Sidebilder
PDF
ePub

The Abbé cites both as incontestably true; the consequent deduction is inevitable-they are both evidently false.*

Secondly, Laura was never married, and was a haughty virgin rather than that tender and prudent wife who honoured Avignon, by making that town the theatre of an honest French passion, and played off for one and twenty years her little machinery of alternate favours and refusals↑ upon the first poet of the age. It was, indeed, rather too unfair that a female should be made responsible for eleven children upon the faith of a misinterpreted abbreviation, and the decision of a librarian. It is, however, satisfactory to think that the love of Petrarch was not platonic. The happiness which he prayed to possess but once and for a moment was surely not of the mind, and something so very real as a marriage project, with one who has been idly called a shadowy nymph, may be, perhaps, detected in at least six places of his own sonnets. The love of Petrarch was neither platonic nor poetical; and if in one passage of his works he calls it "amore veementeissimo ma unico ed onesto," he confesses, in a letter to a friend, that it was guilty and perverse, that it absorbed him quite, and mastered his heart.

In this case, however, he was perhaps alarmed for the culpability of his wishes; for the Abbé de Sade himself, who certainly would not have been scrupulously delicate if he could have proved his descent from Petrarch as well as Laura, is forced into a stout defence of his virtuous grandmother. As far as relates to the poet, we have no security for the innocence, except perhaps in the constancy of his pursuit. He assures us in his epistle to posterity, that, when arrived at his fortieth year, he not only had in horror, but had lost all recollection and image of any "irregularity." But the birth of his natural daughter cannot be assigned earlier than his thirty-ninth year; and either the memory or the morality of the poet must have failed him, when he forgot or was guilty of this slip. The weakest argument for the purity of this love has been

The sonnet had before awakened the suspicions of Mr. Horace Walpole. See his letter to Warton in 1763.

"Par ce petit manège, cette alternative de faveurs et de rigueurs bien ménagée, une femme tendre et sage amuse, pendant vingt et un ans, le plus grand poëte de son siècle, sans fair la moindre brèche à son honneur." Mémoires pour la Vie de Pétrarque, Préface aux Français.

In a dialogue with St. Augustin, Petrarch has described Laura as having a body exhausted with repeated ptubs. The old editors read and printed perturbationibus; but M. Capperonier, librarian to the French king in 1762, who saw the MS. in the Paris library, made an attestation that "on lit et qu'on doit lire, partubus exhaustum." De Sade joined the names of Messrs. Boudot and Bejot with M. Capperonier, and, in the whole discussion on this ptubs, showed himself a downright literary rogue. See Riflessioni, &c., p. 267. Thomas Aquinas is called in to settle whether Petrarch's mistress was a chaste maid or a continent wife.

"Pigmalion, quanto lodar ti dei

Dell' imagine tua, se mille volte

N' avesti quel ch'i' sol una vorrei."

Sonetto 58, quando giunse a Simon l'alto concetto.
Le Rime, &c., par. i., p. 189, edit. Ven. 1756.

"A questa confessione cosi sincera diede forse occasione una nuova caduta ch' ei fece."-Tiraboschi, Storia, &c., v. 492.

drawn from the permanence of its effects, which survived the object of his passion. The reflection of M. de la Bastie, that virtue alone is capable of making impressions which death cannot efface, is one of those which everybody applauds, and everybody finds not to be true, the moment he examines his own breast or the records of human feeling. Such apophthegms can do nothing for Petrarch or for the cause of morality, except with the very weak and the very young. He that has made even a little progress beyond ignorance and pupilage cannot be edified with anything but truth. What is called vindicating the honour of an individual or a nation, is the most futile, tedious, and uninstructive of all writing; although it will always meet with more applause than that sober criticism, which is attributed to the malicious desire of reducing a great man to the common standard of humanity. It is, after all, not unlikely that our historian was right in retaining his favourite hypothetic salvo, which secures the author, although it scarcely saves the honour of the still unknown mistress of Petrarch.t

16.-Stanza xxxi., line 1.

They keep his dust in Arquà, where he died;

Petrarch retired to Arquà immediately on his return from the unsuc cessful attempt to visit Urban V. at Rome, in the year 1370, and, with the exception of his celebrated visit to Venice in company with Francesco Novello da Carrara, he appears to have passed the four last years of his life between that charming solitude and Padua. For four months previous to his death he was in a state of continual languor, and in the morning of July the 19th, in the year 1374, was found dead in his library chair with his head resting upon a book. The chair is still shown amongst the precious relics of Arquà, which, from the uninterrupted veneration that has been attached to everything relative to this great man from the moment of his death to the present hour, have, it may be hoped, a better chance of authenticity than the Shaksperian memorials of Stratford-upon-Avon.

Arquà (for the last syllable is accented in pronunciation, although the analogy of the English language has been observed in the verse) is twelve miles from Padua, and about three miles on the right of the high road to Rovigo, in the bosom of the Euganean hills. After a walk of twenty minutes across a flat well-wooded meadow, you come to a little blue lake, clear but fathomless, and to the foot of a succession of acclivities and hills, clothed with vineyards and orchards, rich with fir and pomegranate trees, and every sunny fruit shrub. From the banks of the lake the road winds into the hills, and the church of Arquà is soon seen between a cleft where two ridges slope towards each other, and nearly enclose the village. The houses are scattered at intervals on the

* M. de Bimard, Baron de la Bastie, in the Mémoires de l'Académie des Inscriptions et Belles Lettres for 1740 and 1751. See also Riflessioni, &c., p. 295.

"And if the virtue or prudence of Laura was inexorable, he enjoyed, and might boast of enjoying, the nymph of poetry."-Decline and Fall, chap. lxx., p. 327, vol. xii. 8vo. Perhaps the if is here meant for although.

steep sides of these summits; and that of the poet is on the edge of a little knoll overlooking two descents, and commanding a view, not only of the glowing gardens in the dales immediately beneath, but of the wide plains, above whose low woods of mulberry and willow, thickened into a dark mass by festoons of vines, tall, single cypresses, and the spires of towns, are seen in the distance, which stretches to the mouths of the Po and the shores of the Adriatic. The climate of these volcanic hills is warmer, and the vintage begins a week sooner than in the plains of Padua. Petrarch is laid, for he cannot be said to be buried, in a sarcophagus of red marble, raised on four pilasters on an elevated base, and preserved from an association with meaner tombs. It stands conspicuously alone, but will be soon overshadowed by four lately planted laurels. Petrarch's Fountain, for here everything is Petrarch's, springs and expands itself beneath an artificial arch, a little below the church, and abounds plentifully in the driest season, with that soft water which was the ancient wealth of the Euganean hills. It would be more attractive, were it not, in some seasons, beset with hornets and wasps. No other coincidence could assimilate the tombs of Petrarch and Archilochus. The revolutions of centuries have spared these sequestered valleys, and the only violence which has been offered to the ashes of Petrarch was prompted, not by hate, but veneration. An attempt was made to rob the sarcophagus of its treasure, and one of the arms was stolen by a Florentine through a rent which is still visible. The injury is not forgotten, but has served to identify the poet with the country where he was born, but where he would not live. A peasant boy of Arquà being asked who Petrarch was, replied, "that the people of the parsonage knew all about him, but that he only knew that he was a Florentine."

Mr. Forsyth was not quite correct in saying that Petrarch never returned to Tuscany after he had once quitted it when a boy. It appears he did pass through Florence on his way from Parma to Rome, and on his return in the year 1350, and remained there long enough to form some acquaintance with its most distinguished inhabitants. A Florentine gentleman, ashamed of the aversion of the poet for his native country, was eager to point out this trivial error in our accomplished traveller, whom he knew and respected for an extraordinary capacity, extensive erudition, and refined taste, joined to that engaging simplicity of manners which has been so frequently recognised as the surest, though it is certainly not an indispensable, trait of superior genius.

Every footstep of Laura's lover has been anxiously traced and recorded. The house in which he lodged is shown in Venice. The inhabitants of Arezzo, in order to decide the ancient controversy between their city and the neighbouring Ancisa, where Petrarch was carried when seven months old, and remained until his seventh year, have designated by a long inscription the spot where their great fellow-citizen was born. A tablet has been raised to him at Parma, in the chapel of St. Agatha, at the cathedral, because he was archdeacon of that society, and was only snatched from his intended sepulture in their church by a foreign death. Another tablet, with a bust, has been erected to him at Pavia, on account of his having passed the autumn of 1368 in that city, with his son-in-law Brossano. The political condition which has for

Remarks, &c. on Italy, p. 95, note, 2nd edit.

ages precluded the Italians from the criticism of the living, has concentrated their attention to the illustration of the dead.

17.-Stanza xxxii., line 4.

And sought a refuge from their hopes decay'd

["I have built among the Euganean hills, a small house, decent and proper, in which I hope to pass the rest of my days, thinking always of my dead or absent friends."-PETRARCH.]

18.-Stanza xxxiv., line 1.

Or, it may be, with demons, who impair

The struggle is to the full as likely to be with demons as with our better thoughts. Satan chose the wilderness for the temptation of our Saviour. And our unsullied John Locke preferred the presence of a child to complete solitude.

19. Stanza xxxv., line 1.

Ferrara! in thy wide and grass-grown streets,

[In April, 1817, Lord Byron visited Ferrara, went over the castle, cell, &c., and wrote, a few days after, the Lament of Tasso.]

20.-Stanza xxxviii., line 7.

And Boileau, whose rash envy could allow

Perhaps the couplet in which Boileau depreciates Tasso may serve as well as any other specimen to justify the opinion given of the harmony of French verse:

"A Malherbe, à Racan, préfère Théophile,

Et le clinquant du Tasse à tout l'or de Virgile."—Sat. ix.

The biographer Serassi, out of tenderness to the reputation either of the Italian or the French poet, is eager to observe that the satirist recanted or explained away this censure, and subsequently allowed the author of the Jerusalem to be "a genius, sublime, vast, and happily born for the higher flights of poetry." To this we will add, that the recantation is far from satisfactory, when we examine the whole anecdote as reported by Olivet. The sentence pronounced against him by Bohours

• La Vita del Tasso, lib. iii.

Histoire de l'Académie Française depuis 1652 jusqu'à 1700, par l'Abbé d'Olivet. "Mais, ensuite, venant à l'usage qu'il a fait de ses talens, j'aurais montré que le bon sens n'est pas toujours ce qui domine chez-lui," p. 182. Boileau said, he had not changed his opinion. "J'en ai si peu changé, dit-il," &c. p. 181.

La Manière de bien Penser. Philanthes is for Tasso, and says in the outset, "De tous les beaux esprits que l'Italie a portés, le Tasse est peut-être celui qui pense le plus noblement." But Bohours seems to

is recorded only to the confusion of the critic, whose palinodia the Italian makes no effort to discover, and would not, perhaps, accept. As to the opposition which the Jerusalem encountered from the Cruscan academy, who degraded Tasso from all competition with Ariosto, below Bojardo and Pulci, the disgrace of such opposition must also in some measure be laid to the charge of Alfonso, and the court of Ferrara. For Leonard Salviati, the principal and nearly the sole origin of this attack, was, there can be no doubt, influenced by a hope to acquire the favour of the House of Este: an object which he thought attainable by exalting the reputation of a native poet at the expense of a rival, then a prisoner of state. The hopes and efforts of Salviati must serve to show the contemporary opinion as to the nature of the poet's imprisonment; and will fill up the measure of our indignation at the tyrant jailer. In fact, the antagonist of Tasso was not disappointed in the reception given to his criticism; he was called to the court of Ferrara, where, having endeavoured to heighten his claims to favour, by panegyrics on the family of his sovereign, he was in turn abandoned, and expired in neglected poverty. The opposition of the Cruscans was brought to a close in six years after the commencement of the controversy; and if the academy owed its first renown to having almost opened with such a paradox, it is probable that, on the other hand, the care of his reputation alleviated rather than aggravated the imprisonment of the injured poet. The defence of his father and of himself, for both were involved in the censure of Salviati, found employment for many of his solitary hours, and the captive could have been but little embarrassed to reply to accusations, where, amongst other delinquencies, he was charged with invidiously omitting, in his comparison between France and Italy, to make any mention of the cupola of St. Maria del Fiore at Florence. The late biographer of Ariosto seems as if willing to renew the controversy by doubting the interpretation of Tasso's self-estimation ¶ related in Serassi's life of the poet. But Tiraboschi had before laid that rivalry at rest, by showing, that between Ariosto and Tasso it is not a question of comparison, but of preference.

speak in Eudoxus, who closes with the absurd comparison: "Faites valoir le Tasse tant qu'il vous plaira, je m'en tiens pour moi à Virgile," &c.

La Vita, &c. lib. iii. p. 90. tom. ii. The English reader may see an account of the opposition of the Crusca to Tasso, in Dr. Black, Life, &c. chap. xvii. vol. ii.

For further, and it is hoped, decisive proof, that Tasso was neither more nor less than a prisoner of state, the reader is referred to Historical Illustrations of the IVth Canto of Childe Harold, p. 5, and following.

Orazioni funebri . . . delle lodi di Don Luigi Cardinal d'Este delle lodi di Donno Alfonso d'Este. See La Vita, lib. iii., p. 117.

? It was founded in 1582, and the Cruscan answer to Pellegrino's Caraffa, or Epica poesia, was published in 1584.

"Cotanto potè sempre in lui il veleno della sua pessima volontà contro alla nazion Fiorentina." La Vita, lib. iii., pp. 96, 98, tom. 11.

La Vita di M. L. Ariosto, scritta dall' Abate Girolamo Baruffaldi Giuniore, &c. Ferrara, 1807, lib. iii., p. 262. See Historical Illustrations, &c. p. 26.

**Storia della Lett., &c., lib. iii., tom. vii., par. iii., p. 1220, sect. 4.

« ForrigeFortsett »