Nicholas Ferrar, two lives by his brother John and by dr. Jebb, ed. by J.E.B. Mayor |
Inni boken
Resultat 1-5 av 32
Side 40
At this ( Williams ' s ] table a chorister read a chapter in the English translation at
dinner , and one of his gentlemen another in the Latin translation at supper . For
there was none of them but was bred at least to so much learning . ” - ibid . č . 32 .
At this ( Williams ' s ] table a chorister read a chapter in the English translation at
dinner , and one of his gentlemen another in the Latin translation at supper . For
there was none of them but was bred at least to so much learning . ” - ibid . č . 32 .
Side 51
And as N . F . communicated his heart to him , so he made him the peruser , and
desired the approbation , of what he did , as in those three translations of
Valdessó , Lessius , and Carbo . To the first Mr . Herbert made an epistle , to the
second ...
And as N . F . communicated his heart to him , so he made him the peruser , and
desired the approbation , of what he did , as in those three translations of
Valdessó , Lessius , and Carbo . To the first Mr . Herbert made an epistle , to the
second ...
Side 58
2 Perhaps Galeazzo Caraccioli , whose life was translated into Latin by Beza ,
and into English by William Crashaw father of the poet . In this life however there
is no mention of the saying in the text . 1 Hacket ( ii . 126 seq . ) tells 58 LIFE OF N
...
2 Perhaps Galeazzo Caraccioli , whose life was translated into Latin by Beza ,
and into English by William Crashaw father of the poet . In this life however there
is no mention of the saying in the text . 1 Hacket ( ii . 126 seq . ) tells 58 LIFE OF N
...
Side 64
I shall refer the historian to that of her life when finished ; yet 1 Mrs . Ferrar is
described in some verses prefixed to the translation of Lessius . “ To the Reader .
“ Reader , what here thou ' lt find , is so good sense , That , had myself not seen th
...
I shall refer the historian to that of her life when finished ; yet 1 Mrs . Ferrar is
described in some verses prefixed to the translation of Lessius . “ To the Reader .
“ Reader , what here thou ' lt find , is so good sense , That , had myself not seen th
...
Hva folk mener - Skriv en omtale
Vi har ikke funnet noen omtaler på noen av de vanlige stedene.
Andre utgaver - Vis alle
Nicholas Ferrar, two lives by his brother John and by dr. Jebb, ed. by J.E.B ... John Ferrar Uten tilgangsbegrensning - 1855 |
Vanlige uttrykk og setninger
answer authority bishop blessed body brother brought called Cambridge Christian church cloth College Collett coming continue course cousin daughter dear death desire discourse divine Edition English father fear Fellow four friends gave Gidding give given God's grace hand happy hath head hear heard heart holy honour hope hour Italy John kind king lady late learned leave letter living London look Lord Mapletoft master means mind mother never Nicholas Ferrar night passed Peckard performed persons pleased pray prayers present prince printed psalms ready received rest seen serve sister soul story taken thanks things thought told took translation true turn unto Virginia writing young
Populære avsnitt
Side 262 - OUR Lord Jesus Christ, who hath left power to his church to absolve all sinners who truly repent and believe in him, of his great mercy forgive thee thine offences ! And by his authority committed to me, I absolve thee from all thy sins, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
Side 67 - Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
Side vii - Wouldst see nests of new roses grow In a bed of reverend snow? Warm thoughts, free spirits flattering Winter's self into a spring? In sum, wouldst see a man that can Live to be old, and still a man? Whose latest and most leaden hours Fall with soft wings, stuck with soft flowers; And when life's sweet fable ends, Soul and body part like friends ; No quarrels, murmurs, no delay ; A kiss, a sigh, and so away ; — This rare one, reader, wouldst thou see! Hark, hither, and thyself be he.