Achil. My mind is troubled, like a fountain stirr'd ; And I myself see not the bottom of it. [Exe. AcuL. and PATR, Ther. 'Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a sheep, than such a valiant ignorance. [Exit. ACT IV. Enter, at one side, ANEAS SCENE I.-Troy. A Street. and Servant, with a Torch; at the other, PARIS, DEIPHO bus, Antenor, DIOMEDES, and others, with Torches. Par. SEE, ho! who's that there? Serv. 'Tis the lord Æneas. Ene. Is the prince there in person ?- Had I so good occasion to lie long, As you, prince Paris, nothing but heavenly business Dio. That's my mind too.--Good morrow, lord Æneas. Witness the process of your speech, wherein Ene. Health to you, valiant sir, During all question of the gentle truce :* Dio. The one and other Diomed embraces. By Jove, I'll play the hunter for thy life, ne. And thou shalt hunt a lion, that will fly [4] Question-means intercourse, interchange of conversation. JOHNSON. With every joint a wound; and that to-morrow! Dio. We do; and long to know each other worse.. know not. bring this Ene. I was sent for to the king; but why, I Ene. That I assure you; : Troilus had rather Troy were borne to Greece, Par. There is no help; The bitter disposition of the time Will have it so. On, lord; we'll follow you. Ene. Good morrow, all. [Greek Par. And tell me, noble Diomed; 'faith, tell me true, Even in the soul of sound good-fellowship,― Who, in your thoughts, merits fair Helen best, Dio. Both alike : He merits well to have her, that doth seek her Par. You are too bitter to your countrywoman. [5] I bring you his meaning and his orders. JOHNSON. [6] i. e. a piece of wine out of which the spirit is all flown. WARBURTON. Dio. She's bitter to her country; Hear me, ParisFor every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk; for every scruple A Trojan hath been slain since she could speak, SCENE II. [Exeunt. The same. Court before the House of PANDARUS. Enter TROILUS and CRESSIDA. Tro. Dear, trouble not yourself; the morn is cold. Cres. Then, sweet my lord, I'll call mine uncle down ; He shall unbolt the gates. Tro. Trouble him not; To bed, to bed: Sleep kill those pretty eyes, As infants empty of all thought! Cres. Good morrow then. Tro. Pr'ythee now, to bed. Cres. Are you a weary of me? Tro. O Cressida ! but that the busy day, Wak'd by the lark, hath rous'd the ribald crows, And dreaming night will hide our joys no longer, I would not from thee. Cres. Night hath been too brief. Tro. Beshrew the witch! with venomous wights" she As tediously as hell; but flies the grasps of love, [stays, With wings more momentary-swift than thought. You will catch cold, and curse me. Cres. Pr'ythee, tarry ; You men will never tarry. O foolish Cressid !-I might have still held off, And then you would have tarried, Hark! there's one up. Pan. [within.] What, are all the doors open here? Tro. It is your uncle. [7] Venifici; those who practise nocturnal sorcery. STEEVENS. Enter PANDArus. Cres. A pestilence on him! now will he be mocking : I shall have such a life, Pan. How now, how now? how go maidenheads ?Here, you maid! where's my cousin Cressid? Cres. Go hang yourself, you naughty mocking uncle! You bring me to do, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what ?-let her say what : what have I brought you to do ? [be good, Cres. Come, come; beshrew your heart! you'll ne'er Nor suffer others. Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch ! a poor capocchia -hast not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? a bugbear take him! [Knocking. Cres. Did I not tell you?'would he were knock'd o' the head!- Who's that at door? Good uncle, go and see.-- You smile, and mock me, as if I meant naughtily. Cres. Come, you are deceiv'd, I think of no such thing. [Knocking. -How earnestly they knock!-Pray you, come in; I would not for half Troy have you seen here. [Exeunt TROILUS and CRESSIDA. Pan. [Going to the door.] Who's there? what's the matter? will you beat down the door? How now ? what's the matter? Enter ENEAS. Ene. Good morrow, lord, good morrow. Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth, Pan. Here! what should he do here? Ene. Come, he is here, my lord, do not deny him; It doth import him much, to speak with me. Pan. Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll be sworn :--For my own part, I came in late : What should he do here? Ene. Who-nay, then : Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware: [8] Capocchio---Italian---signifies the thick head of a club; and thence metaphor ically, a head of not much brain, a sot, dullard, heavy gall. THEOBALD. 5 VOL. IX. You'll be so true to him, to be false to him. Do not you know of him, yet go fetch him hither; AS PANDARUS is going out, enter TROILUS. Tro. How now ? what's the matter? Ene. My lord, I scarce have leisure to salute you, The Grecian Diomed, and our Antenor Tro. Is it so concluded? Ene. By Priam, and the general state of Troy : Ene. Good, good, my lord; the secrets of nature Have not more gift in taciturnity. [Exe. TRO. and ÆNE. Pan. Is't possible? no sooner got, but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke's neck! Enter CRESSIDA. Cres. How now? What is the matter? Who was here? Pan. Ah, ah! [gone? Cres. Why sigh you so profoundly? where's my lord Tell me, sweet uncle, what's the matter? Pan. 'Would I were as deep under the earth as I am above! Cres. O the gods!-what's the matter? Pan. Pr'ythee, get thee in; 'Would thou hadst ne'er been born! I knew, thou would'st be his death :-O poor gentleman!--A plague upon Antenor! Cres. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter? Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art changed for Antenor: thou must to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it." Cres. O you immortal gods !-I will not go. [9] My business is so hasty and so abrupt. JOHNSON. |