Sidebilder
PDF
ePub

APPENDIX the Epistle of Barnabas1. But the book was rejected by Eusebius 2, and, I believe, by every later writer.

B.

Peculiarities of some MSS.

Mention has been made already of the insertion of the of the New two Epistles of Clement in the Alexandrine MS.

Testament.

Cod. Boerner.

Cod. Claromont.

Two

other MSS. contain notices of Apocryphal writings which are curious, though they are not of importance. At the end of the Codex Boernerianus (G.) a MS. of the ninth century, which contains the thirteen Epistles of St Paul with some lacunæ, after a vacant space occur the words: • The Epistle to Laodiceans begins [προς λαουδακησας (laudicenses, g.) apxeTa3]. This addition is not found in the Codex Augiensis (F.) which was derived from the same original as (G.), nor is there any trace of the Epistle itself. Haimo of Halberstadt, in the ninth century, mentions the Latin cento of Pauline phrases, which now bears the title, 'as useful, though not Canonical,' and the inscription in (G.) probably refers to the same compilation.

In the Codex Claromontanus, (D.) again, after the Epistle to Philemon, occurs a Stichometry of the books of the Old and New Testament, obviously imperfect and corrupt, and then follows, after a vacant space, the Epistle to the Hebrews. This Stichometry omits the Epistles to the Philippians, to the Thessalonians (i. ii.), and to the Hebrews; and after mentioning the Epistle to Jude thus concludes: the Epistle of Barnabas, the Apocalypse of John, the Acts of the Apostles, the Shepherd, the Acts of Paul, the Revelation of Peter 5. But Stichometries are no more than tables of contents; and both the contents and the arrangement of the different books in a MS. may have been influenced by many causes.

1 Euseb. H. E. vi. 14.

3 Tischdf. N. T. p. 687.

2 Ib. iii. 23.

4 Reuss, § 271.

5 Tischdf. Cod. Clarom. p. 468. Prolegg. xi. Cf. App. D.

APPENDIX C.

THE MURATORIAN FRAGMENT ON THE CANON.

C.

FOR a long time after the first publication of the frag- APPENDIX ment on the Canon by Muratori, his edition was the only authority for the text, but during the last few years three independent collations of the original MS. have been made1, which fully confirm his judgment on the unskilfulness of the transcribers' by which it has been defaced, and, though slightly inconsistent, leave nothing more to be gained by a fresh examination of its marvellous blunders. It is, perhaps, impossible to restore the true text by the help of a single corrupt MS.; and I have accordingly given the fragment as it stands in the MS. on one page2, and on the opposite side I have introduced those emendations which seem tolerably certain, and marked such passages as seem to me to have received no satisfactory explanation.

1 The first by Mr G. F. Nott (N), used partially by Dr Routh in the second edition of his Relliquiæ, i. 403 ff; the second by Prof. F. Wieseler, published by his brother, Prof. K. Wieseler (W), in the Studien und Kritiken, 1847, pp. 816 ff.; the third by D. Hertz (H), published by Chev. Bunsen in his Analecta Ante-Nicæna, i. pp. 137 sqq. Credner (Zur Gesch. d. K. s. 73) simply reproduced the text of Muratori (M).

2 I have marked the lines of the original MS. and printed in Italic capitals the words which are written in red ink. The fragment is written in capitals and without stops, except in the few cases in which they are inserted; but both in respect of these stops and of several other small points the careful collations of Wieseler and Hertz do not agree. Even Bunsen (B) differs from Hertz, I suppose, by

inadvertence.

[blocks in formation]

quibus tamen interfuit et ita posuit | TERTIO EVANGELII LIBRUM SECUNDO LUCAN2 | Lucas iste medicus post ascensum xp. cum eo Paulus quasi ut juris 5 studiosum secundum adsumsisset numeni suo ex opinione concribset3 Dmn tamen nec ipse | vidit in carne et ide prout asequi potuit. | ita et ab1 nativitate Johannis incipet dicere. | QUARTI EVANGELIORUM JOHANNIS EX 10 DECIPOLIS5 | Cohortantibus condecipulis et eps suis | dixit conjejunate mihi7. odie triduo et quid | cuique fuerit revelatum alterutrum nobis ennarremus eadem nocte revelatum Andreæ ex apostolis ut recognis | 15 centibus cuntis Johannis suo nomine | cuncta discriberet et ideo licit varia | singulis evangeliorum libris principia | doceantur nihil tamen differt creden | tium fidei 20 cum uno ac principali spu de | clarata sint in omnibus omnia de nativi | tate de passione de resurrectione de conversatione cum decipulis suis | ac10 de gemino ejus 25 adventu primo in humilitate dispectus quod fo. | secundum 12 potestate 13 regali pre | clarum quod foturum est. quid ergo mirum si Johannes tam constanter | sincula 14 etiam in epistulis suis proferam 15 | dicens in 30 semetipsu 16 quæ vidimus oculis nostris et auribus I

1 Das Fragment fängt nach einer längern Lücke etwa mitten auf der Seite an (W).

2 Lucan, H. Lucam, M. W.

3 Concribset, W. N.; conscribset et concrisset, M. (Routh, p. 405); concricset (?) H.; concriset, B.

4 ad, H.; ab, W.; a, M.

5 decipulis, W.

6 condescipulis, H.

8 W. licet, H.

10 et, M. B.; ac, W. H.

Cf. vv.

38, 47.

[blocks in formation]

11 Spatium undecim fere litterarum vacuum manet, H.

12 Fore, N. H. W. litteræ in init. lin. fere evanidæ, H.
13 Duæ vel tres litteræ, h. 1. (ante præcl. W.) erasæ, H.

14 H. singula, W. B.

16 insemeipsu, W.

15

proferat, M. W.

enarremus.

с

a

d

II.

b

...quibus tamen interfuit [et] ita posuit. Tertium Evangelii librum secundum Lucam Lucas iste medicus post ascensum Christi, cum eum Paulus quasi tut juris 5 studiosum secum adsumsisset nomine suo ex ordine conscripsit (Dominum tamen nec ipse vidit in carne); et idem' prout assequi potuit, ita et a nativitate Johannis incepit dicere. Quartum Evangeliorum Jo10 hannis ex discipulis. Cohortantibus' condiscipulis et episcopis suis, dixit: Conjejunate mihi hodie triduum, et quid cuique fuerit revelatum alterutrum nobis Eadem nocte revelatum Andreæ ex apo15 stolis, ut recognoscentibus cunctis, Johannes suo nomine cuncta describeret-Et ideo licet varia' singulis evangeliorum libris principia doceantur nihil tamen differt credentium fidei", cum uno ac principali spiritu 20 declarata sint in omnibus omnia de [domini] nativitate, de passione, de resurrectione, de conversatione" cum discipulis suis, ac de gemino ejus adventut...... 25 primum in humilitate despectûs, quod fuit, secundum potestate regali præclarum, quod futurum est P-Quid ergo mirum si Johannes tam constanter singula etiam in epistolis suis proferat dicens in semetipso': quæ 30 vidimus oculis nostris, et auribus audivimus, et manus

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

P B. primo-despecto; Despectum (v. despectui) quod foret, R.; Primo quod ratum est, C.; secundo-præclaro, R. C. B. Primus-dispectus secundus præclarus-quod futurus, W.

4 B. instanter.

⚫ B. semetipsum.

r B. epistola sua.

APPENDIX
C.

APPENDIX

C.

audivimus et manus nostræ palpaverunt hæc scripsimus1 sic enim non solum visurem sed et auditorem | sed et scriptorem omnium mirabilium dns2 per ordi | nem 35 profetetur1 Acta autem omnium apostolorum | sub uno libro scribta sunt Lucas obtime Theofi | le 3 conprindit quia sub præsentia ejus singula | gerebantur sicut et semote passionem Petri | evidenter declarat sed et profectionem Pauli ab ur | be7 ad Spaniam proficescentis 40 Epistulæ autem | Pauli quæ a quo loco vel qua ex causa directe sint volentibus intellegere ipse declarant primum omnium Corintheis scysme heresis in | terdicens deincepsb 10 Callatis circumcisione | Romanis autem 45 ordine11 scripturarum sed et 12 | principium earum 13 esse Xpo714 intimans 15 | prolexius scripsit de quibus sincolis necesse est ab 16 nobis desputari cum ipse beatus apostolus Paulus sequens prodecessoris 17 sui | Johannis 50 ordinem nonnisi nomenatim sempte | ecclesiis scribat ordine tali acorenthios | prima ad Efesius 18 seconda ad Philippinses 19 ter | tia ad Colosensis 20 quarta ad Calatas quin ta ad Tensaolenecinsis sexta 21 ad Romanus 22 | sep55 tima verum Corentheis et Thesaolecen | sibus 23 licet pro correbtione iteretur una | tamen per omnem orbem terræ ecclesia | deffusa esse denoscitur et Johannis enim

1 W. Incipit pag. b. H.

2 8 atramento maculatus sed satis bene dignoscendus, H.

3 Theophile, W.

[blocks in formation]

4 sicuti, W. sicute (?) H.

6 ad in rasurâ, H.

8 MS. voluntatibus in volentibus correctum, H.

[blocks in formation]

16 ad, H.

18 Efesios, W.

20 Colosenses, W.

17

prædecessoris, W. prodecessuris ut vid. H. 19 Philippensis corr. H.

21. W.

22 us videtur potius quam os, H. Romanos, W.

23 H.-Tensaolecensibus ursprünglich Tesaolecensibus, W.

« ForrigeFortsett »