάων (πόδες, Τ 92, οι "Ατη, as ἠεροφοῖτις, like the Ερινύς), χεῖρας, φ 151; ἁπαλὸν γελάσαι, heartily, ξ 465.

ἁπαλο-τρεφέος, σιάλοιο, bene sagi natae, well-fed, Φ 3634.

ἀπ ̓ ἀμήσαντες (αμάω), after having cut hacked) of, φ 301.

απ-αμβροτεῖν, see αφαμαρτάνω. ἀπ-αμειβόμενος, and ipf. -ετο (former with προσέφη, latter with φώνησέν τε), respondens, answering, A 84, δ 824, θ 400, λ 347.

ἀπ-αμείρεται, ν. 1. for ἀποαίνυται, ρ 3227.

ἀπ-αμύνω, only aor. (in tmesi αμῦναι, A 67, B 59), act. and mid.; and ipf.

άnuvvEv, arcere, ward off, mid. de-
fend one's self, λ 579, Ο 738; τινά, de-
fend one's self against, Q 369, π 72.
áπ-avaívoμal, only aor. -ηvývavro,
-avvaolai, recusare, decline, refuse,
only H 185, 297.

άπ-ávεube(v), (1) procul, far
away, K 434; kiúv, A 35; out from it,
T 374. (2) separatim, apart, 524,
K 425.-(3) with gen., sine, without
the knowledge, A 549; far from, A 48,
36; follg. its gen., μáxns, A 283.
ἁπάντη (ἅπας), quoquoversus,
on every side, Il. and @ 278.
άπ-ýνůσav (ávúw), pervenerunt,
accomplished the journey home again,
7 326†.

ἅπαξ (σα-, παγῆναι), semel, once, μ 22; once for all, 350. (Od.) an-apáσow, only aor. åπýpažev, and in tmesi apağev, detruncare, smote to the earth, 497. (II.)

ἀπ-αρέσσασθαι (ἀρέσκω), reconciliare sibi, that a king should conciliate a man, T 183†.

ἀπ- άρχομαι, αρξάμενος, sacra ordiri, to begin the sacred rites by cutting off hair from the forehead of the victim, y 446.

ἅπας, πᾶσα, πάν, universus, entire, all; pl., cuncti, all together; o 158, nothing but kindness; § 616, argento solidum, of massive silver; 196, in a year and a day. (The trisyllabic forms scarcely found, exc. at end of line.)

v 132, y 192, (Ovμóv, P 236, p 296); τινά τι, P 125, Ψ 291, 560, (θυμόν, Υ 290); not Tóc Ti, A 430 (but gen. absol.), T 88, o 273, I 107; see also dźкwv.

ἀπαφίσκει, and 2 aor. ἤπαφε, mid. aπápoiro, ludificari, delude, beguile, only A 217,216. [ǎπ]

ἀπ-έειπε, see ἀπεῖπον.
ἀπ-έεργε, see απο-έργω.

[ocr errors]

ἀπειλεῖς, εῖτε, fut. ήσω, ipf. άπειλýτηv. (1) minari, threaten, Tivi, ἀπειλάς, Ν 220, Π 201; μῦθον, Α 388, with inf., A 161, 0 415, O 179.—(2) gloriari, boast, 150; with inf., é 383.—(3) vovere, utter a vow, tɩi, Y 863, 872. [-]

ἀπειλαί, άων, άς, minae, threats, I 244, N 219; then iactantia, boasting, 479, II 200.

άπeιληTêpes, iactatores, boasters, H 96t.

1. ἄπ - ειμι, subj. -ἴησι, ipf. έην, -εoav, fut. -έoσεtai, -eσoεîtai; often in tmesi, abesse, be far from, Tivós, T 169 ; τόσσον, as far away, ε 400; δουρ nyekέs, as far as a spear is cast; be absent, wanting, Y 7, o 146.

2. ἄπειμι, imp. -ιθι, part. -ιών, ipf. ἤιε, abire, go away, p 478; ἄψ, Κ 289.

ἀπ-εῖπον (Γέπω, voco), ind. also απέFEITE, -Feinw (subj.), -Feiπoμ (opt.), -FEπ(ε) (imp.), -Feπev (inf.), -Faπúv (part.), and without F; år- επúv, etc. -(1) speak out (fully), deliver, an errand,

ά-TαOTOS (TαCσáμεvoc), non pas- 340; a mission, H 416; the truth, tus, not having eaten, fasting, with dŋ- 361; μvlov άπηλεyέws, speak out ruos, carens, without food, cf. d 788. regardless of feelings, a 373.-(2) nedr-araw, fut. -arńow, aor. åtátη-gare, say no, A 515, I 431, 510, 675.— rev) (-), fallo, deceive, d 348. [a] (3) renuntiare, give solemn warning, an-áreple, seorsim, apart, B 587; Tiví, a 91; μñviv, T 35, 75, renounce. far from, E 445. [ă]

ἀπάτη, ης, dolus, deceit, Δ 168; pl. fallaciae, tricks, 0 31. [a] amaria, ntr. fallacia, only 127, Bala, speaks falsely to her, and 288, skilled in deceit.

ἀπατηλόν, fallax, deceitful, A 526†. [ă]

ἀπ- ητίμησε (ἀτιμάω), prorsus contempsit, greatly insulted, N 113f. an-aupáw (cogn. with Fepów ?), only ipf. arnúpov, as, a, fut. -ovphoovo, q. v., aór. part. årоúpas, eripere, wrest away, A 356; rí, I 107; rivi ri,

Απειραίη, she who springs from Apeira, ̓Απείρηθεν (Ἤπειρος ?), η 8,

9t.

ἀπειρεσίην, οι, αι, and ἀ-περείσια, ntr. pl. (répaç, Teipara), infinitus, boundless, infinite, vast, Toλλoí, τ 174; γαῖαν, διζύν, ἄποινα, ἔεδνα.

ἀ-πείρητος (πειράομαι), imperitus, unskillful, opp. ἐὺ εἰδώς, β 170; non tentatus, untried, P 41.

ἀ-πείριτος (πείρατα), infinitus, boundless, 195†.

ἀ-πείρων, -ονος, (πείρατα), infinitus, immeasurable, 2 545; endless, n

286; deoμoí, in which the end can not be found, indissoluble, 340.

ἀπ-εκ-λελάθεσθε (λήθω), imp., obliti sitis, forget altogether, w 394†. ἀπέλεθρον (πλῆθος ?),immensam, immeasurable, iv', vim, E 245; and immensum quantum, sprang back enormously far, A 354.

άπ-éμeσσev (έμέw), aor., evomuit, spat out, 437†.

ἀπ-εμνήσαντο, see ἀπο-μιμνήσκομαι, meminerunt.

ἐνάριζον (ἔναρα), ἀπ ̓ ἔντεα, ipf., spoliabant, were despoiling, Tivá, only M 195, 0 343.

åπ-évelkas, av, aor. from dropépw, abstulisti.

ἀπέπλω, ipf. from ἀποπλώω, naves solvit.

ἀπερείσιος, see ἀπειρεσίην, infini

tus.

άπ-epúкw, -¿w, arcere, ward off, Tivá, also in tmesi, Q 156.

ἀπ' ἐρύσαι (ἐρύω), tmesis ; detrahere, tear off, 134†. [~]

ἀπ-έρχομαι, -ήλθε, ελήλυθα, abire, go away, Tivós, ß 136, Q 766; leave, 514 (tmesis).

ἀπ-ερωεύς έρωή), exstinctor, thwarter, annihilator, ¿μwv μɛvéwv, ✪ 361†.

ἀπ-ερωήσειας (ἐρωέω), opt. aor. που Xéμov, decederes, wouldst thou miserably withdraw from battle, II 723†. ἄπεσαν, see ἄπειμι, aberant. ἀπευθής (πεύθομαι), (1) ignarus, ignorant, only y 184.-(2) ignotus, unknown, only y 88.

ἀπεχθαίρει, only δ 105, μοι ὕπνον, makes hateful; and aor. subj. άπεXenpw, oderim, hate, F 415.

ἀπεχθάνεαι, 2 sing., aor. ήχθετο, inf. -Exoda (exos), odisse, hate, π 114, cf. 96; elsewh. odio esse, be hated, Tivi, ▲ 53, Z 140, I 614, Þ 83. [~-~~]

ἀπ-ηλεγέως (αλέγω), ἀποειπεῖν μυ Oov, speak out without scruple, only a 373, I 309.

ἀ-πήμαντον (πημαίνω), incolumem, uninjured, τ 2827.

ἀπ-ήμβροτον, aor. from αφαμαρrávw, deerravi.

ἀ-πήμων, ονος, (πῆμα), sine damno.-(1) fortunatus, safe, unharmed, A 415, ε 40, 8 519, v 39, N 744.—(2) prosper, favoring, kindly, ούρος, η 266; speech, escort, healthful, E 164.

άπýνη, ns, plaustrum, freight wagon, four wheeled, 2 324; with tentlike cover, 70; not unlike the Roman rheda. (See cut.)

ἀπ-ηνήναντο, aor. from ἀπαναίνομαι, recusabant, refused.

ἀπ-ηνής, έος, unfriendly, harsh, A 340; θυμός, Ο 94 ; νόος, Π 35 ; μῦθος, | Ο 202.

ἀπήραξεν, aor. from ἀπαράσσω, detruncavit, struck off.

ἀπ-ηύρων, aor. from ἀπαυράω, eripui.

ἀπ-ήωροι (αείρω), procul pendentes, high-hanging (Odysseus hangs upon one of the roots which project from the land), μ 4354.

ἀπ-έχω, -ομαι, fut. αφέξω, -ομαι, άπoσxησε, aor. -σx?, -σxwvται, ipf. EXOVTO, prohibere, keep away, hold off, τί, τινά τινος (τινί, Ω 19), τ 572; an enemy, Z 96; X 324 (tmesi); xεipas (so also mid. tmesi, x 316), A 97, v 263; Éкàs vηшv, o 33; mid., hold one's self aloof from, Tivós, M 248, O 35, 78, ἀ-πινύσσειν, and -ων, (πινυτός), 206; abstinere, abstain, ▲ 211; par-amentem esse, lack understanding, ε cerc, spare, μ 321, σ 489. | 342; kйp (acc.), be unconscious, O 10.

ἀ-πιθέω, only fut., and aor. 1 ἀπίOnσe, oav (Teilw), adversari, disobey, only with our and oud', x 492.

« ForrigeFortsett »