Sidebilder
PDF
ePub

Ich habe nicht um dich gebeten!" rief einer von den Fröschen, den sie schon mit den Augen verschlang. -,,Nicht?" sagte die Wasserschlange. "Desto schlimmer, so muß ich dich verschlingen, weil du nicht um mich gebeten hast."

6. Die Ziege n.

Die Ziegen baten den Zeus, auch ihnen Hörner zu geben; denn Anfangs hatten die Ziegen keine Hörner.

Ueberlegt es wohl, was ihr bittet," sagte Zeus. „Es ist mit dem Geschenke der Hörner ein anderes unzertrennlich verbunden, das euch so angenehm nicht sein möchte."

Doch die Ziegen beharrten auf ihrer Bitte, und Zeus sprach : "So habet denn Hörner!"

Und die Ziegen bekamen Hörner- und Bart! Denn Anfangs hatten die Ziegen auch keinen Bart. O wie schmerzte sie der häßliche Bart! Weit mehr als sie die stolzen Hörner freuten! G. C. Leffing.1)

reason,

devour, 2d pers. sing. pres. ind. of verschlingen*; darum. . . weil, lit for this because, simply because; antwortete, answered, imperf. ind. of antwor= ten; ihr... gebeten habt, you have petitioned, perf. ind. of bitten*; um, for; rief, exclaimed, imperf. ind. of rufen*; einer, one (see Gr. p. 421, § 77, 2d.); den, which; sie, it, i. e. die Wasserschlange; schon, already; verschlang, was devouring, imperf. ind. of verschlingen*; mit den, with its, on this use of the article see Gr. p. 379, 4th; Augen, eyes, dat. pl. ; desto, so much the; schlimmer, worse, comp. of schlimm; so, then; muß ich, I must, pres. ind. of müssen*; weil, because, a causal conj. denoting either a real cause or a motive, always requires the verb at the end of the clause, Gr. p. 122.

6.

Die Ziegen, the goats, pl. of die Ziege; baten, besought, imperf. of bitten*; ben is not rendered, it only serves to point out the case (Gr. p. 379, 6th); zu geben, that he would give; auch ihnen, them also; Hörner, horns, pl. of das Horn; denn, for; Anfangs, in the beginning, originally; keine, no; überlegt, consider, 2d pers. pl. imper. of überlegen; es is not rendered here; was, what; es ist, there is (see Gr. p. 429, obs. 7); Geschenk, present; der Hörner, gen. pl.; anderes, other one; unzertrennlich, inseparably; verbunden, connected, perf. part. of verbinden*; das, which; möchte, might, imperf. subj. of mö gen*; angenehm, agreeable; euch, to you, dat. pl. of du; beharrten, persisted, imperf. of beharren; auf, in ; ihrer Bitte, their request, dat. sing; so denn,

1) LESSING is also the author of all the preceding fables.

7. Der Goldfäfer.

"

„Pah! die ganze Natur muß doch vor mir Respekt haben und meinen Glanz anstaunen!" sprach ein Goldkäfer stolz für sich hin. Eine Nachtigall hörte es, und fam und packte ihn. Was? Was?" schrie der Käfer, du poetischer Vogel wirst mir doch nichts zu Leide thun wollen? Du bist ja immer so friedlich und singst eins."—"Ja," erwiederte sie, ich bin auch friedlich; aber die prahlerischen Käfer fresse ich auf."

(.

Friedrich Christ. Fulda.

8. Die Kuh, die Ziege, das Schaf und der Löwe.

Eine Kuh, eine Ziege und ein geduldiges Schaf gingen in Gesellschaft mit dem Löwen auf die Jagd. Sie hatten endlich einen sehr großen Hirschen gefangen. Da theilte ihn der Löwe und

well then; habet, have, 2d pers. pl. imper.; bekamen, got, obtained, imperf. of bekommen*; Bart, a beard; hatten auch keinen Bart, lit. had also no beard i. e. had no beard either; o wie, oh how; häßlich, hateful, ugly; schmerz= te, did afflict, imperf. of schmerzen; sie, them; weit mehr, far more; freuten, gladdened, pleased, imperf. of freuen; sie must be rendered last.

7.

Goldkäfer, the rose-chafer; pah! an exclamation denoting vainglorious exultation; die ganze, all; Natur, nature; Respekt vor Jemandem haben, to respect any one; doch, after all, whatever they may say; anstaunen, gaze with amazement at; Glanz, lustre, brilliancy; stolz, haughtily-many adjectives may, in their uninflected form, be used adverbially in German; für sich hin, to himself; Nachtigall, nightingale; hörte, heard, imperf. of hören; kam, came, imperf. of kommen*; packte, seized, imperf. of packen; poetisch, poetical; wirst ... wollen, do not intend, I hope, to do me any harm-nichts must here be resolved into nicht etwas, and the negative must go with the verb wirst nicht wollen, lit. will not wish, i. e. do not intend, 1st fut. ind.; doch, I hope, adverb; on the phrase, Jemandem etwas zu Leide thun, see Gr. p. 185; ja may here be englished by the conjunction for; singst eins, ready to give a song ; ja, yes, 't is true; prahlerisch, boastful, vaunting ; Käfer, chafers; freffe ich auf, I eat up, devour, pres. ind. of auffreffen-on the separation of the component parts of a separable compound verb see Gr. p. 81, obs. C, and p. 467.

8.

Kuh, cow; geduldig, patient; Schaf, sheep; gingen, went, imperf. of ge hen*; auf die Jagd, a hunting; in Gesellschaft, in company; der Löwe, the lion, hatten... gefangen, had caught, pluperf. ind. of fangen*; endlich, at last. groß, large; Hirschen, deer, acc. of der Hirsch der Löwe must be rend

sprach: "Den ersten Theil nehme ich, weil ich der Löwe bin; den zweiten müßt ihr mir wegen meiner Tapferfeit zuerkennen; der dritte muß mir zufallen, weil ich stärker bin als ihr; und wehe dem, der sich an dem vierten vergreifen wird!" So nahm der ungerechte Löwe die ganze Beute für sich weg.

9. Schwamm und Gras.

Meißner.

Der Schwamm sagte zum Gras: „Ich schieße in einem Augenblick auf; indessen du einen ganzen Sommer hindurch wachsen mußt, um zu werden, was ich in einem Augenblicke bin."

„Es ist wahr,“ erwiederte das Gras, „ehe ich etwas werth bin, kann dein ewiger Unwerth hundertmal entstehen und hundertmal wieder vergehen."

Heinrich Pestalozzi.

10. Der Wolf auf dem Sterbebette.

Der Wolf lag in den leßten Zügen und schickte einen prüfenden Blick auf sein vergangenes Leben zurück. „Ich bin freilich ein

first; da, then; theilte, divided, imperf. of theilen; den ersten Theil, the first part; nehme ich, I take, pres. ind. of nehmen*; den zweiten, the second; zuer= kennen, adjudge, award; mir, to me; wegen, on account of, prep. gov. the gen.; Tapferkeit, valour, gen. ; der dritte, the third; muß mir zufallen, must fall to my lot; stärker, stronger, compar. of stark; wehe dem, wo be to him; der, who; sich an etwas vergreifen, reflex. verb, to seize unlawfully, to lay one's hands on a thing, is here in 1st fut. ind.; dem vierten, the fourth ; so, thus ; uugerecht, unjust; nahm... weg, took away, imperf. of wegnehmen* (Gr. p. 81, obs. C.); ganz, entire; Beute, booty, prey; für sich, for himself.

9.

Schwamm, mushroom; zum, contracted, for zu dem, to the (Gr. p. 381, § 10); Gras, grass; schieße. . . auf, shoot up, pres. ind. of aufschießen* (Gr. p. 81, obs. C.); ein is here the numeral one; Augenblick, moment; indessen, whilst ; du ... wachsen mußt, you must grow; einen ganzen Sommer durch, lit. during an entire summer, all summer long (Gr. p. 124); um zu, in order to; werden, become; bin comes last, because the sentence begins with a relative (was), Gr. less. 47; wahr, true; ehe, before, conj., throws the verb to the end; werth bin, am worth; etwas, something; dein ewiger Unwerth, thy everlasting worthlessness-for the reason why the subject here follows the verb (auxiliary) see Gr. p. 361, 6th; kann entstehen, can arise, spring up; hundertmal, a hundred times; vergehen, perish, pass away; wieder, again.

Sünder," sagte er, aber doch hoffe ich, keiner von den größten. Ich habe Böses gethan; aber auch viel Gutes. Einsmals, erinnere ich mich, kam mir ein blöckendes Lamm, welches sich von der Heerde verirrt hatte, so nahe, daß ich es gar leicht hätte würgen fönnen und ich that ihm nichts. Zu eben dieser Zeit hörte ich die Spöttereien und Schmähungen eines Schafes mit der bewundernswürdigsten Gleichgültigkeit an, ob ich schon feine schüßenden Hunde zu fürchten hatte."

Und das alles kann ich dir bezeugen," fiel ihm Freund Fuchs, der ihn zum Tode bereiten half, ins Wort. „Denn ich erinnere mich noch gar wohl aller Umstände dabei. Es war zu eben der Zeit, als du dich an dem Beine so jämmerlich würgtest, das dir der gutherzige Kranich hernach aus dem Schlunde zog.",

G. C. Leffing.

10.

Auf dem, on his (Gr. p. 379, § 5, 4th); Sterbebette, death-bed; lag, lay, was lying, imperf. of liegen*; in den lezten Zügen liegen, to lie in the agonies of death; schickte... zurück, cast back, imperf. of zurückschicken (Gr. p. 81, obs. C.); prüfend, scrutinizing; Blick, glance; auf, upon; sein, his ; vergangen, past, perf. part. of vergehen*; Leben, life; freilich, to be sure, 't is true; Sünder, sinner; aber doch, but yet; hoffen, to hope; keiner, none; größt, greatest, superl. of groß; habe gethan, have done, perf. of thun; Böses, wrong; viel Gutes, much that is good; einsmals, once; erinnere ich mich, I remember, reflex. verb (see Gr. lesson 70); blöckend, bleating; Lamm, lamb; welches, which; sich verirrt hatte, had gone astray, reflex. verb, pluperf. ind. of sich verirren; von, from; der Heerde, the flock, dat. fem. noun; kam mir so nahe, came so near to me; daß, that, conj., always throws the verb to the end of the sentence (Gr. p. 359, 4th); ich hätte können, I might have been able, pluperf subj.-by an idiom peculiar to the German, the infinitive können is here used, where in English the perf. part. is required (see Gr. p. 473, § 168); gar leicht, very easily; würgen, to choke, kill; es, it; that, did, imperf. of thun*; nichts, nothing, i. e. no harm; zu eben dieser Zeit, at this very time; hörte ich . . . an, I listened to, imperf. of anhören (Gr. p. 81, obs. C.); Spötterei, derision; Schmähung, invective, abuse; bewundernswürdigst, most wonderful; Gleichgültigkeit, indifference; obschon, although (Gr. p. 296, obs. H.), conj. which throws the verb to the end of the sentence (Gr. p. 359, 4th); ich zu fürchten hatte, I had to fear; schüßend, protecting, pres. part. of schüßen; der Hund, the dog; das alles, all this; bezeugen, attest, certify; fiel ihm . . . ins Wort, interrupted him-Jemandem ins Wort fallen*, to interrupt any one; ins for in das (Gr. p. 381, § 10); der, who; half, assisted, imperf. of helfen*; bereiten, to prepare, i. e. in preparing; zum for zu de m, for; der Tod, death; denn, for; noch, yet; gar wohl, very well; aller Umstände, all the circumstances, gen.

11. Die eherne Bildsäule.

Die eherne Bildsäule eines vortrefflichen Künstlers schmolz durch die Hiße einer wüthenden Feuersbrunst in einen Klumpen. Dieser Klumpen kam einem andern Künstler in die Hände, und durch seine Geschicklichkeit verfertigte er eine neue Bildsäule daraus; von der erstern in dem, was sie vorstellte, unterschieden, an Geschmack und Schönheit aber ihr gleich.

Der Neid sah es und knirschte. Endlich besann er sich auf einen armseligen Trost: "Der gute Mann würde dieses noch ganz erträgliche Stück auch nicht hervorgebracht haben, wenn ihm nicht die Materie der alten Bildsäule dabei zu Statten gefommen wäre."

12. Hund und Rabe.

G. C. Leffing.

Hund: Rabe, du Schelm, du Spizbube dort,

Schleppst mir das schöne Stück Fleisch da fort!"

pl. governed by the verb; dabei, connected therewith; als, when, conj. requires the verb at the end; du dich würgtest, you was choking, imperf. of sich würgen; an, with; das Bein, the bone; das, which; gutherzig, kindhearted; Kranich, crane; hernach, afterwards; 30g, extracted, imperf. of ziehen*; dir... aus dem Schlunde, out of your throat, lit. out of the throat for you.

11.

Ehern, brazen; Bildsäule, statue; vortrefflich, eminent; Künstler, artist; schmolz, melted, was melted, imperf. of schmelzen*; in, into; Klumpen, lump, mass; durch, by; Hiße, heat; wüthend, raging; Feuersbrunst, conflagration; dieser, this; kam . . . in die Hände, fell into the hands; einem andern Künstler, of another artist, lit. to another &c.; Geschicklichkeit, skill; verfertigte, made; neu, new; daraus, out of it; unterschieden, different; von der erstern, from the former; in dem, was, in that which ; sie, it, i. e. die Bildsäule; vorstellte, represented, imperf. of vorstellen; aber ihr gleich, but equal to it; an, in point of ; Geschmack, taste; Schönheit, beauty; der Neid, envy, article not translated; sah, saw, imperf. of sehen*; knirschte, gnashed its teeth; besann er sich auf, it recollected, hit upon; armselig, paltry; Trost, consolation; gut, good; Mann, man; würde, would; auch nicht, not even ; hervorgebracht haben, have produced, 2d conditional of hervorbringen*; dieses noch ganz erträgliche Stück, this yet quite tolerable piece (of art); wenn nicht, unless, requires the verb at the end of the sentence (Gr. p. 359, 4th); Materie, material; der, of the ; alten, old; zu Statten gekommen wäre, had assisted, pluperf. subj. of zu Statten kommen, gov. the dative; ihm, him; dabei, in his work,

« ForrigeFortsett »