Sidebilder
PDF
ePub

had been armed. line of battle.21

5. You have been drawn up in 6. No friend has been left to us.

[blocks in formation]

5 See remark at the top of pages 102, 103, above the paradigm.

[blocks in formation]

"The perfect infinitive, when not in indirect discourse, differs from the present only in being more emphatic, as here, thoroughly frightened. For the infinitive after ore, see & 266, 1.

12 Aorist of Selkvuμɩ, a verb in μɩ, § 93, 3.

13 197, 1, N. 2, last example.

14 Had been stationed, as it happened, 8 279, 4.

15

262, 1.

[blocks in formation]

Verbs: Perfect Active and Future Perfect Stems.

GRAMMAR: § 92, 4, IV. b and c; § 110, IV. 6 (with 1-5) and e; § 111, IV. b and c; § 95, 1, I.,1 IV. 6 and IV. C, II.,2 IV. c, and III.,3 IV. b; § 96, I., the Perfect and Pluperfect Active and Future Perfect 5 of Auw in all the moods; § 108, VI. and VII.

Vocabulary.

6

ἀποδιδράσκω (δρα-), ἀποδράσομαι, ἀποδέδρακα,

to run away, to es

cape unobserved.

γῆρας, -αος, τό, (cf. γέρων, an old old age, advanced

man)

age.

7

ἐπιορκέω, ἐπιορκήσω, ἐπιώρκησα, to swear falsely, ἐπιώρκηκα, (ἐπί-ορκος, against one's oath)

θάνατος, -ου, ὁ, (θνήσκω, to dic)

κατα-πηδάω, πηδήσομαι, ἐπήδησα,

to forswear one's self.

death.

to leap down.

common.

ὁρμάω, ὁρμήσω, etc. reg., (ὁρμή, movement, to set in motion,

πεπήδηκα, (πηδάω, to leap)

κοινός, -ή, -όν,

impulse)

mid. to set out.

φάσκω (φα), (cf. φημί)

to say, to allege.

Exercises.

8

Ι. 1. ὁ ἀνὴρ τοιαῦτα μὲν πεποίηκε, τοιαῦτα δὲ λέγει. 2. ̓Αθήνησιν ἐδεδουλεύκει ὁ πελταστής. 3. ἐπειδὴ πεπτωκότα ὁρᾷ Κῦρον, κατεπήδησεν ἀπὸ τοῦ ἵππου. 4. ὥστε φίλος ἡμῖν οὐδεὶς λελείψεται, ἀλλα καὶ οἱ πρόσθεν ὄντες πολέμιοι ἡμῖν ἔσονται. 5. τὰ δὲ ἄλλα εἰς τὸ πῦρ ἐρρίφαμεν. 6. οἱ δὲ πολέμιοι ἐπιωρκήκασί τε καὶ τὰς σπονδὰς καὶ τοὺς ὅρκους λελύκασιν. 7. ὁ δ ̓ ἔφη πολλὰς προφάσεις Κῦρον εὑρηκέναι.

9

ΙΙ. 1. μετὰ ταῦτα οὔτε ζῶντα Ορόνταν οὔτε τεθνηκότα οὐδεὶς ὁρᾷ. 2. ὁπόσοι δὲ τὸν θάνατον ἐγνώκασι πᾶσι κοινὸν εἶναι, οὗτοι εἰς τὸ γῆρας ἀφικνοῦνται. 3. ἔφη δ ̓ αὐτὸ τὸ ἔργον αὐτοῖς με μαρτυρηκέναι. 4. Κῦρος δὲ ἔχων οὓς εἴρηκα ὁρμᾶτο ἀπὸ Σάρδεων. 5. Κύρος δὲ συγκαλέσας τοὺς στρατηγοὺς ἔλεξεν ὅτι οὐκ ἀποδεδράκασι

10

Ξενίας και Πασίων. 6. νομίζετε ἐν τῇδε τῇ ἡμέρᾳ ἐμέ τε κατακεκόψεσθαι " καὶ ὑμᾶς οὐ πολὺ ἐμοῦ

ύστερον.

11

III. 1. He alleged that he had been a slave 12 at Athens. 2. He had already called an assembly of the soldiers. 3. The army will be instantly" cut to pieces. 4. If the king has fallen, let us fly. 5. Cyrus has honored him on account of his courage. 6. You have robbed these soldiers of their pay.'

3.

2

13

14

Have 14

4. He

IV. 1. I do not praise him, if he has done this. 2. The letter will have been written. you commanded him to proclaim silence? says she has persuaded her husband to fight. 5. If the barbarians have broken the truce, the gods will fight on our side."

15

[blocks in formation]

3 Pages 90, 91.

6 Conjugate in the same manner the perfect and pluperfect active of πράσσω, φαίνω, and στέλλω, and the future perfect of λείπω and πράσσω, through all the moods.

[blocks in formation]

10 Serves as a perfect to elπov, and is formed on a stem pe-. For the

augment, see 101, 1, N.

11 Instantly cut down, ? 200, n. 9.

12 þáσkw, like onμl, takes the infinitive, ? 260, 2, with N. 1.

13

8 164.

14 8 282, 2.

15 In behalf of us.

LESSON XLV.

Verbs: Second Perfect and Second Aorist Stems.

GRAMMAR : § 90, 2, N. 1 ; § 92, 2, and 4, IV. d and V. ; § 110, IV. d and V.; § 111, IV. d and V.; § 95, 1, II.,1 IV. d and V., and III.,2 IV. d; § 96, II.,3 the Second Perfect and Pluperfect Active, and the Second Aorist Active and Middle of λείπω 4 in all the Moods; § 108, V., 1, 2, 3, and 4.

Vocabulary.5

γίγνομαι (γεν.), γενήσομαι, γεγένημαι ; 2 p. γέγονα, I am; 2 a. ἐγενό

μην,

λείπω (λιπ-), λείψω, λέλειμμαι, ἐλεί

to become.

φθην; 2 p. λέλοιπα; 2 a. ἔλιπον, to leave. μανθάνω (μαθ-), μαθήσομαι, μεμά

θηκα; 2 3. ἔμαθον,

πάσχω (παθ-, πενθ.), πείσομαι ;

2 ρ. πέπονθα ; 2 2. ἔπαθον,

πίπτω (πετ-, πτο.), πεσοῦμαι, πέπτωκα; 2 a. ἔπεσον,

πυνθάνομαι (πυθ.), πέυσομαι, πέ

[blocks in formation]

to learn.

to suffer.

to fall.

to ascertain.

τυγχάνω (τυχ-"), τεύξομαι, τετύ- to obtain, to hit,

χηκα ; 2 3. ἔτυχον,

φεύγω (φυγ-1), φεύξομαι οι φευ ξοῦμαι; 2 ρ. πέφευγα, 2 2.

γον,

to happen.

pv

to flee, to flee

from. H

14

Exercises.

Ι. 1. οὐδὲν 12 μέντοι οὐδὲ 13 οὗτος ἐπεπόνθει. 2. ἔνθα δὴ πολὺς τάραχος ἐγένετο. 3. ἔδοξεν αὐτῷ σκηπτὸς πεσεῖν εἰς τὴν πατρῴαν οἰκίαν. 4. ὀκτὼ μόνους κατέλιπον. 5. ἀλλὰ πολλὰς προφάσεις Κῦρος εὕρισκεν, ἵνα ὑμᾶς τε ἀπαρασκευάστους λάβοι καὶ ἡμᾶς ἐνθάδε ἀναγάγοι. 6. ἡ δὲ Κίλισσα ἔφυγεν ἐκ τῆς ἁρμαμάξης καὶ οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς 15 καταλιπόντες τὰ ὤνια ἔφυγον. 7. ἀλλὰ δέδοικα μὴ, ἂν ἅπαξ μάθωμεν ἀργοὶ ζῆν, ἐπιλαθώμεθα τῆς οἴκαδε ὁδοῦ.

ΙΙ. 1. καὶ οὐκ ἦν τοὺς ὄνους λαβεῖν. 2. λελοιπώς ἐστι 16 Συέννεσις τὰ ἄκρα. 3. οὐδ ̓ εἰ πιστὸς γενοίμην, σοί γ ̓ ἂν δόξαιμι. 4. τοὺς στρατηγοὺς ἐκέλευεν ὁπλίτας ἀγαγεῖν· οἱ δὲ ταῦτα ἐποίησαν, ἀγαγόντες ὡς τρισχιλίους ὁπλίτας. 5. ἡ δὲ γυνὴ προτέρα 18 Κύρου πέντε ἡμέρας ἀφίκετο.

III. 1. And first learn 19 who they are. 2. They have not escaped. 3. And he ascertained the matter. 4. He said they had left the place in flight.20 5. But he himself took 21 the horsemen and proceeded. 6. A shout arose.22

IV. 1. But when 23 he had learned 19 this, he commanded them to set the houses on fire. 2. And you again took pledges from 24 me. 3. For a line

« ForrigeFortsett »