Sidebilder
PDF
ePub

Verg. And so am I.

Leon. I would fain know what you have to say. Verg. Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, have ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina.

Dogb. A good old man, sir; he will be talking; as they say, When the age is in, the wit is out; God help us! it is a world to see!-Well said, 'faith, neighbour Verges:well, God's a good man; an two men ride of a horse, one must ride behind:-An honest soul, i'faith, sir: by my troth he is, as ever broke bread: but, God is to be worshipped: All men are not alike; alas! good neighbour!

Leon. Indeed, neighbour, he comes too short of you. Dogb. Gifts, that God gives.

Leon. I must leave you.

Dogb. One word, sir: our watch, sir, have, indeed, comprehended two aspicious persons, and we would have them this morning examined before your worship.

Leon. Take their examination yourself, and bring it me; I am now in great haste, as it may appear unto you.

Dogb.. It shall be suffigance.

Leon, Drink some wine ere you go; fare

Enter a Messenger.

you well.

Mess. My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.

Leon. I will wait upon them; I am ready.

[Exeunt LEONATO and Messenger. Dogb. Go, good partner, go, get you to Francis Seacoal, bid him bring his pen and inkhorn to the gaol, we are now to examination these men. Verg. And we must do it wisely.

3 This was a common apostrophe of admiration equivalent to 'it is wonderful,' or 'it is admirable. Baret in his Alvearie,.. 1580, explains, "It is a world to heare,' by 'It is a thing worthie the hearing, audire est operæ pretium. In Cavendish's Life of Wolsey we have, 'Is it not a world to consider?'

Dogb. We will spare for no wit, I warrant you; here's that [Touching his forehead.] shall drive some of them to a non com: only get the learned writer to set down our excommunication, and meet me at the gaol. [Exeunt.

ACT IV.

SCENE I. The Inside of a Church.

Enter DON PEDRO, DON JOHN, LEONATO, Friar, CLAUDIO, BENEDICK, HERO, and BEATRICE, &C.

Leon. Come, friar Francis, be brief; only to the plain form of marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.

Friar. You come hither, my lord, to marry this lady?

Claud. No.

Leon. To be married to her, friar; you come to marry her.

Friar. Lady, you come hither to be married to this count?

Hero. I do.

Friar. If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined, I charge you, on your souls, to utter it1.

Claud. Know you any, Hero?

Hero. None, my lord.

Friar. Know you any, count?

Leon. I dare make his answer, none.

Claud. O, what men dare do! what men may do! what men daily do! not knowing what they do! Bene. How now! Interjections? Why, then some be of laughing, as, ha! ha! he!

This is borrowed from our marriage-ceremony, which (with a few changes in phraseology) is the same as was used in Shakspeare's time.

Claud. Stand thee by, friar:

leave!

Father," by your

6

Will you with free and unconstrained soul
Give me this maid, your daughter?

Leon. As freely, son, as God did give her me. Claud. And what have I to give you back, whose worth

May counterpoise this rich and precious gift?
D. Pedro. Nothing, unless you render her again.
Claud. Sweet prince, you learn me noble thank-
fulness.-

[ocr errors]

There, Leonato, take her back again; dak of
Give not this rotten orange to your friend;
She's but the sign and semblance of her honour:
Behold, how like a maid she blushes here:
O, what authority, and show of truth
Can cunning sin cover itself withal!

Comes not that blood, as modest evidence,
To witness simple virtue? Would you not swear,
All you that see her, that she were a maid,
By these exterior shows?-But she is none:
She knows the heat of a luxurious2 bed:hus!!
Her blush is guiltiness, not modesty, ch
Leon. What do you mean, my lord?od bað
Claud.
Not to be married,
Not to knit my soul to an approved wanton.
Leon. Dear my lord, if you, in your own proof3
Have vanquish'd the resistance of her youth,
And made defeat of her virginity, an
Claud. I know what you would say; If I have
dosong et yre dick
You'll say, she did embrace me as a husband,
And so extenuate the 'forehand sing loftbee

known her,

No, Leonato, the forehand

I never tempted her with word too large;
But, as a brother to his sister, show'd
Bashful sincerity, and comely love.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Hero. And seem'd I ever otherwise to you? Claud. Out on thy seeming! I will write against it: You seem to me as Dian in her orb;

As chaste as is the bud ere it be blown;

But you are more intemperate in your blood
Than Venus or those pamper'd animals

That rage in savage sensuality.

Hero. Is my lord well, that he doth speak so wide 5?
Leon. Sweet prince, why speak not you?
D. Pedro.

What should I speak?
I stand dishonour'd, that have gone about
To link my dear friend to a common stale.

Leon. Are these things spoken? or do I but dream? D. John. Sir, they are spoken, and these things

are true.

Bene. This looks not like a nuptial.

Hero.

True, O God!

Claud. Leonato, stand I here?
Is this the prince? Is this the prince's brother?
Is this face Hero's? Are our eyes our own?
Leon, All this is so; But what of this, my lord?
Claud. Let me but move one question to your
daughter;bows Past Sedos tit

And, by that fatherly and kindly power 6
That you have in her, bid her answer truly.
Leon. I charge thee do so, as thou art my child.
Hero. O God, defend me! how am I beset!-
What kind of catechizing call you this?

Claud. To make you answer truly to your name. Hero. Is it not Hero? Who can blot that name With any just reproach?

Claud. Cover Ch our Marry, that can Hero; Hero itself can blot out Hero's virtue.

What man was he talk'd with you yesternight

$i. e. So remotely from the present business." of the matter, is a familiar phrase still in use.

You are wide

6 i. e. 'natural power. Kind is used for nature. So in The Induction to The Taming of the Shrew

"This do, and do it kindly, gentle sirs.'

which here also signifies naturally.

Out at your window, betwixt twelve and one?
Now, if you are a maid, answer to this.

Hero. I talk'd with no man at that hour, my lord. D. Pedro. Why, then are you no maiden. Leonato,

I am sorry you must hear; Upon mine honour,
Myself, my brother, and this grieved count,
Did see her, hear her, at that hour last night,
Talk with a ruffian at her chamber-window;
Who hath, indeed, most like a liberal villain,
Confess'd the vile encounters they have had
A thousand times in secret.

D. John.

Fye, fye! they are Not to be nam'd, my lord, not to be spoke of; There is not chastity enough in language, Without offence, to utter them: Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment.

Claud. O Hero! what a Hero hadst thou been, If half thy outward graces had been placed About thy thoughts, and counsels of thy heart! But, fare thee well, most foul, most fair! farewell, Thou pure impiety, and impious purity! For thee I'll lock up all the gates of love, And on my eyelids shall conjecture hang, To turn all beauty into thoughts of harm, And never shall it more be gracious.

Leon. Hath no man's dagger here a point for me? [HERO SWOONS, Beat. Why, how now, cousin? wherefore sink you down?

ོ་ལ་

D. John. Come, let us go: these things, come thus to light,

Smother her spirits up.

[Exeunt DON PEDRO, DON JOHN, and CLAUDIO,

Liberal here, as in many places of these plays, means licentious beyond honesty or decency. This sense of the word is not peculiar to Shakspeare.

8 ie. graced, favonred, countenanced. See vol. i, p. 140. note 22, and As You Like It, Act i. Sc. 2.

« ForrigeFortsett »