Sidebilder
PDF
ePub

As a field without culture, so is the mind without learning. But he comes prepared with able and eloquent solicitors.

The ash is most beautiful in the woods, the pine in gardens, the poplar by rivers, the fir on high mountains.

Ut ager sine cultura, sic sine doctrina animus sum. At veno parātus nom. cum subscriptor exercitātus et disertus.

Fraxinus in sylva pulcherrimus, pinus in hortus, populus in fluvius, abies in mons altus.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

Learn from me.

All hope is in God. I defend the tender myrtles from the cold. Modesty is a good sign in a youth. And longer shadows fall (from de) the high mountains. My thousand lambs wander in the Sicilian mountains. Harbouring everlasting rancour in [her] breast.

Learn thou, cognosco3; from, ex: from, a; myrtles, (myrtos) cold, frigus: modesty, verecundia; youth, adolescens; sign, signum: and longer, majoresque; shadows, umbra: my thousand, (mille mea): harbouring, servo1; everlasting, æternus; rancour, vulnus; in, sub.

[blocks in formation]

EXERCISE 22.

Unknown to [my] master. Unknown to [my] father. Under the penthouse. Under the walls.

Young men easily fall into diseases. Towards evening Casar ordered the gates to be shut, and the soldiers to depart from the town. Capua, a city of Campania, was always prone to luxury.

After the death of Jason, Medius, his son, built the city Medea in honour of his mother. Cæsar draws back his forces to the next hill.

The Swiss, pursuing with all their carriages, collected their baggage in one place. The Swiss, perceiving this, who had retreated to the eminence, began again to approach, and to renew the battle.

How many shields and helmets, and brave bodies of heroes, shalt thou, O father Tyber, roll down thy streams!

ל

Clam præceptor abl Clam pater acc. Subter testudo abl. Subter mœnia acc.

Facile in morbus incido3 adolescens. Sub vesper acc. Cæsar porta claudo3 inf. milesque ex oppidum exeo inf. jubeo2. Capua, Campania urbs, pronus semper in luxuria acc. sum perf.

Post mors Jason Medius, filius is (ejus) in honor acc. mater Medea acc. urbs acc. condo3. Copiæ suus Cæsar in proximus collis acc. subduco3.

Helvetii, cum omnis suus carrus sequor (secuti), impedimentum plur. in unus locus acc. conféro. Is conspicor1 (id conspicati) Helvetii, qui in mons acc. (sese) recipios (receperant), rursus insto1 inf. et prælium redintegro1 inf. cœpi (cœperunt).

Quàm multus sub unda acc. plur. scutum vir (virum) galeaque, et fortis corpus volvo, (Tybri pater!).

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

Unknown to you (plur. acc.). Unknown to them (abl.). At the setting (acc.) of the sun. Upon the green leaf (abl.). At the point of coming (acc.). In the silent night (abl.). During supper (acc.). Darius, about to die, said that he thanked Al

exander exander (dat.) for his kindness and generosity (towards his relations in suos). After Alexander was advanced into Syria, the Tyrians sent (to him ei) a golden crown of great weight.

At, in, during, sub with an accusative; setting, occāsus: leaf, folium: at the point of coming, (sub adventum): supper, cana: about to die, moribundus; that he thanked, (se agère gratias); for, pro; kindness, humanitas; generosity, liberalitas: after, postquam; was advanced, (progressus esset); Tyrians, Tyrii; golden, aureus; crown, corōna; weight, pondus.

EXERCISE 23.

Promiscuous Examples of the Prepositions.

When they could no longer sustain the charges of our men, some retreated to the rising ground, the others betook themselves to their baggages and wag

[blocks in formation]

Diutius quum nöster (nostrorum) impetus sing. sustineo2 inf. non possum (possent), alter (altĕri) sui (se) in mons (montem) recipio, alter ad impedimentum pl. et carrus suus sui (se) confero.

Ipse in Italia magnus iter abl. contendo, duoque ibi legio conscribo, et educo3 tres ex hiberna qui circum Aquileia hiemo' impf.; et cum hic quinque legio contendo eo inf. in ulterior Gallia per Alpes qui (qua) proximus iter sum impf.

Habeo plur. consul ex plurimus periculum et insidia, atque ex (mediá morte), non ad vita suus, sed ad salus vester (reservātum).

Cares, qui tum Lemnus incolo impf., etsi præter opinio res cado, tamen resisto inf. audeo2 non (ausi non sunt), atque ex insula demigro'.

Recapitulatory Exercise.

The fierce Lucăgus brandishes his (drawn strictum) sword. Your ancestors conquered all Italy. Of all these, the Belgæ are the bravest. Phocion was perpetually poor, when he might be (very rich ditissimus). Thou art a friend, thou art (an advocate patrōnus), thou art a father to me. Here, O Cæsar, mayest thou love to be called father and prince. Why does he fear to touch the yellow Tiber? (O that it would please thee O tantùm libeat tibi) to inhabit with me the low cottages, and to shoot stags. Publius Scipio (used solebat) to say, that he was never less idle than when idle, nor less alone than when

he was alone. (The conveniences commoda) which we use, the light which we enjoy (the breath spiritus), which (we draw ducimus), are given and (bestowed upon us impertiuntur nobis) by God. Menelaus and Paris, being armed, fought (for propter) Helen and her riches. A part load the tables (with the feast epulis), and place full goblets. To excel in knowledge is (honourable pulchrum), but (to be ignorant nescire) is base. The quarrels of lovers are the renewal of love. Many a victim shall fall to thee before the altars. Unhappy Phaethon fell from the chariot of the sun. (A permyless vacuus) traveller will sing (before coram) a robber. After the death of Jason, Medius, his son, built the city Medea, in honour of his mother. When they could no longer sustain (the charge impetum) of our [en], some retreated (se receperunt) (to the rising ground tit montem), ( others alteri) (betook themselves se contulerunt) to then baggage and (wagons carros).

[blocks in formation]

* The latter substantive is sometimes found in the genitive case: as, amnis Eridăni. Virg.; fons Timāvi. Id. An ellipsis of cui est nomen seems to be the reason; as, amnis [cui est nomen] Eridani,

They crossed the river Flumen Rhenum tran

Rhine, not far from the sea, into which the Rhine empties itself.

sîērunt, non longè a mari, quo Rhenus influit.

EXERCISE 24.

[blocks in formation]

He discourses with him through C. Valerius Procillus, a nobleman of the Gallic province, his particular friend. The enemies immediately marched fro that place to the river Aisne, which, we have observed, lay behind our camp.

Cæsar, because he kept in mind that L. Cassius, the consul, had been slain, that his army had been routed by the Swiss, and forced to pass under the yoke, thought it not proper to comply.

Condo3 urbs Roma. Aquitania a Garumna flumen ad Pyrenæus mons pertineo2.

Mæcēnas, atǎvus editus voc. rex abl. Mons Cevenna altus superl. nix abl. iter impedio1 impf.

Et non parum_ager (agrōrum) urbs Roma territorium dat. adjungo3. Apud Herodotus, pater historia, sum innumerabilis fabula.

Per C. Valerius Procillus, princeps Gallia gen. provincia gen., familiaris suus cum is colloquor3.

Hostis protinùs ex is locus ad flumen Axona contendo, qui (quod) sum inf. post noster (demonstratum est).

castra

Cæsar quòd memoria abl. (tenebat), L. Cassius acc. consul (occisum), exercitus acc. que is ab Helvetii pulsus acc. et (sub jugum) missus acc. (concedendum) non puto1 impf.

ENGLISH TO BE TURNED INTO LATIN.

He reduced the city (Gabii Gabios). These had encamped four miles from the city, beyond the river (Anio Aniënem).

« ForrigeFortsett »