The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical historyWhittaker, 1843 |
Inni boken
Resultat 1-5 av 51
Side 24
... fidem Christi per- cepit , ex priorum maxime scriptis hinc inde collectis ea , quæ promeremus , didicimus . Exinde autem usque ad tempora præsentia , quæ in ecclesia Cantuariorum per discipulos beati papæ Gregorii , sive successores ...
... fidem Christi per- cepit , ex priorum maxime scriptis hinc inde collectis ea , quæ promeremus , didicimus . Exinde autem usque ad tempora præsentia , quæ in ecclesia Cantuariorum per discipulos beati papæ Gregorii , sive successores ...
Side 26
... fidem Christi , quam non noverat , pervenerit , vel pro- vincia Orientalium Saxonum fidem , quam olim exsuffla- verat , recuperaverit , qualis etiam ipsorum patrum vita vel obitus exstiterit , diligenter a fratribus monasterii , quod ab ...
... fidem Christi , quam non noverat , pervenerit , vel pro- vincia Orientalium Saxonum fidem , quam olim exsuffla- verat , recuperaverit , qualis etiam ipsorum patrum vita vel obitus exstiterit , diligenter a fratribus monasterii , quod ab ...
Side 40
... postulationis consecutus est ; susceptamque fidem Britanni usque in tempora Diocletiani principis invio- latam integramque quieta in pace servabant . Britain , and then returning to Rome the sixth month 40 HISTORIA ECCLESIASTICA .
... postulationis consecutus est ; susceptamque fidem Britanni usque in tempora Diocletiani principis invio- latam integramque quieta in pace servabant . Britain , and then returning to Rome the sixth month 40 HISTORIA ECCLESIASTICA .
Side 54
... simul præfecit imperio . Qua tempestate Maximus , vir quidem strenuus et probus atque Augusto dignus , nisi contra sacramenti fidem per hearts and mouths . This peace continued in the churches 54 HISTORIA ECCLESIASTICA .
... simul præfecit imperio . Qua tempestate Maximus , vir quidem strenuus et probus atque Augusto dignus , nisi contra sacramenti fidem per hearts and mouths . This peace continued in the churches 54 HISTORIA ECCLESIASTICA .
Side 76
... fidem Britannorum fœda peste commaculaverat . Verum Britanni , ( cum neque suscipere dogma perversum , gratiam Christi blasphemando , ullatenus vellent , neque versutiam nefariæ persuasionis refutare verbis certando sufficerent ...
... fidem Britannorum fœda peste commaculaverat . Verum Britanni , ( cum neque suscipere dogma perversum , gratiam Christi blasphemando , ullatenus vellent , neque versutiam nefariæ persuasionis refutare verbis certando sufficerent ...
Andre utgaver - Vis alle
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable),John Allen Giles Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable),John Allen Giles Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable) Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
Vanlige uttrykk og setninger
adhuc aforesaid Anglorum anno antistes apostles apud atque Augustine autem bishop bishop of Arles Britain Britanniam Britons Ceadda Cedd CHAP Christ Christian church cœlestis cœpit cujus decimo Domino Eadbald Easter ecclesiæ ejus ejusdem English enim eorum episcopus erant erat ergo esset Ethelberga etiam faith fidei fidem gente gentis gratia Gregory hæc heavenly holy Honorius idem illi illius illo insula inter ipsa ipse ipsius juxta king king of Kent kingdom loco Lord Mellitus misit monastery multo nation neque omnes omnibus Oswius Oswy Pascha Paulinus Pelagian Penda Picts Pope præ preaching priest province provincia quæ quam quia quibus quid quidem quod quoque received rege regem regis regni reign sancti Saxons Scotis Scotorum Scots servus servorum Dei sibi sicut sive suæ sunt tamen tempore Trumhere tunc usque verbum vero vestræ videlicet vitæ vobis whilst
Populære avsnitt
Side 165 - When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me: Because I delivered the poor that cried, And the fatherless, and him that had none to help him. 189 The blessing of him that was ready to perish came upon me: And I caused the widow's heart to sing for joy.
Side 165 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Side 201 - But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
Side 391 - I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles...
Side 391 - And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people ; to it shall the Gentiles seek : and his rest shall be glorious.
Side 125 - Not that which goeth into the mouth, defileth a man : but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
Side 391 - It is a light thing that thou shouldest be my servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, That thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
Side 117 - When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand ; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
Side 71 - IN the year of our Lord's Incarnation 449, Martian being made emperor with Valentinian, and the forty-sixth from Augustus, ruled the empire seven years. Then the nation of the Angles, or Saxons, being invited by the aforesaid king, arrived in Britain, with three long ships, and had a place assigned them to reside in, by the same king, in the eastern part of the island, that they might thus appear to be fighting for the country, whilst their real intentions were to enslave it.
Side 142 - ... quia si fana eadem bene constructa sunt, necesse est ut a cultu daemonum in obsequio veri Dei debeant commutari ; ut dum gens ipsa eadem fana sua non videt destrui, de corde errorem deponat, et Deum verum cognoscens ac adorans, ad loca quae consuevit, familiarius concurrat.