Darken above our bones, yet fondly deem'd Our children should obey her child, and bless'd Her and her hoped-for seed, whose promise seem'd beam'd. Woe unto us, not her; for she sleeps well: Which from the birth of monarchy hath rung Within the opposing scale, which crushes soon or late, These might have been her destiny; but no, But now a bride and mother and now there! How many ties did that stern moment tear! Whose shock was as an earthquake's, and opprest The land which lov'd thee so that none could love thee best *). C d *) Horch! aus dem Abgrunde kommt eine Stimme hervor, ein langes, heiseres, fernes Gemurmel von furchtbarem Ton, so wie es hörbar wird, wenn eine Nation aus einer tiefen und unheilbaren Wunde blutet; in Sturm und Nacht klafft das gespaltene Erdreich, der Abgrund ist dick von Geisterbildungen, aber die Anführerinn scheint immer noch königlich, obgleich ihrem Haupte die Krone mangelt, und bleich, aber lieblich; mit mütterlichem Kummer umschlingt sie ein Kind, dem ihre Brust keine Nahrung zu geben vermag. Dann lasse ich noch die schöne Anrede an das Meer folgen, #ie wir beide so bewundern: Oh! that the Desert were my dwelling-place, Scion der Häupter und Fürsten, wo bist du? Theure Hoffnung vieler Völker, bist du todt? Konnte das Grab dein nicht vergessen, und ein weniger majestätisches, weniger geliebtes Haupt in den Staub legen? In der traurigen Mitternacht, während dein Herz noch um deinen Knaben blutete, Mutter eines Augenblicks, stillte der Tod diesen Schmerz auf immer: mit dir entfloh die gegenwärtige Glückseligkeit und die verheissene Freude, welche die kaiserlichen Inseln so füllte, dafs es überschwenglich schien. Arme Mütter gebähren mit Sicherheit. Ist es wirklich, o du, die du so glücklich, so angebetet warst! Diejenigen, welche um keine Könige weinen, werden um dich weinen, und das Herz der Freiheit, welches so voll geworden ist, mufs aufhören, all seinen Kummer für Eine aufzuhäufen; denn sie hatte ihre Gebete für dich hingeströmt, und über deinem Haupte ihren Regenbogen erblickt. Auch du, einsamer Herr und trostloser Gatte umsonst wardst du vermählt! Ehegenosse von einem Jahre! Vater des Todten! In Trauerfäden war dein hochzeitliches Gewand geschlagen; deine Brautfrucht ist Asche: in den Staub ist die schönhaarige Tochter der Inseln gelegt, die Liebe von Millionen! Wie vertraueten wir ihr unsere Zukunft an! und erachteten wir auch, dafs es dunkel werden würde über unser Gebein, so wähnten wir doch zärtlich, dafs unsere Kinder ihrem Kinde gehorchen würden, und segneten sie und ihren ersehnten Saamen, dessen Verheissung uns erschien wie Sterne den Augen des Schiffers: es war nur ein Luftgebilde, welches strahlte. That I might all forget the human race, There is a pleasure in the pathless woods, Wehe über uns, nicht über sie; denn sie schläft im Frieden: der flatterhafte Dunst der Volksgewogenheit, die Sprache trügerischen Rathes, das falsche Orakel, welches, vom Anbeginn der Monarchie, seinen Klang in fürstliche Ohren läutete, bis die zerfleischten Nationen im Wahnsinn sich waffneten *), das seltsame Schicksal, welches die mächtigsten Monarchen taumeln macht, und gegen ihre blinde Allmacht ein Gewicht in die andere Schaale wirft, welches sie früher oder später niederdrückt, Diese hätten ihr Loos seyn können; aber nein, dem widersprechen unsere Herzen: und so jung, so schön, gut ohne Anstrengung, grofs ohne einen Feind; aber nun Braut und dann Mutter und nun dort! Wie viele Bande zerrifs dieser furchtbare Augenblick! Von deines Vaters Brust bis zu der Brust seines äristen Unterthans läuft die electrische Kette der Verzweiflung, deren Erschütterung wie ein Erdbehen war, und das Land bedrückte, welches dich so liebte, dafs Keiner dich am heifsesten lieben konnte. *) Denken Sie an die schöne Charade: Le peuple qui me prend sans tête, m'apprendra bientôt avec ma tête. Auflösung: Armes. Larmes. There is society, where none intrudes, Roll on, thou deep and dark blue ocean - roll! his control upon the watery plain The wrecks are all thy deed, nor doth remain A shadow of man's ravage, save his own, When, for a moment, like a drop of rain, He sinks into thy depths with bubbling groan, Without a grave, unknell'd, uncoffin'd, and unknown. His steps are not upon thy paths, thy fields Are not a spoil for him, thou dost arise And shake him from thee, the vile strength he wields Spurning him from thy bosom to the skies, His petty hope in some near port or bay, And dashest him again to earth: there let him lay. The armaments which thunderstrike the walls Thy shores are empires, changed in all save thee Thou glorious mirror, where the Almighty's form Calm or convuls'd in breeze, or gale, or storm, Icing the pole, or in the torrid clime Dark-heaving;-boundless, endless, and sublime - Of the Invisible; even from out thy slime And I have loved thee, Ocean! and my joy For I was as it were a child of thee, as I do here *). *) Ach! dafs die Wüste mein Wohnsitz wäre, ein holdes Wesen dort zu meiner Bedienung, dafs ich das ganze menschliche Geschlecht vergessen, und Niemand hassend, nur jenes lieben dürfte! Ihr Elemente! in deren adelndem Aufruhr ich mich erhoben fühle, könnt ihr mir ein solches Wesen nicht verleihen? Irre ich, |