Sidebilder
PDF
ePub

massy

images, but

rather than

any other.

practice of the ancient church, and that of his own at this day, only paint is, that the Ancients did not approve of massy images, or staings and tues of wood, or metal, or stone, but only pictures or paintings pictures, and those to be used in churches. This he proves from the testimonies symbolical of Germanus, bishop of Constantinople, and Stephanus Bostrensis, both alleged in the Acts of the second Council of Nice 24: which shews, that massy images or statues were thought to look too much like idols even by that worst of Councils. But some plead the authority of Gregory Nazianzen 25 for statues in churches, to whom Petavius 26 answers, that he speaks not of statues in temples, but of profane statues in other places;' which is a very just and true observation. For it is most certain, from the writings of St. Austin 27 and Optatus 28, that there were no statues in that age in their churches, or upon their altars, because they reckon both those to be mere heathenish customs : and Cassander 29 observes the same out of the writ

24 German. Εp. ad Thom. Claudiopol. in Act. 4. ut supr. (CC. t. 7. p. 316 e.) Οὐ τοῦτο δὲ λέγομεν ἡμεῖς, ὥστε τὰς ἐκ χαλκοῦ στήλας ἐπιτηδεύειν ἡμᾶς, ἀλλ ̓ ἢ μόνον δηλῶσαι, ὅτι καὶ τὸ κατ' ἐθνικὴν συνήθειαν μὴ ἀποποιησομένου τοῦ Κυρίου, ἀλλ ̓ εὐδοκήσαντος ἐν αὐτῷ ἐπιδείκνυσθαι ἐφ ̓ ἱκανὸν χρόνον τὴν αὐτοῦ ἀγαθότητος τὴν θαυματουργίαν, τὸ παρ' ἡμῖν εὐαγέστερόν πως κρατῆσαν ἔθος κακίζειν οὐχ ὅσιον. -Steph. Bostrens. ibid. Act. 2. (ap. Hadrian. Epist. ibid. p. 112 e.) Oτινες δὴ περὶ τῶν εἰκόνων τῶν ἁγίων ὁμολογοῦμεν, ὅτι πᾶν ἔργον, τὸ γινόμενον ἐν ὀνόματι τοῦ Θεοῦ, ἀγαθόν ἐστι καὶ ἅγιον· ἄλλο γὰρ ἐστιν εἰκὼν, καὶ ἄλλο ἄγαλμα, τουτέστι ζώδιον. Οτι γὰρ ὁ Θεὸς τὸν ̓Αδὰμ ἔπλασε, τουτέστι ἐδημιούργησεν, ἔλεγε, Ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ ̓ εἰκόνα καὶ καθ ̓ ὁμοίωσιν ἡμῶν· καὶ ἐποίησεν ἄνθρωπον ἐν εἰκόνι Θεοῦ· τί γάρ; ὅτι εἰκὼν Θεοῦ ἐστιν ἄνθρωπος, ἄγαλμά ἐστι, τουτέστιν εἰδωλολατρεία, καὶ ἀσέβεια; μηδαμῶς γένοιτο,

25 Ep. 49. (t. I. p. 81ο c.) Τίμησον δὲ τὴν ἡμετέραν πολιάν· οἷς δεινὸν, εἴποτε τὴν μεγάλην πόλιν ἔχοντες, νῦν μηδὲ πόλιν ἔχοιμεν· καὶ θηρίων οἰκητήριον γένοιτο μετὰ τὴν σὴν ἀρχὴν, δ, τε ναὸς, ὃν ἐγείραμεν τῷ Θεῷ, καὶ ἡ περὶ τοῦτον ἡμῖν φιλοκαλία· οὐδὲ γὰρ

εἰ ἀνδριάντες κατεινεχθήσονται, τοῦτο δεινὸν, εἰ καὶ ἄλλως δεινόν· μηδὲ περὶ τούτων νομίσῃς ἡμῖν εἶναι τὸν λόγον, οἷς περὶ τὰ κρείττονα ἡ σπουδή.

26 [Petav. 1. 15. de Incarnat. c. 14. 8. 3. p. 325. (t. 5. p. 238. col. dextr.) Sed perspicuum est, profanas illic statuas intelligi, quæ ad magnarum urbium ornamentum in locis publicis collocari solebant. Quod et ipsa verba Gregorii palam ostendunt: quibus negat, se de templo et ejus ornatu omni solicitum esse; de statuis vero nihil admodum; eo quod longe præstantiore studio detineatur. Itaque sibi ipse contradiceret, si de sacris imaginibus loqueretur: ac de quibus solicitum se dixit, mox negaret se esse solicitum. Grischov.]

esse

27 In Ps. 113. Concio, al. Serm. 2. (t. 4. p. 1259 f.) .... Quia invisibilem colimus Deum, qui nullorum corporis oculis, cordibus autem paucorum mundissimis notus est: &c.

28 L. 2. (p. 53.) Nam et prioribus sæculis ut templa fabricarentur et idola ferent, quid vestro populo diabolus potuit amplius facere?

29 Consultat. sect. de Imagin. p. 165. (p. 974.) Ea quibus apparet, Christum magis in typum agni, quam effigie humana depingi con

ings of Gregory the Great. He also notes, that till the time of the sixth General Council the images of Christ were not usually in the effigies or figure of a man, but only symbolically represented under the type of a lamb; and so the Holy Ghost was represented under the type or symbol of a dove: but that Council 30 forbad the picturing of Christ any more in the symbol of a lamb, and ordered it only to be drawn in the effigies of a man. I presume, by this time the worship of images was begun, anno 692; and it was now thought indecent to pay their devotions to the picture of a lamb, and therefore they would no longer endure it to be seen in the church.

I have been the more particular in recounting and explaining these things distinctly, that the reader might have in one short view the rise and progress of that grand superstition, which has so overspread the Church and defaced its worship in the matter of images, which were introduced at first only for historical use, to be laymen's books, and a sort of ornaments for the church, though, as the event proved, the most dangerous of any other.

church with

12. There was one way more of adorning churches, which I Of adornshould not have thought worth mentioning, but for its inno- ing the cency and natural simplicity; that is, the custom of garnishing flowers and and decking them with flowers and branches: which was not done at any certain times for any pretended mystery, but only to make them more decent and fit for a body of men to meet

suevisse, quod usque ad tempus sexti Concilii Generalis obtinuisse videtur; in quo statuitur, ut pastores [leg. pictores in posterum non in agni typo, ut fieri consuevit, sed humano charactere Christum exprimant; et satis apparet ex scriptis Gregorii, quamvis ejus ætate superstitio in cultu sanctorum non parum invaluerat, tamen picturas tantum in ecclesiis admissas fuisse, non item statuas vel simulachra.

30 C. Gen. 6. s. Trullan. c. 82. (t. 6. p. 1178 e.) Εν τισι τῶν σεπτῶν εἰκόνων γραφαῖς ἀμνὸς δακτύλῳ τοῦ προδρόμου δεικνύμενος ἐγχαράτε τεται, ὃς εἰς τύπον παρελήφθη τῆς χάριτος, τὸν ἀληθινὸν ἡμῖν διὰ τοῦ νόμου προϋποφαίνων ἀμνὸν, Χριστὸν τὸν Θεὸν ἡμῶν. Τοὺς οὖν παλαιοὺς

τύπους καὶ τὰς σκιὰς, ὡς τῇ ἀλη θείας συμβολά τε καὶ προχαράγματα, παραδεδομένους τῇ ἐκκλησία κατασπαζόμενοι, τὴν χάριν προτιμῶμεν καὶ τὴν ἀλήθειαν, ὡς πλήρωμα νόμου ταύτην ὑποδεξάμενοι. Ως ἂν οὖν τὸ τέλειον κἂν ταῖς χρωματουργίαις ἐν ταῖς ἁπάντων ὄψεσιν ὑπογράφηται, τὸν τοῦ αἴροντος τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου ἀμνοῦ, Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, κατὰ τὸν ἀνθρώπινον χαρακτῆρα, καὶ ἐν ταῖς εἰκόσιν ἀπὸ τοῦ νῦν ἀντὶ τοῦ παλαιοῦ ἀμνοῦ ἀναστηλοῦσθαι ὁρίζομεν, δι' αὐτοῦ τὸ τῆς ταπεινώσεως ὕψος τοῦ Θεοῦ λόγου κατανοοῦντες, καὶ πρὸς μνήμην τῆς ἐν σαρκὶ πολιτείμας, τοῦ τε πάθους αὐτοῦ καὶ τοῦ σωτηρίου θανάτου χειραγωγούμενοι, καὶ τῆς ἐντεῦθεν γεγομένης τῷ κόσμῳ ἀπολυτρώσεως.

branches.

in.

St. Austin 31 takes notice of the custom, speaking of one who carried away with him some flowers from off the altar; and Paulinus 32, in his poetical way, refers to it likewise. But St. Jerom 33 does it the greatest honour, to give it a place in his panegyric upon his friend Nepotian, making it a part of his commendable character, that he took care to have every thing neat and clean about the church, the altar bright, the walls whited, the pavement swept, the gates veiled, the vestry clean, and the vessels shining; and so far did his pious solicitude about these matters extend, that he made flowers, and leaves, and branches of trees contribute to the beauty and ornament of the churches.' These were but small things in themselves, St. Jerom says, but a pious mind devoted to Christ is intent upon things great and small, and neglects nothing that may deserve the name of the very meanest office in the Church. And it is plain St. Jerom had a greater value for such sort of natural beauty and comeliness in churches, than for rich ornaments of costly pictures and paintings, and silver, and gold, and precious stones: and therefore, as I observed before31, he rather advised his rich friends to lay out their wealth upon the living temples of God, the backs and bellies of the poor, and commended the rich lady, Paula 35, for so doing, rather than for hanging up needless and superfluous gifts, as others did, upon the pillars of the temple. And it is no wonder then he should commend Nepotian's frugal care, who had divested himself of all his estate to relieve the poor, and left himself no ability to adorn the church any other way, but that which was most to St. Jerom's liking and approbation.

31 De Civitat. Dei, 1. 22. c. 8. (t. 7. p. 669 a.) Deinde abscedens aliquid de altari florum, quod occurrit, tulit, &c.

32 Natal. 3. Felic. (p. 541.) Ferte Deo, pueri, laudem, pia solvite vota,

Et pariter castis date carmina festa
choreis.

Spargite flore solum, prætexite li-
mina sertis :
Purpureum ver spiret hiems, et flo-

reus annus

Ante diem, sancto cedat natura diei. 33 Ep. 3. [al. 60.] Epitaph. Nepotian. (t. 1. p. 338 b.) Erat solicitus

si niteret altare, si parietes absque fuligine, si pavimenta tersa, janitor creber in portis, vela semper in ostiis, si sacrarium mundum, si vasa luculenta, et in omnes ceremonias pia solicitudo disposita....Basilicas ecclesiæ et martyrum conciliabula diversis floribus, et arborum comis, vitiumque pampinis adumbravit.

34 S. 5. p. 155. n. 78.

35 Ep. 27. [al. 108.] Epitaph. Paulæ. (t. 1. p. 701 d.) Nolebat in his lapidibus pecuniam effundere, qui cum terra et sæculo transituri sunt: sed in vivis lapidibus, qui volvuntur super terram.

CHAP. IX.

Of the consecration of churches.

ancients

cration of

1. Anciently when churches were finished and adorned, it What the was then usual to proceed to a dedication or consecration of meant by them; which was a thing that was sometimes performed with the consea great deal of pious solemnity, and therefore it will be proper, churches. in the next place, to make a little inquiry into the nature and circumstances of it. Now I must observe, first of all, that by the consecration of a church, the Ancients always mean the devoting or setting it apart peculiarly for divine service; but the manner and ceremony of doing this was not always exactly one and the same: therefore we are chiefly to regard the substance of the thing, which was the separation of any building from common use to a religious service. Whatever ceremony this was performed with, the first act of initiating and appropriating it to a divine use was its consecration; and therefore in allusion to this the first beginning of any thing is many times called its dedication. As when Cyprian 36, speaking of Aurelius the confessor, whom he had ordained a reader, says, 'he dedicated his reading,' he means no more but that he performed the first act of his office in the church, which in his phrase was its dedication. Whether churches had any other ceremony besides this in their dedication for the three first ages, is not certain: though it is highly probable they might have a solemn thanksgiving and prayer for a sanctified use of them also, over and besides the usual liturgy of the Church, because this was in use among the Jews; who thus dedicated not only their Temple, (1 Kings 8,) but also their private houses and walls of their cities, when they were finished, as appears from the title of the 30th Psalm, which is inscribed "A Psalm or Song at the Dedication of the House of David;" and from the account which is given by Nehemiah, (12, 27,) of the dedication of the walls of Jerusalem. It is further probable, from the constant practice of Christians in consecrating their ordinary meat by thanksgiving and prayer, before they begin to

36 Ep. 33. [al. 38.] ad Cler. Carth. (p. 223.) Dominico legit interim no

bis, id est, auspicatus est pacem,
dum dedicat lectionem.

The first authentic

use it; and from the manner of consecrating churches in the following ages, after the time of Constantine: all which makes it highly probable, that the Christians of the three first ages used the same ceremony of particular prayers and thanksgiving to God in the dedication of their churches. But having no express testimonies for this I will not pretend positively to assert it. Durantus 37 and Bona 38 are indeed very confident it was always so from the time of the Apostles; but they build upon no better foundation than the feigned Epistles of Clemens Romanus, Evaristus, and Hyginus, and the Acts of St. Cæcilia in Simeon Metaphrastes, [in Surius,] which are writings of no authority, when the question is about matters of fact in the first and apostolical ages.

2. Therefore leaving this matter, for want of better evidence, as a thing only probable, but not certain, I proceed to consider this to be it as practised in the next age, when, in the peaceable reign of Constantine, churches were rebuilt over all the world, and

accounts of

fetched

from the

tury.

[ocr errors]

6

Then it was a desirable

fourth cen- dedicated with great solemnity. sight,' as Eusebius 39 words it, to behold how the consecrations of the new-built churches and the feasts of the dedications were solemnized in every city.' That which made these solemnities the more august and venerable was, that commonly a whole synod of the neighbouring or provincial bishops met at the dedication. The church of Jerusalem, which Constantine built over our Saviour's sepulchre, was consecrated in a full synod of all bishops of the East, whom Constantine called first to Tyre and then to Jerusalem, anno 335, for this very purpose, as Eusebius 40 and all the other

37 De Ritibus, &c. l. 1. c. 24. n. I. (p. 81.) Ecclesias consecrandi consuetudo ab ipsis Apostolis usque ad

nostram manavit ætatem.

38 Rer. Liturg. l. 1. c. 2o. n. 3· (p. 223.) Templorum autem consecratio, e Veteri Testamento ad Novum, ab Apostolis ad successores emanavit; atque hunc ritum servavit ecclesia totius Orientis et Occidentis consensu. Sunt, qui Evaristo Papæ ejus originem ascribunt, sed multo certius est, apostolicum institutum esse; nisi dicamus, ab hoc Pontifce scripto promulgatum, quod

sola traditione ab antecessoribus acceperat.

39 L. 10. c. 3. (v. 1. p. 463. 36.) Ἐπὶ δὲ τούτοις, τὸ πᾶσιν εὐκταῖον ἡμῖν καὶ ποθούμενον συνεκροτείτο θέαμα, ἐγκαινίων ἑορταὶ κατὰ πόλεις, καὶ τῶν ἄρτι νεοπαγῶν προσευκτηρίων ἀφιερώσεις ἐπισκόπων τε ἐπὶ ταὐτὸ σvveλevσeis.-De Laud. Constant. c. 17. (ibid. p. 770. 31.) .... Naois τε ἁγίοις καὶ προσευκτηρίων σεμνοῖς ȧpiepóμaσi, K.T.λ.

'40 'De Vit. Constant. 1. 4. c.43. (ibid. p. 650. 22.) ... Kareλáμßavev ändos βασιλικὸς ἀνὴρ, ἐπισπέρχων τὴν σύν

« ForrigeFortsett »