Sidebilder
PDF
ePub

of the Armenians, the Maronites, the Jacobites of Syria and Egypt, the Nestorians, and the Ethiopians, were successively introduced, to kiss the feet of the Roman pontiff, and to announce the obedience and the orthodoxy of the East. These Oriental embassies, unknown in the countries which they presumed to represent," diffused over the West the fame of Eugenius; and a clamour was artfully propagated against the remnant of a schism in Switzerland and Savoy, which alone impeded the harmony of the Christian world. The vigour of opposition was succeeded by the lassitude of despair: the council of Basil was silently dissolved; and Felix, renouncing the tiara, again withdrew to the devout or delicious hermitage of Ripaille.78 A Final peace general peace was secured by mutual acts of oblivion and in- church, demnity; all ideas of reformation subsided; the popes continued to exercise and abuse their ecclesiastical despotism; nor has Rome been since disturbed by the mischiefs of a contested election.79

of the

A.D. 1449

Greek lan

Constanti

1300-1453

The journeys of three emperors were unavailing for their State of the temporal, or perhaps their spiritual, salvation; but they were guage at productive of a beneficial consequence, the revival of the Greek nople, A.D. learning in Italy, from whence it was propagated to the last nations of the West and North. In their lowest servitude and depression, the subjects of the Byzantine throne were still possessed of a golden key that could unlock the treasures of antiquity;

77 So nugatory, or rather so fabulous, are these reunions of the Nestorians, Jacobites, &c. that I have turned over, without success, the Bibliotheca Orientalis of Assemannus, a faithful slave of the Vatican.

78 Ripaille is situated near Thonon in Savoy, on the southern side of the lake of Geneva. It is now a Carthusian abbey; and Mr. Addison (Travels into Italy, vol. ii. p. 147, 148, of Baskerville's edition of his works) has celebrated the place and the founder. Eneas Sylvius, and the fathers of Basil, applaud the austere life of the ducal hermit; but the French and Italian proverbs most unluckily attest the popular opinion of his luxury.

79 In this account of the councils of Basil, Ferrara, and Florence, I have consulted the original acts, which fill the xviith and xviiith tomes of the edition of Venice, and are closed by the perspicuous, though partial, history of Augustin Patricius, an Italian of the xvth century. They are digested and abridged by Dupin (Bibliothèque Ecclés. tom. xii.) and the continuator of Fleury (tom. xxii.); and the respect of the Gallican church for the adverse parties confines their members to an awkward moderation. [An English translation of Gorski's (Russian) History of the Council of Florence, appeared in 1861 (ed. by Neale). Kalligas wrote an important essay on it, which is published in his Meλéra Kal λóyoι (1882) pp. 1-181. See also Dräseke Zum Kircheneinigungsversuch des Jahres 1439, in Byz. Zeitsch. v. p. 572 sqq.; Frommann, Kritische Beiträge zur Geschichte der florentinischen Kircheneinigung, 1862. The full story of the Councils of Constance, Basil, Ferrara, and Florence is contained in vol. vii., parts i. and ii., of Hefle's Conciliengeschichte.]

of a musical and prolific language, that gives a soul to the objects of sense and a body to the abstractions of philosophy) Since the barriers of the monarchy, and even of the capital, had been trampled under foot, the various barbarians had doubtless corrupted the form and substance of the national dialect; and ample glossaries have been composed, to interpret a multitude of words of Arabic, Turkish, Sclavonian, Latin, or French origin.80 But a purer idiom was spoken in the court and taught in the college; and the flourishing state of the language is described, and perhaps embellished, by a learned Italian,s1 who, by a long residence and noble marriage, was naturalised at Constantinople about thirty years before the Turkish conquest. "The vulgar speech," says Philelphus,83 " has been depraved by the people, and infected by the multitude of strangers and merchants, who every day

80 In the first attempt, Meursius collected 3600 Græco-barbarous words, to which in a second edition, he subjoined 1800 more; yet what plenteous gleanings did he leave to Portius, Ducange, Fabrotti, the Bollandists, &c! (Fabric. Bibliot. Græc. tom. x. p. 101, &c.). Some Persic words may be found in Xenophon, and some Latin ones in Plutarch; and such is the inevitable effect of war and commerce; but the form and substance of the language were not affected by this slight alloy. [On foreign words in Greek see: G. Meyer, Neugriechische Studien, ii. (Slavonic, Albanian, and Roumanian loanwords in modern Greek), iii. and iv. (Latin and Romance loanwords), in the Sitzungsberichte of the Vienna Academy, vol. cxxx., 1894, and vol. cxxxii., 1895; K. Dieterich, Zu den lateinisch-romanischen Lehnwörtern im Neugriechischen, in Byzantinische Zeitschift, x. 587 sqq. and xi. 506 sqq. Also F. Miklosich, Die slavischen Elemente im Neugriechischen, ib., vol. lxiii., 1870; and Die türkischen Elemente in den südosteuropäischen Sprachen, in the Denkschriften of the Vienna Acad., vols. xxxiv., xxxv., xxxviii. (1884, 1886, 1890). D. C. Hesseling, Zu den germanischen Elementen des Neugriechischen, in Byzantinische Zeitschrift, xii. 595 sqq.]

81 The life of Francis Philelphus, a sophist, proud, restless, and rapacious, has been diligently composed by Lancelot (Mémoires de l'Académie des Inscriptions, tom. x. p. 691-751), and Tiraboschi (Istoria della Letteratura Italiana, tom. vii. p. 282-294), for the most part from his own letters. His elaborate writings, and those of his contemporaries, are forgotten; but their familiar epistles still describe the men and the times. [G. Voigt, Die Wiederbelebung des klassischen Alterthums, 3rd ed., 1893; T. Klette, Beiträge zur Geschichte und Litteratur der italienischen Gelehrtenrenaissance, 1890 (part iii. contains Greek Letters of Philelphus). Legrand, Centdix lettres grecques de François Filelfe, 1892.]

82 He married, and had perhaps debauched, the daughter of John, and the grand-daughter of Manuel, Chrysoloras. She was young, beautiful, and wealthy; and her noble family was allied to the Dorias of Genoa and the emperors of Constantinople.

83 Græci quibus lingua depravata non sit . . . ita loquuntur vulgo hâc etiam tempestate ut Aristophanes comicus, aut Euripides tragicus, ut oratores omnes, ut historiographi, ut philosophi . . . literati autem homines et doctius et emendatius . . . Nam viri aulici veterem sermonis dignitatem atque elegantiam retinebant in primisque ipsæ nobiles mulieres; quibus cum nullum esset omnino cum viris peregrinis commercium, merus ille ac purus Græcorum sermo servabatur intactus (Philelph. Epist. ad ann. 1451, apud Hodium, p. 188, 189). He observes in another passage, uxor illa mea Theodora locutione erat admodum moderatâ et suavi et maxime Atticâ.

flock to the city and mingle with the inhabitants. It is from the
disciples of such a school that the Latin language received the
versions of Aristotle and Plato, so obscure in sense, and in
spirit so poor.
But the Greeks who have escaped the contagion
are those whom we follow; and they alone are worthy of our
imitation. In familiar discourse, they still speak the tongue of
Aristophanes and Euripides, of the historians and philosophers
of Athens; and the style of their writings is still more elaborate
and correct. The persons who, by their birth and offices, are
attached to the Byzantine court are those who maintain, with
the least alloy, the ancient standard of elegance and purity;
and the native graces of language most conspicuously shine
among the noble matrons, who are excluded from all inter-
course with foreigners. With foreigners do I say? They live
retired and sequestered from the eyes of their fellow-citizens.
Seldom are they seen in the streets; and, when they leave their
houses, it is in the dusk of evening, on visits to the churches and
their nearest kindred. On these occasions, they are on horse-
back, covered with a veil, and encompassed by their parents,
their husbands, or their servants." 84

Among the Greeks, a numerous and opulent clergy was dedicated to the service of religion; their monks and bishops have ever been distinguished by the gravity and austerity of their manners; nor were they diverted, like the Latin priests, by the pursuits and pleasures of a secular or even military life. After a large deduction for the time and talents that were lost in the devotion, the laziness, and the discord of the church and cloister, the more inquisitive and ambitious minds would explore the sacred and profane erudition of their native language. The ecclesiastics presided over the education of youth; the schools of philosophy and eloquence were perpetuated till the fall of the empire; and it may be affirmed that more books and more knowledge were included within the walls of Constantinople than could be dispersed over the extensive countries of the West.85 But an important distinction has been already noticed: Comparithe Greeks were stationary or retrograde, while the Latins were Greeks and

Philelphus, absurdly enough, derives this Greek or Oriental jealousy from the manners of ancient Rome.

85 See the state of learning in the xiiith and xivth centuries, in the learned and judicious Mosheim (Institut. Hist. Eccles. p. 434-440, 490-494).

son of the

Latins

advancing with a rapid and progressive motion. The nations were excited by the spirit of independence and emulation; and even the little world of the Italian states contained more people and industry than the decreasing circle of the Byzantine empire.) In Europe, the lower ranks of society were relieved from the yoke of feudal servitude; and freedom is the first step to curiosity and knowledge. The use, however rude and corrupt, of the Latin tongue had been preserved by superstition; the universities, from Bologna to Oxford,86 were peopled with thousands of scholars; and their misguided ardour might be directed to more liberal and manly studies. In the resurrection of science, Italy was the first that cast away her shroud ; and the eloquent Petrarch, by his lessons and his example, may justly be applauded as the first harbinger of day. A purer style of composition, a more generous and rational strain of sentiment, flowed from the study and imitation of the writers of ancient Rome; and the disciples of Cicero and Virgil approached, with reverence and love, the sanctuary of their Grecian masters. In the sack of Constantinople, the French, and even the Venetians, had despised and destroyed the works of Lysippus and Homer; the monuments of art may be annihilated by a single blow; but the immortal mind is renewed and multiplied by the copies of the pen; and such copies it was the ambition of Petrarch and his friends to possess and understand. The arms of the Turks undoubtedly pressed the flight of the Muses; yet we may tremble at the thought that Greece might have been overwhelmed, with her schools and libraries, before Europe had emerged from the deluge of barbarism; that the seeds of science might have been scattered by the winds, before the Italian soil was prepared for their cultivation.

The most learned Italians of the fifteenth century have con

56 At the end of the xvth century, there existed in Europe about fifty universities, and of these the foundation of ten or twelve is prior to the year 1300. They were crowded in proportion to their scarcity. Bologna contained 10,000 students, chiefly of the civil law. In the year 1357, the number at Oxford had decreased from 30,000 to 6000 scholars (Henry's History of Great Britain, vol. iv. p. 478). Yet even this decrease is much superior to the present list of the members of the university. [These numbers are grossly exaggerated. See H. Rashdall, Universities of Europe in the Middle Ages, vol. ii.. pt. ii., where a short chapter (xiii.) is devoted to the subject. He concludes (p. 589) that “the maximum number at Oxford was something between 1500 and 3000. By about 1438 the numbers had fallen to under 1000." He thinks it improbable that the number at Bologna or at Paris ever went beyond about 6000 or 7000.]

the Greek

Italy

fessed and applauded the restoration of Greek literature, after Revival of a long oblivion of many hundreds years.$7 Yet in that country, learning in and beyond the Alps, some names are quoted: some profound scholars, who, in the darker ages, were honourably distinguished by their knowledge of the Greek tongue; and national vanity has been loud in the praise of such rare examples of erudition. Without scrutinising the merit of individuals, truth must observe that their science is without a cause and without an effect; that it was easy for them to satisfy themselves and their more ignorant contemporaries; and that the idiom, which they had so marvellously acquired, was transcribed in few manuscripts, and was not taught in any university of the West. In a corner of Italy it faintly existed as the popular, or at least as the ecclesiastical, dialect.88 The first impression of the Doric and Ionic colonies has never been completely erased; the Calabrian churches were long attached to the throne of Constantinople; and the monks of St. Basil pursued their studies in Mount Athos and the schools of the East. Calabria was the native country of Barlaam, who has already appeared as a sectary and an ambassador; and Barlaam was the first who revived, beyond Lessons of the Alps, the memory, or at least the writings, of Homer.89 A.D. 1339

87 Of those writers, who professedly treat of the restoration of the Greek learning in Italy, the two principal are Hodius, Dr. Humphrey Hody (de Græcis Illustribus, Linguæ Græcæ Literarumque humaniorum Instauratoribus; Londini, 1742, in large octavo), and Tiraboschi (Istoria della Letteratura Italiana, tom. v. p. 364-377, tom. vii. p. 112-143). The Oxford professor is a laborious scholar, but the librarian of Modena enjoys the superiority of a modern and national historian. [Cp. above, note 81. Legrand, Biographie hellénique, vol. i., 1885. J. A. Symonds, The Renaissance in Italy, ii., The Revival of Learning, 1877. Therianos, in the first volume of his biography of Koraês ('AdaμávτIOS Kopañs, 1889), gives a good summary of the movement. G. Fioretto, Ġli umanisti, o lo studio del Latino e del Greco nel secolo xv. in Italia, 1881. R. C. Jebb, The Classical Renaissance, cap. xvi., in the Cambridge Modern History, vol. i., 1902. See also the excellent monograph on Vittorino da Feltre, dealing with the education of the Humanist teachers in Italy, by W. H. Woodward, 1897.]

88 In Calabria quæ olim magna Græcia dicebatur, coloniis Græcis repletâ, remansit quædam linguæ veteris cognitio (Hodius, p. 2). If it were eradicated by the Romans, it was revived and perpetuated by the monks of St. Basil, who possessed seven convents at Rossano alone (Giannone, Istoria di Napoli, tom. i. p. 520). [Greek is still spoken by a population of about 20,000 in both the heel and the toe of Italy-in the land of Otranto and in the territory of Bova; these two dialects differ considerably. Comparetti, Saggi dei dialetti greci dell' Italia meridionale, 1866; Morosi, Studi sui dialetti greci della Terra d'Otranto, 1870, and Dialetti romaici del mandamento di Bova in Calabria, 1874; Pellegrini, Il dialetto greco-calabro di Bova, 1880; H. F. Tozer, The Greek-speaking Population of Southern Italy, in Journal of Hellenic Studies, x. p. 11 sqq.]

89 Ii Barbari (says Petrarch, the French and Germans) vix non dicam libros sed nomen Homeri audiverunt. Perhaps, in that respect, the xiiith century was less

Barlaam,

« ForrigeFortsett »