The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history |
Inni boken
Resultat 1-5 av 31
Side 32
Hanc adire si vultis , habitabilem vobis facere valetis ; vel , si qui restiterint , nobis
auxiliariis utimini . ” Itaque petentes Britanniam Picti habitare per septentrionales
insulæ partes cæpe> of only six equinoctial hours . Whereas , in Armenia 32 ...
Hanc adire si vultis , habitabilem vobis facere valetis ; vel , si qui restiterint , nobis
auxiliariis utimini . ” Itaque petentes Britanniam Picti habitare per septentrionales
insulæ partes cæpe> of only six equinoctial hours . Whereas , in Armenia 32 ...
Side 48
Albanus respondit , “ Sacrificia hæc , quæ a vobis redduntur dæmonibus , nec
auxiliari subjectis possunt , nec supplicantium sibi desideria vel vota complere ;
quin immo , quicunque his sacrificia simulacris obtulerit æternas inferni pænas
pro ...
Albanus respondit , “ Sacrificia hæc , quæ a vobis redduntur dæmonibus , nec
auxiliari subjectis possunt , nec supplicantium sibi desideria vel vota complere ;
quin immo , quicunque his sacrificia simulacris obtulerit æternas inferni pænas
pro ...
Side 96
Remeanti autem Augustino præposito vestro , quem et abbatem vobis
constituimus , in omnibus humiliter obedite ; scientes hoc vestris animabus per
omnia profuturum , quidquid a vobis fuerit in ejus admonitione completum .
Omnipotens ...
Remeanti autem Augustino præposito vestro , quem et abbatem vobis
constituimus , in omnibus humiliter obedite ; scientes hoc vestris animabus per
omnia profuturum , quidquid a vobis fuerit in ejus admonitione completum .
Omnipotens ...
Side 98
Cui etiam , ut promtiores ad suffragandum possitis exsistere , causam vobis
injunximus subtiliter indicare ; scientes quod , ea cognita , tota vos propter Deum
devotione ad solatiandum , quia res exigit , commodetis . Candidum præterea ...
Cui etiam , ut promtiores ad suffragandum possitis exsistere , causam vobis
injunximus subtiliter indicare ; scientes quod , ea cognita , tota vos propter Deum
devotione ad solatiandum , quia res exigit , commodetis . Candidum præterea ...
Side 102
Verum , quia de longe huc peregrini venistis , et ut ego mihi videor perspexisse ,
ea quæ vos vera et optima credebatis nobis quoque communicare desiderastis ,
nolumus molesti esse vobis ; quin potius benigno vos hospitio recipere , et quæ ...
Verum , quia de longe huc peregrini venistis , et ut ego mihi videor perspexisse ,
ea quæ vos vera et optima credebatis nobis quoque communicare desiderastis ,
nolumus molesti esse vobis ; quin potius benigno vos hospitio recipere , et quæ ...
Hva folk mener - Skriv en omtale
Vi har ikke funnet noen omtaler på noen av de vanlige stedene.
Andre utgaver - Vis alle
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable) Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable) Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
The Complete Works of Venerable Bede: Ecclesiastical history Saint Bede (the Venerable) Uten tilgangsbegrensning - 1843 |
Vanlige uttrykk og setninger
aforesaid Anglorum anno apostles atque Augustine autem authority bishop blessed body Britain Britanniam Britons brother brought called CHAP Christ Christian church commanded cujus death Divine Domino East Easter ecclesiæ ejus enemy English enim episcopus erat ergo esset etiam faith father fidei fidem followed gentis give Gregory hæc hand heavenly holy illi illius illo inter ipsa ipse island juxta king kingdom letter lived loco Lord mind monastery observed omnes omnibus ordained Paulinus person Pope prayers preaching present priest province provincia quæ quam quia quibus quidem quod quoque received rege regis regni reign returned Saxons Scots sent servant sibi suæ sunt tamen tempore things usque vero videlicet vobis whilst
Populære avsnitt
Side 165 - When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me: Because I delivered the poor that cried, And the fatherless, and him that had none to help him. 189 The blessing of him that was ready to perish came upon me: And I caused the widow's heart to sing for joy.
Side 165 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
Side 201 - But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
Side 391 - I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles...
Side 391 - And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people ; to it shall the Gentiles seek : and his rest shall be glorious.
Side 125 - Not that which goeth into the mouth, defileth a man : but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
Side 391 - It is a light thing that thou shouldest be my servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, That thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
Side 117 - When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand ; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn.
Side 71 - IN the year of our Lord's Incarnation 449, Martian being made emperor with Valentinian, and the forty-sixth from Augustus, ruled the empire seven years. Then the nation of the Angles, or Saxons, being invited by the aforesaid king, arrived in Britain, with three long ships, and had a place assigned them to reside in, by the same king, in the eastern part of the island, that they might thus appear to be fighting for the country, whilst their real intentions were to enslave it.
Side 142 - ... quia si fana eadem bene constructa sunt, necesse est ut a cultu daemonum in obsequio veri Dei debeant commutari ; ut dum gens ipsa eadem fana sua non videt destrui, de corde errorem deponat, et Deum verum cognoscens ac adorans, ad loca quae consuevit, familiarius concurrat.