Sidebilder
PDF
ePub

POÉTIQUE

ANGLAISE.

[ocr errors]

ANGLAISE.

PAR M.. HENNET,

MEMBRE DE LÀ LÉGION D'HONNEUR.

La gloire peut encor sourire au traducteur.

TOME TROISIÈME.

ARIS.:

DE L'IMPRIMERIE DE VALADE;

IT SE TROU VE

CHĘZ THÉOPHILE: BARROIS FILS, LIBRAIRE,

QUAI VOLTAIRE , No. 5.

[ocr errors]

"Tis true, composing is a nobler part;
But good translation is no easy art.
For though materials have long since been found,
Yet both your fancy and your hands are bound;
And, by improving what was writ before,
Invention labours less, but judgment more.

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

S'il est plus glorieux d'être soi-même auteur,
La gloire peut encor sourire au traducteur :
L'un a tout préparé ; mais l'autre , avec adresse ,
En l'imitant toujours , doit l'égaler sans cesse,
Par fois le surpasser; et cet heureux talent
Veut moins d'invention, mais plus de jugement,

PRÉLIMINAIRES.

Ce n'est point le hasard qui a déterminé le choix des poëmes dont je vais offrir la traduction : fidèle au titre et au but de cet ouvrage, j'ai dû préférer ceux qui, toujours cités et généralement connus en · Angleterre, sont devenus classiques et, en quelque sorte, historiques. Exemples dans les traités, époques dans les annales de la poésie, ils sont à la fois des modèles et des monumens ; chacun d'eux m'a paru propre à caractériser l'auteur , son genre et son siècle. .

Le MONOLOGUE D'HAMLET (page 3) est le début de tous les recueils de vers anglais ; il semble être le début de la poésie elle-même ; elle y parle un langage déjà correct, déjà énergique, mais inégal et un peu sauvage encore.

Je devais donc aussi débuter par ce mon nologue célèbre, où l'on trouve à la fois

« ForrigeFortsett »