Sidebilder
PDF
ePub

thousand ducats 44 for the accommodation of the Greek clergy; and in his absence to grant a supply of ten thousand ducats, with three hundred archers, and some galleys for the protection of Constantinople. The city of Avignon advanced the funds for the preliminary expenses; and the embarkation was prepared at Marseilles with some difficulty and delay.

Palæologus

the pope's

A.D. 1437,

In his distress, the friendship of Palæologus was disputed by John the ecclesiastical powers of the West; but the dexterous activity embarks in of a monarch prevailed over the slow debates and inflexible galleys. temper of a republic. The decrees of Basil continually tended 4th Nov. to circumscribe the despotism of the pope and to erect a supreme and perpetual tribunal in the church. Eugenius was impatient of the yoke; and the union of the Greeks might afford a decent pretence for translating a rebellious synod from the Rhine to the Po. The independence of the fathers was lost if they passed the Alps; Savoy or Avignon, to which they acceded with reluctance, were described at Constantinople as situate far beyond the Pillars of Hercules; 45 the emperor and his clergy were apprehensive of the dangers of a long navigation; they were offended by an haughty declaration that, after suppressing the new heresy of the Bohemians, the council would soon eradicate the old heresy of the Greeks.46 On the side of Eugenius, all was smooth and yielding and respectful; and he invited the Byzantine monarch to heal, by his presence, the schism of the Latin, as well as of the Eastern, church. Ferrara, near the coast of the Adriatic, was proposed for their amicable interview; and with some indulgence of forgery and theft a

but which are not clearly specified by the great ecclesiarch. The 75,000 florins which they asked in this negotiation of the pope (p. 9) were more than they could hope or want.

44 I use indifferently the words ducat and florin, which derive their names, the former from the dukes of Milan, the latter from the republic of Florence. These gold pieces, the first that were coined in Italy, perhaps in the Latin world, may be compared, in weight and value, to one-third of the English guinea.

At the end of the Latin version of Phranzes, we read a long Greek epistle or declamation of George of Trebizond, who advises the emperor to prefer Eugenius and Italy. He treats with contempt the schismatic assembly of Basil, the barbarians of Gaul and Germany, who had conspired to transport the chair of St. Peter beyond the Alps: οἳ ἄθλιοί (says he) σε καὶ τὴν μετὰ σοῦ σύνοδον ἔξω τῶν Ἡρακλείων στηλῶν καὶ πέρα Γαδήρων ἐξάξουσι. Was Constantinople unprovided with a map? [The writings of the humanist George of Trebizond, on the union question, will be found in Migne, P. G., vol. 161, 829 sqq.]

46 Syropulus (p. 26-31) attests his own indignation, and that of his countrymen; and the Basil deputies, who excused the rash declaration, could neither deny nor alter an act of the council.

surreptitious decree was procured, which transferred the synod, with its own consent, to that Italian city. Nine galleys were equipped for this service at Venice and in the isle of Candia; their diligence anticipated the slower vessels of Basil. The Roman admiral was commissioned to burn, sink, and destroy; 47 and these priestly squadrons might have encountered each other in the same seas where Athens and Sparta had formerly contended for the pre-eminence of glory. Assaulted by the importunity of the factions, who were ready to fight for the possession of his person, Palæologus hesitated before he left his palace and country on a perilous experiment. His father's advice still dwelt on his memory; and reason must suggest that, since the Latins were divided among themselves, they could never unite in a foreign cause. Sigismond dissuaded the unseasonable adventure; his advice was impartial, since he adhered to the council; and it was enforced by the strange belief that the German Cæsar would nominate a Greek his heir and successor in the empire of the West.48 Even the Turkish sultan was a counsellor whom it might be unsafe to trust, but whom it was dangerous to offend. Amurath was unskilled in the disputes, but he was apprehensive of the union, of the Christians. From his own treasures, he offered to relieve the wants of the Byzantine court; yet he declared, with seeming magnanimity, that Constantinople should be secure and inviolate in the absence of her sovereign.49 The resolution of Palæologus was decided by the most splendid gifts and the most specious promises. He wished to escape, for a while, from a scene of danger and distress; and, after dismissing, with an ambiguous answer, the messengers of the council, he declared his intention. of embarking in the Roman galleys. The age of the patriarch

47 Condolmieri, the Pope's nephew and admiral, expressly declared, öтi dρioμdv έχει παρὰ τοῦ Πάπα ἵνα πολεμήσῃ ὅπου ἂν εὕρῃ τὰ κάτεργα τῆς Συνόδου, καὶ εἰ δυνήθῃ Kaтadúσn kal apavion. The naval orders of the synod were less peremptory, and, till the hostile squadrons appeared, both parties tried to conceal their quarrel from the Greeks.

48

45 Syropulus mentions the hopes of Palæologus (p. 36), and the last advice of Sigismond (p. 57). At Corfu, the Greek emperor was informed of his friend's death; had he known it sooner, he would have returned home (p. 79).

19 Phranzes himself, though from different motives, was of the advice of Amurath (1. ii. c. 13). Utinam ne synodus ista unquam fuisset, si tantas offensiones et detrimenta paritura erat. This Turkish embassy is likewise mentioned by Syropulus (p. 58); and Amurath kept his word. He might threaten (p. 125, 219), but he never attacked, the city.

Joseph was more susceptible of fear than of hope; he trembled at the perils of the sea, and expressed his apprehension that his feeble voice, with thirty, perhaps, of his orthodox brethren, would be oppressed in a foreign land by the power and numbers of a Latin synod. He yielded to the royal mandate, to the flattering assurance that he would be heard as the oracle of nations, and to the secret wish of learning from his brother of the West to deliver the church from the yoke of kings.50 The five cross-bearers, or dignitaries of St. Sophia, were bound to attend his person; and one of these, the great ecclesiarch or preacher, Sylvester Syropulus,51 has composed 52 a free and curious history of the false union.53 Of the clergy that reluctantly obeyed the summons of the emperor and the patriarch, submission was the first duty, and patience the most useful virtue. In a chosen list of twenty bishops, we discover the metropolitan titles of Heraclea and Cyzicus, Nice and Nicomedia, Ephesus and Trebizond, and the personal merit of Mark and Bessarion, who, in the confidence of their learning and eloquence, were promoted to the episcopal rank. Some monks and philosophers were named to display the science and sanctity of the Greek church; and the service of the choir was performed by a select band of singers and musicians. The patriarchs of Alexandria, Antioch, and Jerusalem appeared by their genuine or fictitious deputies, the primate of Russia represented a

50 The reader will smile at the symplicity with which he imparted these hopes to his favourites: τοιαύτην πληροφορίαν σχήσειν ἤλπιζε καὶ διὰ τοῦ Πάπα ἐθάρρει ἐλευθερῶσαι τὴν ἐκκλησίαν ἀπὸ τῆς ἀποτεθείσης αὐτοῦ δουλείας παρὰ τοῦ βασιλέως (p. 92). Yet it would have been difficult for him to have practised the lessons of Gregory VII.

In

51 The Christian name of Sylvester is borrowed from the Latin Calendar. modern Greek, Tovλos, as a diminutive, is added to the end of words; nor can any reasoning of Creyghton, the editor, excuse his changing into Sguropulus (Sguros, fuscus) the Syropulus of his own manuscript, whose name is subscribed with his own hand in the acts of the council of Florence. Why might not the author be of Syrian extraction? [The name Syropulos occurs repeatedly in the Collection of Letters (dating from the 14th century) in the Florentine Codex S. Marco, 356. See Krumbacher, Gesch. der byzantinischen Litteratur, p. 485.]

52 From the conclusion of the history, I should fix the date to the year 1444, four years after the synod, when the great ecclesiarch had abdicated his office (sectio xii. p. 330-350). His passions were cooled by time and retirement; and, although Syropulus is often partial, he is never intemperate.

53 Vera historia unionis non verae inter Graecos et Latinos (Hagae Comitis, 1660, in folio) was first published with a loose and florid version, by Robert Creyghton, chaplain to Charles II. in his exile. The zeal of the editor has prefixed a polemic title, for the beginning of the original is wanting. Syropulus may be ranked with the best of the Byzantine writers for the merit of his narration, and even of his style; but he is excluded from the orthodox collections of the Councils.

His triumphal entry

A.D. 1438,

9th Feb.

national church, and the Greeks might contend with the Latins in the extent of their spiritual empire. The precious vases of St. Sophia were exposed to the winds and waves, that the patriarch might officiate with becoming splendour; whatever gold the emperor could procure was expended in the massy ornaments of his bed and chariot; 54 and, while they affected to maintain the prosperity of their ancient fortune, they quarrelled for the division of fifteen thousand ducats, the first alms of the Roman pontiff. After the necessary preparations, John Palæologus, with a numerous train, accompanied by his brother Demetrius, and the most respectable persons of the church and state, embarked in eight vessels with sails and oars, which steered through the Turkish straits of Gallipoli to the Archipelago, the Morea, and the Adriatic Gulf.55

After a tedious and troublesome navigation of seventy-seven at Venice, days, this religious squadron cast anchor before Venice; and their reception proclaimed the joy and magnificence of that powerful republic. In the command of the world, the modest Augustus had never claimed such honours from his subjects as were paid to his feeble successor by an independent state. Seated on the poop, on a lofty throne, he received the visit, or, in the Greek style, the adoration, of the Doge and senators.56 They sailed in the Bucentaur, which was accompanied by twelve stately galleys; the sea was overspread with innumerable gondolas of pomp and pleasure; the air resounded with music and acclamations; the mariners, and even the vessels, were dressed in silk and gold; and in all the emblems and pageants the Roman eagles were blended with the lions of St. Mark. The triumphal procession, ascending the great canal, passed under the bridge of the Rialto; and the eastern strangers

54 Syropulus (p. 63) simply expresses his intention: ' our Tоμnáwv év 'Itáλois μέγας βασιλεὺς παρ ̓ ἐκείνων νομίζοιτο; and the Latin of Creyghton may afford a specimen of his florid paraphrase. Ut pompâ circumductus noster Imperator Italiæ populis aliquis deauratus Jupiter crederetur, aut Croesus ex opulentâ Lydia. [In the Greek citation Toμnáwv is unintelligible, but so it stands in Creyghton's text. Evidently Syropulus wrotе Tоμж‹Úшv.]

55 Although I cannot stop to quote Syropulus for every fact, I will observe that the navigation of the Greeks from Constantinople to Venice and Ferrara is contained in the ivth section (p. 67-100), and that the historian has the uncommon talent of placing each scene before the reader's eye.

56 At the time of the synod, Phranzes was in Peloponnesus; but he received from the despot Demetrius a faithful account of the honourable reception of the emperor and patriarch, both at Venice and Ferrara (Dux . . . sedentem Imperatorem adorat), which are more slightly mentioned by the Latins (1. ii. c. 14-16).

« ForrigeFortsett »