TO GIOVANNI BATTISTA MANSO,
MILTON'S ACCOUNT OF MANSO.
Giovanni Battista Manso, Marquis of Villa, is an Italian nobleman of the highest estimation among his countrymen, for genius, literature, and military accomplishments. To him Torquato Tasso addressed his Dialogues on Friendship, for he was much the friend of Tasso, who has also celebrated him among the other princes of his country, in his poem entitled, Gerusalemme Conquistata, book xx.
Fra cavalier magnanimi, e cortesi, Risplende il Manso.
During the Author's stay at Naples he received at the hands of the Marquis a thousand kind offices and civilities, and, desirous not to appear ungrateful, sent him this poem a short time before his departure from that city.
THESE verses also to thy praise, the Nine, O Manso! happy in that theme, design, For, Gallus and Mæcenas gone, they see None such besides, or whom they love as thee; And if my verse may give the meed of fame, Thine too shall prove an everlasting name. Already such, it shines in Tasso's page (For thou wast Tasso's friend) from age to age, And, next, the Muse consign'd (not unaware How high the charge) Marino to thy care,
Who, singing to the nymphs Adonis' praise, Boasts thee the patron of his copious lays. To thee alone the poet would entrust His latest vows, to thee alone his dust; And thou with punctual piety hast paid, In labour'd brass, thy tribute to his shade. Nor this contented thee-but lest the grave Should aught absorb of theirs which thou couldst All future ages thou hast deign'd to teach [save, The life, lot, genius, character of each,
Eloquent as the Carian sage, who, true
To his great theme, the life of Homer drew.
I, therefore, though a stranger youth, who come Chill'd by rude blasts that freeze my northern Thee dear to Clio, confident proclaim, [home, And thine, for Phoebus' sake, a deathless name. Nor thou, so kind, wilt view with scornful eye A muse scarce rear'd beneath our sullen sky, Who fears not, indiscreet as she is young, To seek in Latium hearers of her song. We too, where Thames with its unsullied waves The tresses of the blue hair'd Ocean laves, Hear oft by night, or, slumbering, seem to hear, O'er his wide stream, the swan's voice warbling And we could boast a Tityrus of yore [clear; Who trod, a welcome guest, your happy shore.
Yes-dreary as we own our northern clime, E'en we to Phoebus raise the polish'd rhyme, We too serve Phoebus; Phoebus has received (If legends old may claim to be believed)
No sordid gifts from us, the golden ear, The burnish'd apple, ruddiest of the year, The fragrant crocus, and, to grace his fane, Fair damsels chosen from the druid train ; Druids, our native bards in ancient time, Who gods and heroes praised in hallow'd rhyme! Hence, often as the maids of Greece surround Apollo's shrine with hymns of festive sound, They name the virgins who arrived of yore With British offerings on the Delian shore, Loxo, from giant Corineus sprung,
Upis, on whose blest lips the future hung, And Hacaerge, with the golden hair,
[bare. All deck'd with Pictish hues, and all with bosoms Thou, therefore, happy sage, whatever clime Shall ring with Tasso's praise in after time, Or with Marino's, shall be known their friend, And with an equal flight to fame ascend.
The world shall hear how Phoebus and the Nine Were inmates once, and willing guests of thine. Yet Phoebus, when of old constrain❜d to roam The earth, an exile from his heavenly home, Enter'd, no willing guest, Admetus' door, Though Hercules had ventured there before. But gentle Chiron's cave was near, a scene Of rural peace, clothed with perpetual green, And thither, oft as respite he required
From rustic clamours loud, the God retired. There, many a time, on Peneus' bank reclined At some oak's root, with ivy thick entwined,
Won by his hospitable friend's desire,
He soothed his pains of exile with the lyre. Then shook the hills, then trembled Peneus' shore, Nor Oeta felt his load of forest more;
The upland elms descended to the plain, And soften❜d lynxes wonder'd at that strain. Well may we think, Oh, dear to all above! Thy birth distinguish'd by the smile of Jove, And that Apollo shed his kindliest power, And Maia's son, on that propitious hour, Since only minds so born can comprehend A poet's worth, or yield that worth a friend. Hence on thy yet unfaded cheek appears The lingering freshness of thy greener years, Hence in thy front and features we admire Nature unwither'd and a mind entire. O might so true a friend to me belong, So skill'd to grace the votaries of song, Should I recall hereafter into rhyme The kings and heroes of my native clime, Arthur the chief, who even now prepares, In subterraneous being, future wars, With all his martial knights, to be restored Each to his seat around the federal board; And Oh, if spirit fail me not, disperse Our Saxon plunderers in triumphant verse! Then, after all, when, with the past content, A life I finish, not in silence spent ; Should he, kind mourner, o'er my deathbed bend, I shall but need to say-"Be yet my friend!"
He, too, perhaps, shall bid the marble breathe To honour me, and with the graceful wreath Or of Parnassus or the Paphian isle
Shall bind my brows-but I shall rest the while. Then also, if the fruits of faith endure,
And virtue's promised recompense be sure, Born to those seats to which the blest aspire By purity of soul and virtuous fire,
These rites, as fate permits, I shall survey With eyes illumined by celestial day,
And, every cloud from my pure spirit driven, Joy in the bright beatitude of heaven!
Thyrsis and Damon, shepherds and neighbours, had always pursued the same studies, and had, from their earliest days, been united in the closest friendship. Thyrsis, while travelling for improvement, received intelligence of the death of Damon, and, after a time, returning and finding it true, deplores himself, and his solitary condition, in this poem.
By Damon is to be understood Charles Deodati, connected with the Italian city of Lucca by his father's side, in other respects an Englishman; a youth of uncommon genius, erudition, and virtue.
YE Nymphs of Himera, (for ye have shed Erewhile for Daphnis, and for Hylas dead, And over Bion's long-lamented bier, The fruitless meed of many a sacred tear)
« ForrigeFortsett » |