Sidebilder
PDF
ePub

He shall read the letter which

I have received.

Cæsar, from these causes which I have mentioned, determined to cross the Rhine.

He knows [it] whom I see present, Cn. Lentulus Marcelli

nus.

Besides, several of the most illustrious men of our city are witnesses, all of whom it is not necessary to be named by me.

Behold the very [man] whom I sought.

He whom I named last. Avarice implies the love of money, which no wise man has coveted.

The city which Romulus built was called Rome, and was very famous.

He is a good boy whom glory encourages, and commendation delights.

Lego literæ qui pl. ego accipio.

Cæsar, hic de causa abl. qui commemŏro', Rhenus transeo decerno3 (decrevit).

Scio is (is) qui acc. adsum (adesse) video2, Cn. Lentulus Marcellinus.

Deinde sum testis vir nom. clarus noster civitas qui (quos) omnis acc. a ego abl. nomino' non sum (necesse).

Ecco ille ipse acc. qui quæro imperf.

Is qui proximè nomino.

Avaritia habeo studium pecunia, qui nemo sapiens concupio3.

Urbs, qui Romulus condo3, voco Roma, et sum celebris.

Sum bonus puer qui gloria excito, et laus delecto'.

These words, whose, wherein, whereby, whereof, wherewith, are the same as of whom, in which, by which, of which, with which, &c.; as, He whose name we love, ille cujus nomen amamus; those whose names we despise, ii quorum nomina contemnĭmus, &c. And if a preposition comes at the end of a clause, and seems to have no case after it, it belongs to the foregoing relative; as, The man whom I relied upon (that is, upon whom), ille in quo confidebam.

MODEL.

He sends Commius, whom he himself made king there, whose valour and counsel he approved, and whom he thought

Commium, quem ipse regem ibi constituerat, cujus et virtutem et consilium probabat, et quem

[blocks in formation]

Of all the things from which something is acquired, there is nothing better, nothing sweeter, than agriculture, concerning which we have said many [things].

sibi fidelem arbitrabätur, cujusque auctoritas in his regionibus magna habebätur, mittit.

16.

Is qui laus emorior 3 & 4 (emori) non possum. Felix sum qui cor purus

sum.

Dives sum qui animus tranquillus sum.

Vir, qui virtus (virtūtem) laudo'.

Nonnullus plur. qui auctoritas apud plebs plurimùm valeo2.

Legatus ab is abl. venio, qui oratio sum perf. gratus.

Ex qui (quo) anĭmus magnitudo existo3.

Ex qui intelligo3, qui (quod) verus, simplex, sincerusque sum.

Ex is pars abl. in qui abl. fem. sapientia et prudentia pono.

Sum Deus, qui numen adōro', qui dat. pareo2, et a qui abl. conservo.

Commodum qui abl. utor3, lux qui abl. fruor3, spiritus qui acc. duco3, doi et impertio1 ego dat. a Deus abl.

Omnis autem res gen. ex qui abl. aliquis neut. acquiro3, nihil sum agricultura abl.bonus (melius), nihil dulcis (dulcius), de qui abl. fem. multum dico3.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

Qui, quæ, quod, nominative to the verb.

Cæsar, who conquered Pompey. The gales which move the trees. The sun which shines. The king who loves his subjects. Cato, who was wise, loved his country. The sea, which flows, will ebb. That which seems to be useful. All things which may be necessary for life. Modesty, which is the ornament of life. The dog Cerberus, who has three heads. The dogs of Acteon, who tore their master in pieces. The muddy bulrush, which covers over the pastures. The lambs which wander in the mountains. O boys, who gather flowers and strawberries growing on the ground, fly ye hence, a cold [deadly] snake lurks in the grass.

Pompey, Pompeius gales, aura; trees, arbor: subjects, civis : wise, sapiens; country, patria: ebb, refluo3: that, (id); seems, videor2; useful, (utile): all things, (omnia); necessary for life, (ad vivendum necessaria): ornament, ornatus: three, tres, (tria); heads, caput: Acteon; tore in pieces, dilacero1; their master, suus dominus: the muddy bulrush, limosus juncus; covers over, obdúco3 pres. subj.; the pastures, (pascua): wander, erro1: gather, lego; strawberries, (fraga); growing on the ground, (nascentia humi); hence, hinc; cold, frigidus; snake, anguis; lurks, lateo2; in the grass, (in herbâ.)

The relative governed.

The mountains which we saw. The wine which they draw out. The pleasant fields which we leave. Brutus, whom the Roman matrons lamented. The shattered ships which the merchant refits. I see Italy, which your ancestors conquered. Take thou the wealth which I have. The arrows which they send forth are deadly. Croesus, whose wealth and riches were remarkable. The rivers which (we left liquimus). There is a God whom we worship, to whom there is none like. Begin, little boy, to whom thy parents have not smiled.

Draw out, promo3: pleasant, dulcis; fields, arvum: matrons, matrona; lamented, lugeo2: shattered, quassus; refits, reficios: your ancestors, (majores vestri): to take, accipio: send forth, emitto3; deadly, lethalis: remarkable, insignis: none, nullus; like, similis: begin, incipio3; smiled, rideo.

PHRASES.

1. There are some that say so. 2. There is a thing that troubles me.

1. Sum qui affirmo'. 2. Sum ego (dat.) qui (quod) malè habeo2 (3 p. sing.).

3 You have cause to be glad. 4. I wait your pleasure. 5. Not that I know of. 6. Which way shall I go? 7. There is no one but knows. 8. You need not fear. 9. They have nothing to do.

3. Sum (3 p. sing.) qui (neut.) gaudeo' (gaudeas). 4. Exspecto1 quis (quid) volo (2p. subj.). 5. Non qui (neut.) scio (1 p. subj.). 6. Qui (abl.) insisto3 via (abl.)? 7. Nemo sum qui nescio1 (3 p. subj.). 8. Nihil sum (3 p. sing.) qui (neut.) timeo2 (2 p. subj.). 9. Qui (dat. pl.) negotium (gen.) nihil sum (3 p. sing.).

[blocks in formation]

Riches and honour and power are uncertain [things].

For every thing, virtue, fame, honour, obey riches.

Nor poverty, nor death, nor chains, terrify a wise man.

Nor the beautiful Ganges, and the Hermus, turbid with gold, [i. e. golden sand] can match with the praises of Italy.

A wolf and a lamb, driven by thirst, had come to the same river.

A cow, and a she-goat, and a sheep, patient under injury, were companions with a lion in the forests.

An ant and a fly were contending sharply which was of greater consequence.

Menelaus and Paris, being armed, fought for Helen and her riches.

Divitiæ et honor et potentia sum incertus. Omnis enim res, virtus, fama, decus, divitiæ dat. pareo2.

Sapiens acc. neque paupertas, neque mors, neque vinculum terreo2.

Nec pulcher Ganges, atque aurum abl. turbidus Hermus laus abl. Italia gen. certo'.

Lupus et agnus sitis (siti) compulsus plur. ad rivus acc. idem acc. (eundem) venio1.

Vacca, et capella, et patiens ovis injuria gen. socius sum perf. cum leo abl. in saltus abl. plur.

Formica et musca contendo3 acriter qui (qua) plus sum (pluris esset).

Menelaus et Paris armātus pugno' propter Helěna acc. et divitiæ acc.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

Marius and Sylla waged a civil war. I and my brotherread. Thou, Peter, and I, will write (1 pers. plur.). The bow and (arrows calami) are good (neut. plur.). The bow and arrows which (ncut. plur.) thou hast broken. Pyrămus and Thisbe held contiguous houses. (Now jamque) the sea and the earth had (imperf.) no distinction. In the mean time, the winged horses of the sun, Pyroëis, Eous, and Ethon, and the fourth Phlegon, fill the air with inflamed neighings, and beat the barriers (with their feet, pedibus).

Civil, civilis: Peter, Petrus: bow, arcus: broken, frango: held, teneo; contiguous, contiguus: no distinction, (nullum discrimen): in the mean time, interea; winged, volucris; and the fourth, quartusque ; fill, impleo; air, aura, plur. ; with inflamed neighings, (flammiferis hinnitibus); beat, pulso1; barrier, repagulum.

« ForrigeFortsett »