The Hymns of the Rgveda
The Rgveda, the oldest literary record of the Aryan race and the sacred book of the Hindus, has very few authentic translations in English. Most of the translations are only the imitations of interpretations which the mediaeval Hindus, as represented by Sayana, have offered. Griffith`s is the only translation which, though guided by Sayana, ventures to deviate from him widely and frequently. It may be ranked as an independent translation hitherto made in English.
But this century old translation needed re-editing, necessitating a new edition incorporating improvements without disturbing the original. In this edition the Greek letters have been romanized wherever there are references in the footnotes from the Greek language. The system of transcription has been modernized even in regard to Avestan words in the footnotes, following the system of Bartholomae. The complete translation has been published in a single volume for the convenience of the reader. Each and every figure in the index has been duly checked and revised.
Hva folk mener - Skriv en omtale
Vi har ikke funnet noen omtaler på noen av de vanlige stedene.
Andre utgaver - Vis alle
according to Sayana Agni ancient appears Asvins battle bear blessings born bright bring brought Bull cattle chariot cloud cows Dawn Deities drink dwelling explains fair Father favour fire floods flow foes Friend gain gifts give glory Gods grass hast hath Heaven and Earth Hero hither holy horses hundred HYMN Immortal Indra Indu invoked kine King laud libations light living Lord Ludwig Maruts meaning mighty milk Mitra morning mortal Mother move oblation offered path poured praise prayer pressed priests protect rain riches rivers sacred sacrifice Sage seek seven shine sing singers Soma juice song sons stanza steeds streams strength strong sweet swift thee thine thou art thought thousand translates treasure unto Varuna Vrtra waters wealth Wilson wise worship