Sidebilder
PDF
ePub
[graphic]

And in the same piece, lines 176, 177:

"Multa recedentes adimunt. Ne fort Mandentur juveni partes pueroque v But he has also his half-rhymes, or jingle

"Ne tamen ignores quo sit Romana lo

And, Epistles, I. xiv. 7:

"Fratrem moerentis, rapto de fratre d Virgil, too, has sundry examples of rhymed li II. 500, 501:

"Quos rami fructus, quos ipsa volentia Sponte tulere sua, carpsit; nec ferrea

Aeneid, I. 625, 626:

"Ipse hostis Teucros insigni laude fereba Seque ortum antiqua Teucrorum ab stir

Aeneid, II. 124, 125:

"Flagitat: et mihi jam multi crudele cane Artificis scelus, et taciti ventura videbant

Aeneid, II. 456, 457:

"Saepius Andromache ferre incomitata sole Ad soceros, et avo puerum Astyanacta tra

Aeneid, IV. 256, 257:

"Haud aliter terras inter coelumque volabat Litus arenosum Libyae ventosque secabat.'

Aeneid, V. 385, 386:

"Ducere dona jube-cuncti simul ore fremeba Dardanidae, reddique viro promissa jubeban

Aeneid, IX. 182, 183:

"His amor unus erat, pariterque in bella rue Tum quoque communi portam statione teneb

And, finally, Aeneid, X. 804, 805:

"Praecipitant, omnis campis diffugit arator,

Omnis et agricola, et tuta latet arce viator."

I can find only one half-rhyme in Virgil: it occurs in the Aeneid, IX. 634:

"Trajicit-I, verbis virtutem illude superbis."

I believe that other examples of occasional, or what we may call sporadic, rhyming are to be found in other ancient writers; but it would seem that the critics have not yet made up their minds as to whether these 'sports,' to use a gardener's phrase, occurred by sheer accident, or were deliberately manufactured.

Even the immaculate Cicero was sometimes capable of perpetrating a jingle; witness the following:

"O fortunatam natam me consule Romam !"

which he might easily have avoided by transposing 'natam' and 'Romam,' thus:

"O fortunatam Romam me consule natam;

though even then the line would not be too pretty.

Moreover, in a letter to Brutus, he has: "res mihi invisae visae sunt, Brute;" and in his De Officiis, he commits the almost comic jingle: 'pleniore ore.'

Dean Hole, in his amusing Memories, brings in the following queer jingling lines:

"Cane Decane canis, sed ne cane, cane Decane,

De cane, sed canis, cane Decane, cane."

Now no man living can tell who wrote these lines. They have been ascribed to Porson, in the same way as good jokes are often fathered on Sydney Smith; but there is nothing to connect Porson with them. They are supposed to have been intended as a reproof to some elderly dean-probably of the name of Hoare, or Grey-who was attached to venery, and given to the singing of hunting ditties. In Notes and Queries, 1st S.

[graphic]

vi. 64, they were translated as follows b

signing himself 'W. H. K.':

"Good Dean Grey, the sportsman
Ill becomes thy tresses grey;
Grey-haired Grey, thy theme be
Not greyhounds, but grey-haired

And now this rambling chapter may be w very startling examples of rhyme. The firs a rhyme to Niagara,' and culled from Tom Family in Paris,' is undoubtedly very vigoro "Taking, instead of rope, pistol, or dag

Desperate dash down the falls of Niag And equally good, perhaps, is the following, b Lowell, in reference to Edgar Allan Poe:

"He talks like a book of iambs and pentameter In a way to make people of common sense da By the way, talking of hexameters and pe people doubtless know, but some possibly do famous example of a hexameter line and a pen comprised in four words:

"Perturbabantur Constantinopolitani Innumerabilibus sollicitudinibus."

To this, it is true, it was objected that the first two false quantities, since the second 'i' in 'C tani' ought to be long and the second 'o' in t ought to be short; but it seems that this m rectified by the inversion of the order of th composing that line; thus:

Constantinopolitani perturbabantur. The subject may be closed by Tennyson's moc that measure, as one unsuited to modern languages "Hexameters no worse than daring Germany ga

Barbarous experimént, barbarous hexametérs."

CHAPTER V

Printers' blunders-Legible writing leads to misprinting-Illegible writing ---Punctuation and order-Misreporting-Mistranslation-Misdescription in catalogues-On Latin quotations-Voltaire on the classics -Queer plurals--Shakespeare v. Bacon-Curiosities of nomenclature -Corruptions of names-Grecian stairs-Devil looking over Lincoln -Huguenot names-Strange pronunciation of some names-Captain Cook on place-names.

IN Chapter II. of these Prabbles, among other funny Bibles, mention has been made of the Printers' Bible; so called, it will be remembered, because in that version, in the 161st verse of the 119th Psalm, instead of 'Princes have persecuted me without a cause,' the text asserted that printers had wrought that wanton wrong on the royal Psalmist.

Well, never was truer word said, since these gentlemen frequently do play fantastic and aggravating tricks in the exercise of their mystery. At the risk of possibly a little repetition, let me here parade one or two samples of this verity.

In The Tempest, II. ii., Caliban, among his tempting offers to Trinculo, says:

"I'll bring thee

To clust'ring filberds, and sometimes I'll get thee
Young scamels from the rock."

Now no man living knows, or ever knew, what 'scamels' are; and I believe the mystic word for long baffled the ingenuity of toiling commentators. Some thought it was an obsolete or local name for limpets or some other crustacean dainty. Some were

[graphic]

inclined to read instead of it, 'staniels,' that i stone-hawks; and others had still other theo But all such conjectures proved futile; and upon experts that it was a mere misprint possibly 'seamels,' a rare form of the same w course, a species of gull or other sea fowl whi rocky shores of the ocean. On this point M somewhere says: "If an Elizabethan composit an 'e' into a 'c,' and a 'w' into an '1,' he must culpable and unimaginative printer. Worse mi made in 'copy' of my own, as wiseacre' 'Scamels' for 'seamews' seems quite feasible mysterious term seems to be simply enough how often do such explanations lie unperceived nose of the commentator while he vainly expl and the improbable in quest of the object of his

A good American misprint was the follo warranted as true and genuine. It occurred in of a scientific treatise. The sentence, as written ran as follows: "Filtration is sometimes assisted albumen." This came out as: "Flirtation is som by the use of aldermen."

Again, Dr. W. G. A. Boswell, in his Philosophy Drinking, wrote these words: "I had some rice with as little sugar in it as possible." It is said tha compositor transmogrified this into the following s "I had sown vice baited plainly, with as little sw possible"!

The following queer sample also is cited; suspicious look of manufacture about it; and over, a bit of a 'chestnut'; but it may be people:

"When I wrote of the dewdrops on freshly-blow The miscreants printed it-freshly-blown noses;

« ForrigeFortsett »