Sidebilder
PDF
ePub

ἔδεκτο, aor. from δέχομαι, excepit, received.

ἐδητύος, τῆς, gen. from -τύς, (ἔδμεναι), cibi, food, A 469, κ 384.

ἔδμεναι, inf. from ἔδω, edere.

ἕδνα, ἔεδνα, τά, (ἔΓεδνα, (σ)ἡδύς), bridal gifts, chiefly cattle, (1) suitor's presents to bride.-(2) to her father and relatives, σ 276 sqq.-(3) dowry of bride, portion given her by her father, a 277. ἔδομαι, fut. of ἐσθίω, comedam, 369.

ἕδος, τό, gen. pl. -έων, (ἕζομαι), sedes, (1) act of sitting, time or reason for it, οὐχ ἕ., non vacat (mihi) sedere, Λ 648.-(2) sitting-place, seat, Α 534.—(3) seat, abode, Θ 456, ζ 42; situation, ν 344.

ἔδραθον, aor. from δαρθάνω, dormivit.

ἕδρη, ης, ή, (ἕζομαι), (1) seat, stool (see cut; also No. 79), T 77. -(2) rows of seats, e. g. stone benches in the ἀγορά, θ 16; and elsewh., e. g. γ 7; τίειν ἕδρῃ, honor with a seat, i. e. show to a place of honor.

ἑδριάασθαι, inf., ipf. ἑδριόωντο, (ἕδρη), sit down, γ 35; take seats in council, Κ 198, η 98.

ἔδυν, aor. from δύνω, δύομαι. ἔδω, inf. ἔδμεναι, ipf. ἔδον, iter. ἔδεσκεν, fut. ἔδομαι, εαι, ονται, pf. part. ἐδηδώς, pass. ἐδήδοται (ΕΔ, edo), eat, devour, of men and animals; σῖτον ἔδοντες= ἀλφησταί, bread-eating; θυμόν, κ 379, and κραδίην, Ω 129, metaph. consume one's soul with toil and pain; ι75, devour, οἶκον (νήποινον, impune); ν 419, βίοτον; ξ 417, the fruit of the sweat of our brow.

ἐδωδή, ῆς, ἡ, only sing., (ἔδω), food, meat, fodder, Τ 167; ἤραρε θυμὸν ἐδωδῇ, strengthened his soul with meat, 111.

[graphic]

ξέ, see o.

ἔεδνα = ἕδνα.

ἐεδνώσαιτο, aor. opt., (ἑδνόω, ἔεδνα 3), that he may portion off his daughter, β 531.

ξεδνωταί (ἔεδνα 3), κακοί, stingy givers (of dowry), Ν 382†. ἐεικοσά-βοιον, α, (βοῦς), worth twenty cattle, a 431 and x 57. ἐείκοσιν = εἴκοσιν.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[graphic]

113, H 182. In A 133,

öppa in order that.

Oev=où, reflexive pron., see ov. ἐθηεύμεθα, ipf. from θηέομαι. ἔθνος, τό, σεα, (Fέθνος), company, band,host, ἑτάρων, λαῶν, νεκρῶν; swarm, flock, μελισσάων, ὀρνίθων, μυιάων; herd, χοίρων, ξ 73.

elope, aor. from @pwoкw, saluit,

sprang.

Opeve, aor. from rpέpw, nutrivit. ἔθων, part. prs., pf. εἴωθε (ἔωθε) -ώς, (σƑilw, oFέo, čo), suetus, consuevit, 408; I 540, laying waste continually; II 260, provoke in their wanton way; but in E 231, solitus.

stem ΣEP, (σεpá, öpμog, series), neck-64, v 40,
lace on which were strung alternately
gold and amber beads, or a golden
necklace strung (at intervals) with am-
ber beads, o 460; E 89, firmly united.
ξέρση, - ήεις, see ἑρσ-.
ἔερτο, see ξερμένον.
ἐέρχατο, see ἔργω.
ξέσσατο, στο, see ἕννυμι.
ééoσaro, see following word.
ἕζω, aor. εἶσα, imp. εἶσον, part. ἕσας,
oaoa, set down, place, 280; λóxov,
lay an ambush; ¿v kλioμoĩoi, kaтà kλi-
oμоús Tε Oρóvoνç Tε; ¿πì Opóvov, bid to
be seated; v 210, πi-, set over; dnμov
Exepin, settled in Scheria; here belongs
also aor. mid. ééσσato, imposuit,
take on board (ship), & 295.—Mid. pres.
Loμal, -eal, ipf., considere, take a
seat; subsedit, crouched down, X 275,
du. ¿¿éooŋv; with (inanimate) pl. sub-
ject, kйpes, 74, settled down upon,
touched the surface of the earth; i
δίφρῳ, ἐπὶ γοῦνα, ἐν λέκτρῳ, ἐν κλισμῷ,
ἐπὶ δίφρου, ἀνὰ μέλαθρον, κατὰ κλι-
σμούς τε θρόνους τε, ἐς θρόνους, ποτὶ
Bwμóv, in iperμá, took their places at
the oars.

en, subj. from siμí. ἕηκε = ἧκε, aor. from ἵημι. την =ἦν.

ξήνδανε ==ἥνδανε from ἁνδάνω. ξῆος (ἑῆος), see ἐύς.

ἕης =ἧς, rel. pron. from ὅς.

ns, poss. pron. gen. from ós.

ei (from pron. öç, as also ai), orig. as; this signif. recognizable in ▲ 321. -I. optative use: cf. utinam, with opt., K 111, O 571, II 559, & 74, d 388; esp. with yáp, a 255, P 561; with rev, o 545.-II. interrogative use: si, if, whether (in MSS. often confounded with ή, ν 415), with indic., Β 300, Ε 183, τ 325; fut., Α 83, Ζ 367 ; subj., Ο 16, π 138; opt. and subj., Ξ 163; tentative use: freq. after such verbs as πειρήθη, Τ 385 ; γνώμεναι, Φ 266; μετ voivεov, M 59; also after other verbs when an ellipsis is to be supplied, e. g. to see, followed by opt. or indic., K 206, 19, M 122, Y 40, O 571.-III. conditional use si, if, (eï πor' ëŋv ye, see under I. ), εi un, nisi, unless, without verb, after negations, μ 326; other

enota, 2 sing. ipf., enoɩ, 2 sing. prs. combinations, e. g. si dé, ei d' ayɛ, etc., subj. from ɛiuí.

ἔθ ̓ = ἔτι.

ebelpai, ai, -as horse-hair, of mane, tail, plume of helmet, → 42, II 795. éleipn, subj. prs., colat, till, 347†. ἐθελοντῆρας, τούς, (ἐθέλω), volunteers, ẞ 292†.

γ

see under special heads.-(1) when the condition is formal rather than real, i. e. the sentence is not really hypothetical; indic. pres., M 233, A 178, 280; εi ¿0éλes, with follg. inf., o 80; ipf., Δ 321; aor., A 290, Ε 104, Σ 305 (ε TOTE, A 39, y 98); pf., A 173,Z 128, ¿béλw (Oéλolev, only o 317), subj. I 42, y 93; the principal sentence is ἐθέλωμι, ipf. ἔθελον, ἠθέλετον, την, etc., entirely uninfluenced in form by the iter. ¿éλɛokes, ε, ov, fut. ¿0ελýσes, etc., condition, M 233, II 452, 494, Z 142, aor. 0λnoa, be resolved, B 391; be A 290, 305, Z 128, X 390. - (2) ready, T 187; oйk-, recuso, A 112; with condition likely to be realized, I've no thought, 0 223; ¿0éλwv, lubens; seldom indic., Σ 427; more often fut., OUR ¿0έλwv, invitus, o 280; πоλλà A 135, 137, N 375, ß 115, O 163, A 294 μá' ovк-, sorely against his will; und' (principal sentence is free to take any Oελε, venture not, attempt not, B 247; form, A 135, Y 26, 130); usually subj., wish, A 37, I 397, 262; μáλa, would E 258, A 340, & 221; often with kέv, Þ gladly, Δ 318; θυμὸς, κῆρ (μοι) ἐθέλει; 553, α 288, Α 324, Ι 135, Γ 281, 284, also ᾧ θυμῷ τις ἐθέλει, ἐκπάγλως, de- 412, 414, A 315; rarely with av, sire exceedingly; be able, y 120; desire, | 556, г 290; the principal sentence un

affected by the conditional clause, M | go! P 685, ̓Αντίλοχ', εἰ δ ̓ ἄγε δεῦρο,
διοτρεφές, ὄφρα πύθηαι ; later, its signif.
having been forgotten, it is joined with
ayer', X 381; and with pl. verbs, Z 376,
e 18; often with vocatives, the verb
following in imp. (yet sometimes fut.,
217, A 524, I 167, Y 579; or subj.,
37, 336), A 302 (μýv, vero), II 667,
T 108; or subj. of exhortation, X 381.
ei dń, if now, seeing that, expressing
conviction; also in indirect questions,
whether now. (See dń 2.)

71, Α 324, Ι 277, Η 77, Ε 212, Ι 363,
▲ 415.-(3) condition wholly uncer-
tain, with no expectation of being
realized; here the optative (never in
iterative sense), A 34, P 102, I 379,
E 209, II 73; also with Kév, I 141, 283,
A 60; after negations oud' ɛi, ✪ 22, x
61 (kev, I 445, K 381); wc εi Tε, as if,
K 420, 314; in the principal sentence,
opt. with rev (äv, ● 22, I 445).-(4)
condition contrary to reality; indic. ipf.
for present time, the verb of the prin-
cipal sentence, instead of following in
indic. ipf., is often potential, 220;
indic. aor. for past time, (also A 310,
ipf. joined with aor.), A 750, 363,
O 460, II 686, 700, 527; plupf., d
363; in principal sentence we expect
aor. indic. with Kev; yet we also find
in principal sentence κέν with opt., Ε
311, 388, B 81, a 236, P 70; irreg., B
488, r 453. Irregularities in the
hypoth. period are common, e. g. the
conclusion (principal sentence) begins
often with T, то, T.-IV. con-
cessive use: ei kai (yet not in every
case, e. g. B 367), if also, and kai ei,
even if, with indic., O 51; with opt.,
χ 13, Ι 318; with subj., Ε 351; εἴ περ,
see this word.

εἱαμενῇ, τῇ, ἦμαι ?), depression, Δ

483 and O 631.

εἱανοῦ = ἑανοῦ, Π 94.

εἰᾶρινῇ, ῇσι, οἴσι, (Fέαρ), ὥρῃ, spring-
time; avto, spring blossoms, B 89.
εἴασε, aor. εἴασκε, ipf. iter. from ἐάω.
εἵαται, το, see ήμαι, εἴατοπἦσαν.
εἴβεις, etc., ipf. εἶβον, ε, (λείβω),
dákovov, 0 531, shed tears; often with
κατά, Π 11.

εἰ γάρ, see εἰ Ι.

eye, siquidem, if at least, since,
usually separated as εi ¿Tɛóv ye, i 529;
except ε ye μév, ε 206, and εi y' ovv-
ye, E 258 (see yovv).

εἰδαλίμας, acc., (είδος), venustas,
comely, w 279†.


Eisolén, daughter of Proteus, a sea-
goddess, 366.

ειδ., I. prs., (εἴδημι), subj. εἰδέω,
opt. εideinv, classed with oïda; mid.
ederal (stem FIA, video, Eng. wit),
-óμεvos, -n, videor, seem, A 228; with
inf., 197,11; part., similis-, dépaç,
like in bodily shape; lucere, 0 559, N
98. II. aor. εἰσάμην, ἐείσατο, ()εισά-
μevos, n, videbar, M 103; appeared,

319; wc ÖTE, ε 281; seemed, with
inf., 0 295, ẞ 320, B 215; was like,
pooyyýv, in voice, B 791; part., simi-
lis, Tví, N 45, 216, 24.—III. fut.
ecopal, cognoscam, recognize, K 88;
sciam, know, ẞ 40, π 246; experiar,
find out, 532, x 7; a kɛ, with subj.,
θ 111, Π 243, ἤ; also εἰδήσεις, ειν, ἐμεν,
sciam, n 327,257, cogniturum
esse.-IV. perf. olda, novi, I know,
with which are classed follg. forms,
2 sing. οἶδας, 3 pl. ἴσασι, ξ 89 ; ἰδέω, Ξ
235, and εἰδέω, ομεν, ετε, inf. ἴδμεναι,
ἴδμεν, part. ἰδυίησι, plupf. ήδεα, 2 sing.
ἠείδης, ἠείδεις, ᾔδησθα, 3 sing. ἠείδη, ει,
ᾔδεεν, η, 3 pl. ἴσαν—ἔκ τινος, ex ali-
quo, from some one, Χ 280; (μάλ') εὖ,

175, (ov)σápa, (not) accurately, cer-
tainly; Tepi Kεívov, de illo, concern-
ing him, ρ 563; παλαιά τε πολλά τε,
have been through much, ŋ 157; πλɛ-
iova, more experienced, T 219; with
gen., peritum esse, M 229, O 412, P
5, nondum peperisse; with follg. ö,
δ 771; ὅττι, Λ 408 ; ὅτ' ἄν, θ 406; ὡς,
ε 423; εi, 8 712; ε Kε, ẞ 332; with
indirect question, A 653, i 348, λ 463;
with attraction, B 409, N 275, p 373;
part., P 402; calleo, know how, with
ei dé, (1) but if, π 387 and freq.-(2) inf., H 238, 358; with acc., understand,
ei d'aye (ayere), usually explained by pya, H 236, B 832, 134; esp. with
ellipsis of Boule; perh. better as an ntr. adj., be versed in, practice, îπà, σ
old imp. from eu, instead of it dʼn (cf. | 329, 332, B 213, 189, 428; xáρi Tivi,
Tí dé, ti dé, I 262), vade age! come gratiam habere, thank; ¿ù εidws,

eldăρ, tó, -ătă, (Edw), cibus, à 123,
a 140; ävoivov, flowery food; fodder,
E 369.

with gen., peritissimus; oagawith inf., O 632; with acc., N 665, 534; fem., A 365, and iovinot Tраriδεσσι, of Ηφαιστος, with inventive mind, n 92.-V. aor. edov (Fidov), also ἴδον, subj. ἴδω(μι), mid. ἰδόμην, subj. idnai, opt. idoiaro, vidi, A 275, X 25, 29; oрр. πνlóμηv, 40; voñoat, E 475; op0aλuoiou (without iv), very often; intelligo, perceive, A 249, with subj.; with acc. part., T 283, 292, y 221, A 223, 232; spectare, behold, λ 94; visitare, a 3; look, εἴς τινα, τι (ὀφθαλμοῖσι, π 477), πρός, ἄντα, Ν 184; ἐσάντα, λ 143; ἀντίον, π 160; κατέvwπа, O 320, straight forward, into one's countenance, ἀχρεῖον, ὑπόδρα; mid., videre, see, with part., A 374, 516, (ἐν) ὀφθαλμοῖσι (Σ 135), Ο 600; ἐνὶ φρεσί, in thought; cognoscere, 61, 159; idéolai, to look upon, r 194; θαῦμα, θ 366; εἰς ὦπα, τ 383.

elsos, dat. ei, ntr., (eidov), species, outward form or appearance, esp. of countenance; often joined as acc. of specification with adjs., in form, beauty, I 124; often coupled with uέyeloc, puny, always of human beings, exc. p 308, to judge from his (such an) ap

[subsumed][ocr errors]

any one, Tivi, P 230 (xápuns, withdraw from battle; rò ov uevos, be inferior in courage); Ovμ Eikov, from impulse, v 143; θυμῷ εἴξας, in consequence of impulse; Tivos, retire from, o 10, x 91; be inferior in, τινί (πόδεσσι, ξ 221); Χ 321, where he might most easily be wounded; y 337, give him the reins with thy hands, i. e. give him free rein.

II. kw (JIK?) ipf. elke (jike), pf. čolka (jjouka), 3 du. Eikтov, part. oikos and Eikwg, toivia and tikvia, plupf. ἐῴκειν, εις, ει(ν), ἔίκτην, ἐοίκεσαν, mid. plupf. ἔικτο, ἤικτο, (1) similem esse, resemble, τινί τι, in any thing, Υ 371,

379, a 208, T 380; ävтα, 630; εἰς ὦπα, in countenance, Γ 158; ἄγχιora, maxime, Távra, in all respects. -(2) decere, beseem, ἔοικέ τοι οὔτοι ἀεικές, I 70; οὐδὲ μὲν οὐδὲ ἔοικε, nec vero decet (personal, x 348, decet me); K 440, with acc. and inf., B 190, 233, a 278 (x 196, sc. Karaλéxea, w 273, sc. Tорεiv).-(3) convenit, suit,

520, I 399. EoLkús (εikúc), (1) similis, Twi, A 47, Y 430, y 124 sq. (2) meritus, deserved, a 46.-(3) what is becoming, suitable, & 239.

εἰλαπινάζων, ουσι, part. and 3 pl. prs., (eiλarivn), epulans, feasting, B 57. eilăπivaσrns, o, conviva, guest, P 577+

eiλăπivη, ý, compotatio, drinking bout, a 226.

εἰλαρ, τό, (Γεῖλαρ, εἰλέω), muni mentum, defense, H 338, & 257. εἰλάτινος, ον, οισι, αι, of pine, β 424, 289.

εἷλε, aor. from αἱρέω.

Eileílvia, n, Eileithyia, daughter of Hera, 7 188; usually pl. as sistergoddesses who preside over childbirth, T 119, A 270.

Εἰλέσιον, town in Βοιωτία, Β 4994. εἰλέω, aor. ἔλσαν, 3 pl. inf. ἔλσαι and ἐέλσαι, part. -σας; pass. pf. ἐέλμεθα, μένος, aor. ἐάλη [α], 3 pl. ἄλεν, inf. ἀλήμεναι, ῆναι, part. ἀλείς, (ΓΕΛ), crowd together, confine, N 524; esp. force back enemy, p 295; game, A 573; shut in, u 210, & 447; hold back, 2B 294; smite with lightning, shatter and sink in the sea, n 250; pass., in close array, E 782; obsideri, shut up in siege, E 203; includi, crowded together, M 38, 287; collect themselves

[graphic]

in one body, E 823, II 714, ₫ 534, Viori (rive, with nom. of name, σ 5);
420; contrahi, cower, crouch (gather ori de ris, EOKE dé, introductory form-
strength for a bound, onset), II 403, Yula, y 293, o 417; originate with, a 33;
168,571, X 308.
eiλńλovba, pev, ε, pf. and plupf.=B 274, y 123,204, v 130, Z 211, T
ἐλήλυθα, ει, see ἔρχομαι.

εἰλι-πόδεσσιν, ποδας, (πούς), bring-
ing the feet close together, of oxen or
cows, which plait their hind-legs as
they go, each describing, alternately,
an arc of a circle about the other, and
occasioning a rolling gait; others
translate trailing-footed, and explain of
the hind-feet, which approach suc-
cessively the fore-feet on the opposite
side, a 92 and freq.

εἷλον, όμην, aor. from αἱρέω.
εἰλύαται, pf. pass. from εἰλύω.
εἴλυμα, τό, (velamen, Γείλ., English,
veil), wrapper, 179†.

spring from, Tivós, a 215; cf. Y 106 sq.,

111, 347; be in life, exist, w 263, ß
119, ω 351, ζ 201; οὐ δήν, Ζ 131;
ovKÉT' ¿óvros, mortui, X 384, a 289;
take place, otws ëorai ráde ëpya, what
turn these things will take; we oɛrai
Tep, as it will also come to pass; εin kev
Kai Touro, this might well come to pass,
ο 435; τίσις, α 40; ἐσσόμενοι, pos-
teri; óvтα-¿σσóμεvα прó т' ¿óνтα,
praesentia futura praeterita;
be, as verb copula, aioa aïopov, is
fated, with inf. (Α 416); ἢ ποτ' ἔην γε,
alas! it was he; aρnov Eμμevai, to
be an ornament, Δ 142; ἀπὸ θυμοῦ μοι,
mihi odio eris ; οὐχ ἕδος ἐστί, non

eilupále, 3 sing. and part. elλupó-vacat sedere; impersonal, ŵdɛ, Σ
wv, whirl about, Y 492, A 156†.

Eilów, fut. eilúow, pass. pf. εïλvμat,
3 pl. -úarai, part. -μévos, plupf. euro,
obvolvere, wrap, envelop, E 186, v
352; cover, 479, II 640.

εἶμα, τό, τι, -τα, -σι, (ξέσμα, ἕννυμι), |
vestimentum, garment; " 214, as
clothing.

μι.

=

eipaι Féoμai, pf. pass. from evvv-

εἵμαρται, το, pf. and plupf. from μέρω.
εἱμένος Γεσμένος, ἕννυμι, indu-

tus.

=

266 ; οὕτω, λ 348, π 31; ἐμοὶ ἀσμένῳ,
mihi gaudio, would be grateful to
me, E 108; or, it is possible, with
inf., ouk σri, M 327 = ovπwç, nullo
modo, 193; with acc. and inf., ɛ
103, οὐ — μῆχος (expedient, remedy) ;
ǹì Déμg ¿orí, sicut fas est; où déμs,

386, nefas est. (Ellipsis of lori is
frequent, in various forms, e. g. iŋ, E
376; ἔστω, Ο 502.)

εἶμι, 2 sing. εἶσθα, subj. ἴησθα, ἴης,
ἴῃσι, ἴομεν, ἴωσι, opt. εἴην, εἴη, Τ 209,
ἰείη, inf. ἴ(μ)μεν(αι), ipf. ἤιον ἤια, ἤιες
εἰ μή, nisi, also after ἄλλος, μ 326. ἴες, ἤιεν τε ἴε, ᾔομεν, ἤισαν ἴσαν ἤιον,
eiuí (čoμí, esse), 2 sing. ooi (never aor. mid. ()sícaro, ire, go, in widest
εi), i pl. ɛiuév, 3 pl. čaσi, subj. ew, ew, range of meaning; usually with fut.
3 noi, noi, 3 pl. two, wol, opt. 2 fois, signif., 526 (yet not so in compari-
3 foi, inf. (u)μev(ai), part. ¿úv, šovoa, sons, e. g. d 401); with fut. part., r
ἐόν; ipf. 1 ἔα, ἦα, ἔον (ἔην, Λ 762 ἤην? 383, Ξ 200, Ο 136, Ρ 147 ; ὁδόν, go by
Ο 82, τ 283), 2 ἔησθα, ἦσθα, 3 ἔην, ην, a road ; ἄγγελος, as messenger for,
εν, du. ἤστην, pl. ἔσαν (mid. εἴατο, τινί, Λ 652, Κ 286, examples of dif
correct to εἵατο, υ 106), iter. ἔσκον, ε; ferent constructions:δῶ, χορόν, σ 194;
fut. ἔσσομαι, σεαι, -σεῖται, σόμεθα, πεδίοιο, through the plain, ἄστυ-, Οὔ-
-σονται, also ἔσεαι, ἐσόμεσθα.—Pres. λυμπόν-, Αἴγυπτον, πόλεμόν-, ἤπειρόν-
indic. is enclitic; exes. 2 sing., epic δέ, πρὸς Ολυμπον, παρά τινα; μετά
3 pl. aow, and forms in signif. exist; riva, seek for, go to fetch, N 247, 83;
esse, suppetere, be, be at hand, ξ ἐς δαῖτα, ἐπὶ δόρπον, ἐπὶ δεξιά, ὑπὸ
496 ; ἔνδον ἐόντων, of her store; with | γαῖαν=εἰς ̓́Αιδος, ἄντα θεῶν, ἐπὶ νηός
inf. of purpose or obj., d 215, Q 610; | ¿v vnî, sail,—pass, ¤Tos, ß 89; return, d
nús, o 50; μloi, d 214, to-morrow 670, y 257, A 169, г 305; incedere,
also we shall be able to converse with walk (majestic), 102, H 213; rise to
each other; B 393, surely he shall go, go away, then as exhortation (Báσk',
find no means; cf. B 355, o 371, ▲ áλX, dεvp'), 101; fly, B 87, M 239, X
271, 412; σrɩ Tí μoi, habeo ali- 309; plough the waves, A 482; penetrate,
quid, have any —, o 336, σ 3; ovoμ'г 61, ▲ 138; of stars, pursue their

« ForrigeFortsett »