Sidebilder
PDF
ePub

-1546. The Boke, Read me frynde, and be not wrothe, for I saye nothynge but the trothe, &c. 713 g.-1549. A B. and New Testament. 205 z. -1549. The B. in English, of the largest and greatest volume, auctorised by our most redoubted Lord and Overseer, at the Commandment, &c. ; by the Right Rev. Father in God Cuthbert, Bishop of Duresme, and Nicolas, Bishop of Rochester. Black Letter with cuts, printed by Grafton. This is known by the term of the Great B. 279 a.—1549. The B. in five parts of volumes. 291 e.—1549. The B., that is to saye all the Holy Scripture; in which are cōtayned the Olde and New Testamente, truly and purely träslated into English, and nowe lately with greate industry and diligence recognised. 291 e.-1549. The B., whych is all the Holy Scriptvre, &c. 498 d. 1549. The B., with the Prologues of William Tindale, and annotations in the margent. Lond. fol.-1550. The whole Bible; that is, the Holy Scripture of the Old and New Testament, faythfully translated by Miles Couerdale. 378 u. 491 v.-1550. The B. in Englishe. 962 r.-1551. The B., that is to saye, all the Holy Scripture; in whiche are contayned the Olde and Newe Testament, truely and purely translated into Englyshe, now lately with great industry and diligence recognysed. 131 n.-1551. The whole B., after the Translacion of Tho. Matthew, with all hys Prologues, that is to say, upon the 5 Bookes of Moses, the Prophet Jonas, and to euery of the four Euangelistes, and before euery Epistle of the Newe Testament. 749 v.-1551. The B. 793 9.1551. The B. Lond. 1551, fol. 966 t.-1553. The whole B.; dedicated to Edward the Sixth. 264 m.-1553. B. in English. 962 r.1560. The B. and Holy Scriptures, conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greeke, and conferred with the best translations in diuers langages; with most profitable Annotations upon all the hard places, and other things of great importance, as may appear in the Epistle to the Reader. 458 w.-1561. The B. (Cranmer's), with Notes and Figures. 206 k.-1562. The B. in Englyshe, that is to say, the Contentes of all the Holy Scriptures; according to the translation that is appointed to be read in Churches. 470 a.-1563. The B. in Englyshe, that is to saye, the Contents of all the Holy Scripture, both of the Olde and Newe Testament, according to the Translation that is appointed to be read in Churches. 558 n.-1566. The B. 431 t.1566. The B. Rouen. fol.-1568. The Holy B.; published by Arch. bishop Parker. The chapters are divided into verses, which are numbered. This edition is generally known by the name of the Bishops' B., being translated for the greatest part by the Bishops, whose initial letters are added at the end of their particular portions. 732 c. The second edition was printed in 1572, fol., another in 1574, and in 1575. It was printed by Barker in 1585, fol. And in 1598, fol. with Cranmer's preface. By consulting the references 732 c. and 265 u. a more lengthened account of the editions of this important work will be found.-1570. B. translated according to the Ebrue and Greke. Geneva, 2 vols. fol.-1575. The B. 72 n.1575. The B. 711 0.- 1575. The B. in English. 945 i.- 1576. The B., &c. 72 n.-1576. The B., &c. Genevan translation, in English. Dedicated to King James the Sixth, in Scotch. 82 0.-1577. The Holy B., conteyning the Olde Testament, and the Newe; set foorth by autho ritic. 558 p.-1578. The B., translated according to the Ebrew and Greeke, &c. 72 0.-1597. The B., with a common Prayer-book, and a Psalter. Lond. Barker, fol.-1599. The B., with annotations. Lond. 4to.-1602. The B. Lond. Barker, fol. This has the Original MSS. Corrections prepared for the edition appointed by James I., then unpub. lished.-1609. The B. faithfully translated out of the authentical Latin, with annotations by the English College of Doway. Vol. I. and II. containing the books of the Old Testament, and the Apocrypha. Doway, 4to. -1611. The first edition of a new translation. Lond. Barker, fol.1611. The B. with a common Prayer-book, Concordance and Psalter. Lond. 4to.-1613. The Holy B., conteyning the Old Testament and the New, with the apocrypha, newly translated. Lond. Barker, fol. This is the edition of the Bible made at the command of King James I. of Britain, and which is to this day the standard version of the Bible in this country. Fifty-four of the most learned Theologians of that time were fixed upon to be the translators.-1617. A Translation of Luther's B; with Notes. 912 0.-1618. An edition of the B., remarkable for its beauty and correctness. 470 0.1625. B. Black Print. Lond. 4to.-1631. The B. with the Common Prayer and Psalms, also a Catechism called the way to true happiness. Lond. 8vo. 1639. The B. with the Common Prayer book, a concordance and Psalter. Lond. fol.-1651. The B., with annotations, by John Diodati. Lond. fol.-1660. The finest edition of the English B. then extant, adorned with chronographical and other sculptures. Camb. 1660. 715 0.1661. The B. with the Psalter. Camb. 4to.-1664. B., with marginal Notes. 190 r.-1666. Holy B. with the Apocrypha, by Field. Camb. 4to. -1679. The B., with the common Prayer and Psalms. Lond. 8vo.-1675. The B. Oxf. 4to.— 1676. The B. Camb. 1676, and 1677, 4to.-1690. The Old and New Testaments. 235 t.-1690. The Holy B., with annotations and the harmony of the Gospels. By Samuel Clarke. Lond. fol.-1701. The B. Lond. fol. - 1702. The B. Lond. 4to. .1707. A B., with short Notes. 649 u.-1712. Holy B. with great many plates. Lond. 4to.The Holy B. Oxford, printed by Basket, 2 vols. fol. 1719. The Holy B.; with Notes. 695 m.-1728. The Holy B., by John Basket. Lond. 12mo.-1756. The B. Lond. 4to.-1760. The Universal B.; or, every Christian Familie's Best Treasure; containing

-1717.

-

-

the Sacred Text of the Old and New Testaments at large. 698 j.—1764. A new literal Translation of all the Books of the Old and New Testament, with Notes, critical and explanatory. 782f.-1765. The Holy B., containing the Old Testament and the New; carefully revised; with explanatory Notes, for the better understanding of those Sacred Records. Lond. Henderson, 8vo. 1s. 6d.-1778. The Holy B. in verse. 360 r.1778. The Self-interpreting B.; with explanatory comments, parallel scriptures, notes, and practical observations. By John Brown, Minister at Haddington. 157 u.-1785. A Splendid edition of the B., with Notes by Bishop Wilson. Lond. 8 vols. 4to. 973 y.-1788. A new Translation of the Holy B., from corrected texts of the original; with various Readings, Explanatory Notes, and Critical Observations. 405 g.-1789. Translation of the Old Testament, without Remarks. 668 b.-1791. Excellent Translation of the Holy B., with Notes. 101 r. 1791. The B. called, the Self-interpreting B. mentioned above, printed in 1778. 157.-) - 1791. The Complete Family B., with Canne's Marginal Notes, and Practical Observations. York, fol. by Pennington.-1792. The Holy B.; or the Books accounted sacred by Jews and Christians, otherwise called the Books of the Old and New Covenants, faithfully translated from the corrected text of the original; with various Readings, Explanatory Notes, and Critical Remarks. 405 i.-1796. A Family B.; with Notes. 840 y.. 1799. A revised Translation and Interpretation of the Sacred Scriptures, after the Eastern manner, from concurrent Authorities of Critics, Interpreters, and Commentators, copies and versions; shewing that the inspired Writings contain the seeds of the valuable Sciences, being the source whence the ancient Philosophers derived them; also the most ancient Histories and greatest Antiquities, and are the most entertaining, as well as instructing, to both the curious and serious. 632 %.-1802. The Holy B. 796 b. -1804. A New Translation of the B.; an attempt to preserve the Holy Scriptures from their disrepute with Freethinkers, and their misapplication to certain tenets, by a new and correct translation of the controverted passages; illustrated with Notes, and the Opinion of the Ancients. 911 d. 1806. Elegant and correct edition of the English B. 981 u.1808. The Old Covenant, commonly called the Old Testament; translated from the Septuagint: The New Covenant, commonly called the New Testament; translated from the Greek. 904 w.-1810. The Holy B.; with a Commentary and critical Notes, designed as a help to the better understanding of the sacred writings. 234 i.-1811. The Devotional Family B.; containing the Old and New Testaments, with copious Notes and Illustrations, partly original, and partly selected from the most approved Commentators both ancient and modern. 358 q.-1812. The Holy B., containing the Old and New Testaments, with the Apocrypha; with Critical, Philological, and Explanatory Notes. The Complete Family B., with illustrative Notes. 887 q.-1815. The Holy B.; including the Old and New Testaments, and the Apocrypha, according to the authorised Version; with Notes, Explanatory and Practical. taken principally from the most eminent Writers of the united church of England and Ireland. 725 q.-1815. The Holy B., containing the Old and New Testaments; with original notes, practical observations, and copious marginal references. 840 y.- -N. D.-Pocket edition of the English B., with parallel references, containing a new selection of upwards of sixty thousand references to passages that are really parallel. 62 u.-A B., in royal folio. 82 c.- A Family B. 358 u.- Old and New Testament, with Reflections. 453 b.—A good Translation of the B. 594 The B. as set forth by Archbishop Cranmer. 704 u.-The B. in English. 705 i. The B. with Notes. 831 g. -OLD TESTAMENT.1539. The Old Testament, dedicated to the King. 895 w.-1550. The whole Bible, i. e. the Books of the Old Testament, for the New is wanting in this edit. 264 m.-1589. Of the xii. Patriarchs. 292 g.—1589. The Pistles to the Olde Testament. 337 e. NEW TESTAMENT.-1513. The New Testament, by W. Tyndal. 8vo.-1528. The New Testament, translated from the Greek. 727 c.-1526. The New Testament; translated into English. 909 f.-1534. The New Testament, imprinted at Antwerp. 337 e.-1534. The New Testament, as it was written, and caused to be written, by them which herde yt; whom also our Saveour Christ Jesus commanded that they should preach it vnto all creatures, &c. 337 i.-1536. The Newe Testament, yet once agayne corrected by William Tindale. 430 m. 909 f-1538. The New Testament, faithfully translated, and lately corrected. This Testament seems to have been printed abroad, it is very accurate. In the title is a kind of label, inclosing the words, Search the Scriptures. At the end is a Collection of the epistles from the Old Testament, after the use of Salisbury. It has cuts only in the Apocalypse, which whatever was the reason, are very frequent in the Testaments of that time. 264 i.—1538. The Newe Testament. 799 z.-1540. The New Testament in Englysshe, translated after the texte of Master Erasmus of Roterodame. -1546. The Newe Testament, in Englishe, accordynge to the translacyon of the greate B. 431 n.-1548. The New Testament of our Sauiour Christ, newly set forth after the best copie of William Tindall's translation, whereunto are added the Notes of Thomas Mathewe, with other healpynge; verie much to the vnderstandynge of the Text. 291 c. 487 b. The New Testament. 721 r.-1548. The Newe Testament

p.

-1548.

-

492 v. 1812.

431 h.

[blocks in formation]

Christ, of Tindale's translation, with Matthew's Notes. 291 e.-1549. The New Testament. 291 f.-1549. New Testament after the translation of M. Coverdale. 908 p.-1550. The New Testament in Englishe, after the Greeke Translation; and wyth the Translation of Erasmus, in Latin. 219j.-1550. New Testamet of our Sauior Christ, &c. 291 g. - 1550. The New Testament, in Englishe, after the Greek Trāslation, annexed wyth the Translation of Erasmus, in Latin. 448 a.-1550. The New Testament of oure Sauyour Jesus Christ. Translated by William Tyndale, after the laste copye corrected, with Sculptures, &c. 558 f. 1550. The Newe Testament, &c.

732 e.

721 s. - 1550. The New Testament, diligently translated by Miles Coverdale, and conferred with the Translacyon of Willyam Tyndale, with the necessary Concordances alleged. 979 m.-1 -1551. The Newe Testament of oure Savyoure Jesu Chryst, newly and dylygently translated into Englishe, with Annotacions in the marget, and other godlye notes in the ende of the chapters, to helpe the reader to ye vnderstandynge of the texte. 151 n.1553. The Newe Testament of oure Sauiour Jesus Christe; faithfully translated oute of the Greke. With the Notes and Expositions of the darke places therein. 558f.-1560. The Newe Testament of our Lord Jesus Christ, conferred diligently with the Greke and best approued translacions in diuers languages. 458 r.-1564. Christes Chronicle, the Summarye of the Tew Testament. 92 i.—1575. The New Testament, with diuersities of reading and profitable annotations; an Epistle by J. Calvin prefixed. 929 r.-1576. The New Testament, englished from Beza; to which is added, the Common Prayer, black letter. 911 f. 1579. The New Testament: The Bishops' Translation. 72 p.-1579. The New Testament; with the Notes and Expositions of the dark places therein. -1580. The Text of the New Testament of Jesus Christ. Translated out of the vulgar Latin, by the Papists of the traiterous Seminary at Rhemes; with Arguments of Bookes, Chapters, and Annotations; pretending to discover the Corruptions of divers translations, and to clear the controuersies of these days. With the authorised English Version, and a Confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as contain manifest impiety or heresy, treason and slander, against the Catholic Church of God, and the true teachers thereof, or the translations used in the Church of England. 391 h.-1582. The New Testament in English, with annotations by the Rhemish Divines. 13j.-1583. The New Testament. 180 i. -1586. New Testament. 27 d.-1589. The Text of the New Testament of Jesus Christ, translated out of the vulgar Latine, by the Papistes of the traiterous Seminarie at Rhemes. 73 d. - - 1589. The Translation of the New Testament out of the originall Greeke, commonly used in the Church of England. 73 e.--1600. The Newe Testament of our Sauior Jesus Christ; diligently ouerseene and faithfully translated out of the Greeke. The text divided into verses, with notes on the margin. 952 p.1601. The Translation of the New Testament made by the Seminarie at Rhemes, and the Translation used in the Church of England (in opposite columns); with a Confutation of the Errors of the former, by William Fulke, D. D. Lond. fol. 1611. Translation of a Part of the New Testament. 1q.-1616. The New Testament, with short Annotations from Beza, &c., into English by L. Thomson, with some MS. Emendations of H. Broughton. Lond. 8vo. -1621. The New Testament, translated by the English College at Rheims. Antw. 12mo. - 1629. The New Testament. Camb. 1629, fol.-1675. A critical edition of the New Testament. 360 e.-1683. The New Testament, with Annotations, and the Harmony of the Gospels, by Samuel Clarke, S. F. Lond. 4to.1705. The New Testament, translated into English from the Latin, with marginal Notes. 695 l. 1719. The New Testament, with Notes by Corn. Nary. 8vo. 1722. The New Testament explained; with Refe. rences, marginal Readings and Notes. 383 d.-1729. The New Testament, Common Version. Lond. 8vo. - 1750. A Translation of Father Simon's New Testament, with Notes, &c. 955 y.-1731. The New Testament, translated out of the Latin vulgar by John Wicklif; with a History of the several Translations of the Holy B. and New Testament, both in MS. and print; published by J. Lewis. 966 f. 1745. Primitive New Testament, in English, from Beza's MS., to which is added a page at the end, exhibiting the titles of the rest of the Books of the New Testament not yet known by the body of Christians, in four Books. 961 p.1755. The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ, adapted to the capacities of Children; to which is added, An Historical Account of the Lives, Actions, Travels, Sufferings and Deaths of the Apostles and Evangelists; adorned with cuts, designed by the celebrated Raphael, and engraved by W. Walker. Lond. Newbery, 12mo. 2s. 6d.—1764. The New Testament carefully collated with the Greek. 987 c.-1768. Translation of the New Testament into modern English; being an attempt to translate the Sacred Writings with the same freedom, spirit, and elegance with which other English translations of the Greek classics have lately been executed; the design and scope of each author being strictly and impartially explored, the true signification and force of the original critically observed, and as much as possible transfused into our language; and the whole elucidated and explained upon a new and rational plan; with select Notes, critical and explanatory. 472 n.-1770. The New Testament, or New Covenant of our Lord and Saviour Jesus Christ; translated from the original Greek, according to the present idiom of the English tongue; with Notes and References. 983 q.-1789. A New Translation of those parts only of the New Testament which are wrongly translated in our Common

Version. 941 i.-1790.

La

Translation of the New Testament. 668 b.1791. Translation of the New Testament, with Notes. 941 j.-1795. Translation of the New Testament from the Greek. 475 h.-1798. A Translation of the New Testament, from the original Greek, with Notes. 836 h.-1812. Wickliff's Translation of the New Testament. 59 y.1812. A modern, correct, and close Translation of the New Testament; by the Author of the Christian Code, &c. 4to. 21s.-N. D.-The New Testament and Common Prayer. 296 q.-Testament; in old verse. 561 y.-The New Testament of Jesus Christ; translated faithfully into English. 375 e.-The New Testament of our Lord Jesus; faithfullie translated out of Greeke. 596 f.-Testament. 625 a. -ERSE BIBLE.-1767. The New Testament, translated into Gælic, or Erse, by James Stuart, Minister of Killin. Edin. 8vo.--FINLAND BIBLE.-1548. New Testament, translated into the Finland language. 11 i.—1642. Biblia Finnice. Holm. fol.-FRENCH BIBLE.-1525. Biblia Gallice. Anv. 8vo. -1530. A French Version of the B. 365 b.-1535. B. into French. 717 p. 1535. La B. Françoise. 974 r.-1540. Edition called, La B. de l'Epée. 717 q.—1580. Biblia Gallice, cum Notis Marginalibus. Genev. fol.-1588. A Revision of the French B. at Geneva, according to the Hebrew text. 107 s.- 1599. Biblia Gallice, per Theologos Lovanienses. Lugd. 4to.-1601. Biblia Gallice. Genev. 8vo.-1608. Bible, le tout reveu, par les Pasteurs, et Professeurs de l'Eglise de Geneve. Genev. 4to.-1669. Biblia Gallice, cum Notis Diodati, &c., ex editione Maresii. Amst. fol. - 1696. Projet d'une nouvelle version Françoise de la Bible. 208 v.-1707. La Sainte Bible, qui contient le Vieux et le Nouveaux Testament, expliquez par des Notes de Theologie et de Critique sur la version ordinaire des Eglises reformées, revue sur les originaux, et retouchée dans le langage, avec des préfaces particulieres sur chacun des livres de l'ecriture sainte, et deux préfaces generales sur l'Ancien et sur le Nouveau Testament; par David Martin. Amst. 1707, 2 vols. fol. 208 v. An excellent Translation. 208 v.-1720. La Sainte B., avec les Argumens et Reflections. 721 m. - 1739. La Sainte B., traduite sur les textes originaux, avec les differences de la Vulgate. 445 d.-1742. La Sainte B., avec un Commentaire literal et des Notes choisies, tirées de divers auteurs Anglois. 208 2d t. N. D. A French Translation of the B. 718 r. -NEW TESTAMENT.-1551. Novum Testamentum Gallicè, ex Joannis Calvini Recognitione: cui præfixit Iconem Mosis Legis Tabulas à Deo accipientis cum his Verbis, "Legem pone mihi Domine," Psalm cxix. 448 a. - 1572. Le Nouveau Testament, avec l'approbation des Docteurs de Paris et de Louvain. Rouen, 12mo.-1605. Le Nouveau Testament, Saumur. 8vo.-1668. Nov. Test. Gallice, par Estienne Lucas. 8vo. Mons. ap. Migeot, 1699, 8vo.-1670. Le Testament. 545 r.-1697. Le Nouveau Testament, translated into French

from the Vulgate. 138 q. 1702. A French Translation of the New Testament, with Critical Remarks. 856 r. -N. D.-New Testament, and the Imitation. 445 e.-L'Enfant translated, in conjunction with Beausobre, the New Testament, into French, with notes, &c., 2 vols. 4to. 598 g.-An Edition of the New Testament, with short Notes. 666 p.-GERMAN BIBLE. - Biblia Germanica. Without date, place, or printer's name, fol. In all probability the first German Bible. There has been much discussion relative to the date of this rare and valuable work, but it is now pretty satisfactorily proved to have been executed about the year 1467.-1473. Biblia Germanica. The execution of this work, so far as regards the typography and the paper, considering the time at which it was executed, is truly surprising. 992 e.-1477. Biblia Vul gata Germanica, Ant. Sorg. Augsb. 2 vols. fol.-1480. Biblia Germanica. Cologne, Quentel, fol.-1483. Biblia Germanica. Koburger, fol. 1494. Biblia Lingua Saxonica Inferiori. Lubec, 2 vols. fol. 1522. Biblia Germanica. Halberst, fol.. - 1524. Biblia Germanica (Lutheri). 751 q. -1529. Biblia Germanica, ex versione Lud. Hetzerii, juvante Joan Denckio. This edition of the B. was published by the Socinians, and is now extremely scarce, owing to the copies being suppressed. 492 d. 1589. An Edition of the German B., with Notes. 731 b.-1643. A Translation of the B. into German. 759 h. -1659. German B. by Martin Luther; with a Concordance, Apocrypha, Catechism, &c. Luneb. 8vo. — 1672. Biblia Illustrata, a German B., with Grotius' Notes. 185 0.-1686. Biblia Germanica. 624 j.-1769. A German Translation of the Old Testament; with Explanatory Notes ; intended for the People who are not literate. 667 y.-N. D.- Biblia Germanica. 331 z. GREEK BIBLE. - 1518. Biblia Græca, 512-1545. Biblia Græca. 663 d.-1587. Greek Edition of the B. 10 s.-1597. Biblia Græca, Veteris et Novi Testamenti, cum variis lectionibus ex diversis exemplaribus decerptis. Francof. apud Wecheli Haredes, fol.-1686. Biblia Parva Græca, in quibus dicta insigniora omnia ex Versione Septuagintavirali secundum Ordinem Librorum Biblicorum observatum in Biblis parvis Opitianis, cum cura exhibentur. 472. GREEK SEPTUAGINT AND OLD TESTAMENT. This is the oldest translation of the Bible from the original Hebrew. It is called the Septuagint, from the circumstance of its having been translated by seventy Jews from among the twelve tribes of Israel. It is generally believed that this famous translation was confined to the five Books of Moses only, and that the rest of the Old Testament, though it goes under the same name, was done at a later period. 1514. Septuaginta edit. princ. in the Complutensian Polyglot Bible. Complut. 1514, 1517.-1518. Septuaginta edit. secunda for. et Nov. Testamentum, curante Asulano. Venetiis, in ædibus Aldi et An

dreæ Soceri.-1526. Septuaginta, Interpretum fidem diligentissime translata. Basil, 8vo. per Andream Cratundram.-1526. Septuaginta, 3 vols. Argentor, ap. Cephalæum. A rare and curious edition.-1545. Septuaginte Græca. Bas. fol. - 1587. Vetus Testamentum Græcum, juxta LXX. Interpret. studio Antonn. Cardinalis Carafa, ope doctorum virorum adjuti, cum præfatione et scholiis Petri Morini. Romæ, Zanetti, 1587, fol. A most magnificent edition. A Latin translation appeared in 1588, at Rome. 192 v.-1597. Biblia Sacra, Gr. Francf. fol. An excellent edition.- 1653. Vetus Testamentum, ex Versione LXX. interpretum, juxta exemp. Vaticanum, cum scholiis. Lond. 8vo.-1665. Septuaginta. Cantab. 12mo. This edition is well executed, and has a very learned preface, written by Bishop Pearson.-1665. Septuaginta Græca, cum Apocr. N. Test. et Liturgia. Cantab. 2 vols. ap. Feild. This Cambridge edit. was twice printed, first by John Feild in 1665, and then by John Hayes in 1684, with the name of Feild, and as much as possible in imitation of the former edition. It is neither so correct, however, either with regard to the text or the typography.-1683. Septuaginta Gr. juxta exemp. Vaticanum. Amst. 8vo.-1707. Septuaginta. Amst. Reprinted from the Oxford edition, but not with the same accuracy.-1707. Vetus Testamentum, juxta Septuaginta interpretes, ex codice Alexandrino descriptum, et ope aliorum exemplorum suppletum edidit, cum prolegomenis, Joannes Ernestus, Grabe. Oxon. 7 tom. 8vo. Dr. Grabe has not followed the strict text of the Alexandrian MS., but has altered it in many places where he thought it could be improved.-1709. Testamentum Vetus, ex Versione LXX. interpretum, secundum exemplar Vaticanum, cum scholiis ejusdem editionis, variis lectionibus, et fragmentis versionum. Aquilæ, Symmachi et Theodotionis. Edidit Labertus Bos. Franeq. 4to.- 1725. Septuaginta. Milli, Amst. 2 vols. 12mo. A pretty correct edition.-1757. Septuaginta, cum libris Apocryphis, Græce, M. Chr. Reineccii. Lips. 8vo.-1730. Vetus Testamentum Græcum ex Versione LXX. interpretum, olim ad fidem codicis Alexandrinum expressum, studio et opera Joannis Ernesti Grabe, nunc vero exemplaris Vaticani aliorumque MSS. codic. sectionibus variis, necnon criticis dissertationibus illustratum, curâ Johannis Jacobi Breitengeri, Tiguri. Helvet. 4 vols. 4to. This is the best version of the Septuagint yet published.-1795. Testamenti Veteris Græci, Versionis Septuaginta-Viralis, cum variis Lectionibus denuo edendi. 507 b.-1810. Vetus Testamentum Græcum, à Roberto Holmes inchoatum. 734 v. N. D.Old Testament into Greek. Although this is apparently a literal translation, it has given some passages respecting Jesus a turn more favourable to the Jewish prejudices than the Septuagint. Fragments only of it now remain. 38 k.NEW TESTAMENT.-1518. Nov. Test. Gr. Ven. Aldus, fol. Annexed to the Septuagint published by Aldus the same year.-1521. Novum Testamentum ab N. Gerbelio, Gr. Hag. 4to. A rare edition, formed from that of Erasmus in 1519, or that of Aldus. 1524. Nov. Test. Gr. a Joan. Ceporino. Bas. Bebelius, 1524, 1531, and 1535. Formed upon the third edition of Erasmus. .1524. Novum Testamentum Gr. Argent. Cephal. 8vo. A very curious edition, formed upon that of Gerbelius.-1530. The Greek New Testament. 878 1.1531. Nov. Test. Gr. Lovanii Rutgeri et Barth. Gravii. 1531, 2 vols. 8vo.1533. Nov. Test. Gr. ad tertiam Desider. Erasmi editionem vulgatum. Bas. Brylinger, 1533, 1543, 1548, 1549, 1553, 1556, 1558, et cum notis margin. 1586. 1534. Test. Novum, Gr. Paris, Colineus, 8vo. By Socinian writers this edition is much esteemed. —1586. Nov. Test. Gr. Bas. Joan. Valderus, 16mo. 1538. Nov. Test. Gr. Venet. Nich. de Sabio, 16mo. 1567, 8vo. An edition of great rarity.-1538. Nov. Test. Gr. Bas. per Thom. Platterum, 1538 and 1543. Taken from the edition of Bebelius of 1524. -1545. Nov. Test. Gr. Bas. Froben, 4to. In a large and magnificent character.-1545. Nov. Test. Gr. Bas. ex Officina Herwagiana, fol. 1545. Nov. Test. Gr. Bas.

[ocr errors]
[ocr errors]

per Curionem. -1546. Test. Nov. a Rob. Stephano, Gr. Par. 16mo. Termed the O mirificam edition from the circumstance of the preface beginning thus; O mirificam Regis nostri optimi et præstantissimi principis liberalitatem, &c. referring to Francis I. A most beautiful edition.

1549. Nov. Test. Gr. par Rob. Steph. 16mo. Some assert that this is exactly the same as the former, with a change of the date only.-1547. Nov. Test. Gr. Tiguri, in Officina Froschovianæ.-1548. Novum Testamentum Græcum, apud Nic. Brylingerum. Basiliæ, 8vo. — 1549. Nov. Test. Gr. Paris, Prevotins, 16mo. Formed from the first edition of Stephens.-1549. Novum Testamentum Græcum, ex Bibliotheca Regia, apud Rob. Stephanum. Lutet. 12mo.-1550. Nov. Test. Gr. Par. R. Steph. Fol. A most beautiful and magnificent edition, published with various readings from fifteen MSS.-1552. Nov. Test. Gr. Basil, per Joan. Oporinum, 16mo. A rare edition. - 1553. Nov. Test. Gr. Paris, a Crispino, 12mo. An elegant edition, with various readings, parallel places of Scripture, &c. Edit. secunda. Genev. 1564. — 1658. Nov. Test. a Steph. Gurcellaio, Gr. Amst. Elzev. 12mo. A beautiful edition. Amst. 1675, 1685, et Amst. Blaeu, 1699, 8vo. -1559. Nov. Test. Gr. Tiguri, apud Froschoverum, 1559 et 1566.-1563. Test. Nov. Gr. Bas. Bryling. 1563 et 1564, 8vo.-1564. Nov. Test. Gr. Antw. Plant. 12mo.-1564. Nov. Test. Gr. Lipsw. in officina Vægeliam, 1564. An accurate edition. Lips. 1595, 8vo.-1568. Nov. Test. Gr. Lutet. R. Steph. typ. reg. 16to. 1570. Nov. Test. ex postrema Erasmi Recognitione. Bas. Guarini, 16mo.-1570. Nov. Test. a Flaccio Illyrico, cum Glossis Gr. et Lat. Bas. fol.1571. Nov. Test. Gr. &c. 1571, fol. In the Antwerp Polyglott.-1573. Nov. Test. Gr. Antv. Plant.

1573, 1601, et 1612, 24mo.

-

[ocr errors]

The first edition is better, both in correctness and typographical execution. It is in general a copy of the Complutensian edition, with some various readings from that of Erasmus.-1582. N. Testamentum, Græce, cum vetere Interpretatione, et cum Versione nova Annotationibusque Theodori Beza. Fol. apud Stephen. Idem, cum notis in hac 4ta editione auctis, apud H. Stephen. 1589, fol.-1584. Nov. Test. Gr. Genev. Eust. Vignonius, 1584, 1587, 16mo., et 1587, 12mo. Joan. Vignon, 1615. .1584. Nov. Test. a G. Fabricio, Heb. Gr. et Lat. Par. 4to.-1584. Novum Testamentum Græcum. 199 s.-1586. Nov. Test. Gr. Paris, Hen. Styph. 1586 et 1587.-1587. Nov. Test. ad editionem Hen. Styph. impressum, cum notis marginibus. Lond. 16to. The first Greek Testament printed in Great Britain. The Styphanian edition referred to is that of 1582.-1592. 'H KAINH AIA@HKн. N. Testamentum. 116 t.-1592. 'H KAINH AIAOHKH, Novum Jesu Christi D. N. Testamentum; cum obscuriorum Vocum et quorundum loquendi generum accuratio interpretationibus margini adscriptio. 73g.-1592. Nov. Test. cum notis margin. Lond. 16mo. A very curious edition, neatly executed. 1597. Nov. Test. Gr. Francof. apud Andr. Wechelii heredes, 1597 et 1600, 16mo., et 1701 fol. 1602. Nov. Test. Gr. Commelin, 2 vols. 8vo. A work so extremely scarce, that it is doubtful if it be even in existence. 1604. Nov. Test. Gr. cum not. margin. Paul Stephen. 16mo., et Oliva P. Steph. 1617, 16mo., et Genev. 1632, 16mo. - 1609. Nov. Test. Gr. Genev. ap Jacob. Stær. 12mo.-1610. Nov. Test. Gr. Lugd. Pet. Harsy, 12mo.-1617. Nov. Test. ab Is. Casaubono et Hen. Steph. Gr. et Lat. 12mo. P. Steph.-1619. Nov. Test. Gr. cum notis Scaligeri, additur syllabus locorum N. T. de quorum sensu et applicatione hodie lis est. Colon. Allobrog. Pet. Roviere, 1619 et 1620.-1620. Nov. Test. a Jos. Scaligero, Gr. Genev. 4to.-1622. Nov. Test. cum notis et variis lectionibus, edente Richardo Whitackero. Lond. 8vo. Edit. alt. Lond. 1633, 8vo. Some copies of this last edition have Lugd. Bat. Typ. Elzev. 1641, in the title.-1622. Nov. Test. ab Erasm. Schmidio et Zac. Gergano, Gr. Vitemb. 4to. A very curious edition, and very rare. 1624. Nov. Test. Gr. Lugd. Bat. Elzev. 24mo. A very beautiful edition, formed from that of Stephens in 1550, with a few variations. The Elzevir editions were formed from the Greek Testament of 1624. The edition of 1633 is the most accurate.-1628. Nov. Test. Gr. a Joan. Morino. Paris, fol.-1629. Nov. Test. Gr. Hanov. typis Wechelianis. A beautiful edition.-1630. Nov. Test. Gr. ex utraque regia aliisque optimis editionibus summo studio expressum. Amst. Typ. ac Sumpt. Joan. Jansonii, 1630. Reprinted, Amst. 1632, 1638, 16mo., et Amst. 1639, 8vo. et 16mo. 1632. Nov. Test. Gr. Cantabr. Buck, 8vo. Correctly and beautifully printed by Tonson, Lond. 1728.-1633. Nov. Test. Gr. formosius. Amst. Blaeu. A beautiful and very small edition, well executed. It is little more than four inches in length, and about two and a quarter in breadth, and half an inch in thickness. Reprinted, Amst. 1648, 8vo. and 1671, 24mo.-1638. Nov. Test. cum notis Scaligeri, Stephani, et Casauboni, Gr. Lond. 8vo. A good edition.—1634. Nov. Test. Lovan. 8vo.-1638. Nov. Test, cum interpret. Græco-vulgari Maximi Calliopolitæ, absque loc. et typ. nota, 1638.-1642. Nov. Test. Gr. Paris, Typ. Reg. fol. A magnificent edition. The verses are printed consecutively, and only distinguished by very small figures, interposed where the verse begins. It contains various readings taken from the margin of Stephen's edition 1550; a beautiful frontispiece, representing the Old and New Testament Dispensations, and the initial letters are beautifully engraved.. 1653. Nov. Test. Huic editioni omnia difficiliorum vocabulorum, Themataque in G. Pasoris Lexico grammaticè resolvuntur in margine apposuit Carolus Hoole. Lond. 1653, 1672, 1673, 12mo. 1674 et 1701, 8vo. Very useful editions; remarkable for the multiplicity and intricacy of the contractions in the Greek text. — .1654. Test. Gr. 12mo. Roterd. ex officina Arnoldi Leers, 1654 et 1658, from the second Elzevir edition. 1657. Nov. Test. Juxta Rob. Steph. edit. in the London Polyglott, 1657, fol.-1659. Nov. Test. cum Annotationibus Flacci. Fol. -1661. Nov. Test. Gr. 8vo. Tiguri, Bodmer, 1661, 1677, 16mo., et 1702, 1708, 12mo. -1665. Nov. Test. Gr. cum Liturgia Anglicana, (a Joan. Pearsonio.) Cant. Field, 1665, 12mo. Annexed to the Septuagint published by the learned Bishop Pearson the same year. — 1670. Nov. Test. Gr. Ultraj. 32mo. A very small edition. 1674. Nov. Test. Gr. Redmayne, Lond. 12mo. — 1675. Nov. Test. Gr. cum variantibus lectionibus. Oxon. fol.-1675. Nov. Test. a Joan. Fell, Gr. Oxon. 8vo. A very excellent and correct edition, with a variety of important various readings faithfully collected, and ancient versions. Reprinted. Lips. 8vo. Sumpt. J. E. Konigii. 1675. Nov. Test. Gr. Ultraj. Smytegelt, 12mo.-1675. Nov. Test. a Steph. Curcellæo. Amst. Elzev. 12mo. A beautiful edition. 1687. Nov. Test. Gr. Ven. fol. impens. Nic. Dulcis. 1688. Nov. Test. in quo tum selecti versiculi 1900, quibus omnes N. Test. voces continentur, asteriscis notantur, tum omnes et singulæ voces semel vel sæpius occurrentes peculiari nota distinguuntur, auctore Joan. Leusden. Amst. Wetstein, 16mo. A very neat, useful, and correct edition, with two maps, one of the promised land, and the other of the Mediterranean Sea, with all the circumjacent places mentioned in the Acts of the Apostles. Reprinted, Wetst, Amst. 8vo. Lond. 1698, 18mo. The same as the preceding, with a changed title. Amst. Wetst, 1701, 16mo., and Amst. 1740, 16mo. The editions of 1698, 1701, and 1740, were formed for the purpose of being bound with the small Hebrew Bible printed at Amst. 1701. -1688. Nov. Test. Gr. in

-

[ocr errors]

1716.

usum scolarum trivialium, in patria singulari cura, quoad analysin vocabulorum grammaticam, editum studio et impensis J. G. D. Ep. Ab (Joannis Gezelii Episcopi Aboensis). Aboæ, 8vo. A very good edition, with some useful tables, &c. Reprinted, Aboæ, 1720, 8vo.-1691. Nov. Test. Gr. ad formam editionis Leusdenii, additis insuper parallelis S. Script. locis, &c., cum præfatione D. Adami Rechenbergi. Luneb. 16mo. Republished, Lips. 1697, 1702, 12mo., et Lips. 1709, 12mo., cum var. lect. et Lips. 1736, 12mo., et Ratisbon, 1709, taken from that of Leusden 1688, with the parallel places, &c. from that of Curcellæus.-1698. N. Testamentum Græce, editum a Joanne Leusden. Amst. 12mo., apud Wetstein, 1698.1700. Nov. Test. Gr. Cant. 8vo. 1701. Nov. Test. Gr. Lond. 12mo.-1703. Nov. Test. Gr., cum Scholiis a Joan. Gregorio, Oxon. fol. An exact copy of Bp. Fells' edition, and a useful work. Gregory died before the work was finished, and the completion of it devolved upon Henry Aldrich.-1-703. Nov. Test. Gr. ad probatissimos codices studiose revisum, adjunctis summariis locis parallelis, variis lectionibus, et chartis geographicis a Jo. Geo. Pritio. Lips. 12mo.-1703. Novum Testamentum, in linguam Græcam vulgarem versum, per Maximum Calliopolitam. Lond. 12mo. Et cum Præfatione diversa. Lond. 1705, 12mo.-1704. Nov. Test. Gr. Paris, 12mo. Ap. Societ. Bibliop. An erroneous edition. 1705. Nov. Test. Gr., accurate revisum a J. H. Maio. Giessæ, 12mo. A curious and scarce edition, with parallel places of Scripture summaries, &c.-1707. N. Testamentum Græce, cum lectionibus variantibus, notis, locis parallelis, et dissertatione præliminari, studio Joannis Milli. Oxon. fol. 670 r. This is an edition of immense research and erudition. The various readings, it is said, amount to above 30,000.1708. Nov. Test. Gr. Gothæ, 12mo. Formed from Leusden's second edition,-1709. An Edition of the Greek Testament, in detached portions. Oxf. between the years 1709 and 1719, 4to. 957 c.-1710. Nov. Test. ex eadem editione a Ludolpho Kustero. Amst. Gr. fol., et Lips. 1723. This last is generally esteemed the edit. opt., though by some believed to be the edition of 1710, with a different title.-1711. Nov. Test. a G. D. T, M.D. (scil. Gerardo de Trajecto Mosæ Doctore). Gr. Amst. Wetst. 8vo. Á beautiful and well-printed edition, with various readings, &c.-1714. Greek Testament. 636j.-1714. Nov. Testament, Gr. 636 m.-1714. Nov. Test. ab Hammondo et Clerico. Francof. 2 vols. 4to.-1715. Nov. Test. ab Erasmo, cum Notis Clerici. 2 vols. fol.-1715. Nov. Test. ex optimis exemplaribus, &c. Paris, Emerye, 2 vols. 12mo. 654 9. Nov. Test. Lugd. Bat. 16mo., et L. Bat. Luchtman, 1751, et L. Bat. 1765. All from Leusden's edition. 1724. Nov. Test. Gr. Lips. et Lubben. Imman. Titius, 12mo. Lips. George Vossius and Langenheim, 1730. Both taken from the Leusdenian edition of 1698.-1734. Nov. Test. a Joan. Alberto Bengelio, Gr. Tubing, 4to. An excellent edition, often reprinted in different forms. The principal editions are the following: Stutgard, 1734, 8vo. ; Stutgard, 1739; Stutgard, 1753; Tubing. 1762, 1776; and Lips. curante Buttigii, 1737. - 1735. Nov. Test. cura Pritii. Lips. 24mo. 1735. Nov. Test. post priores Steph. Curcellai, tum et D.D. Oxoniensium labores, &c. &c. a G. D. T., M.D. (Gerardo de Trajecto Mosa Doctore.) Amst. J. Wetstein. This is the second edition of that of 1711, and is much more accurate, and in every respect more valuable. The Greek text is very beautiful and correct. The work contains a judicious selection of parallel texts placed immediately under the Greek text; a selection of various readings taken from more than one hundred MSS. and versions; prolegomena, containing an account of manuscripts and collectors of various readings; forty-three critical canons; an epitome of Dr. Whitby's examination of Dr. Mill's various readings; the prefaces of Henry Wetstein, Stephen Courcell, and Bishop Fell; a plan of Jerusalem; an ichnograph of the Temple; a map of the Promised Land; and a beautiful map of the Mediterranean Sea, with the countries on each side, together with the track of St. Paul's famous journey from Cæsarea Philippi to Rome; at the end thirty-eight pages of critical notes, and an examination of the most important various readings contained in the work. 1736. Nov. Test. Gr. cura et studio a Rechenbergii. Lips. 24mo.-1737. Nov. Test. cum locis parallelis et notis Andr. Buttigii. Lips. 8vo.-1740. Nov. Test. Gr. 12mo. Ad Maestrichtianum ita expressum.-1740. Nov. Test. Gr. Edin. Wal, Ruddiman, 12mo.-1741. Test. Nov. Gr. Taurini, 12mo.-1741. Nov. Test. Gr. 4to. Zullichovii published with the Hebrew Bible and Apocrypha.-1741. Nov. Test. ab Harduino, Gr. Par. fol. 1742. Nov. Test. secundum divisionem Bengelii. Oxon. 2 vols. Svo.-1743. Nov. Test. juxta exemplar J. Millii. 8vo.-1746. Nov. Test, a Joan. Millio et Ludol. Kustero. Amst. fol. 1750. Nov. Test. Glasg. 8vo., in ædibus Rob. Urie. 381 q. 1751. Η Καινή Διαθήκη. Novum Testamentum Græcum editionis receptæ, cum lectionibus variantibus Codicum MSS. editionum aliarum, versionum et patrum, necnon Commentario pleniore ex Scriptoribus veteribus Hebræis, Græcis et Latinis, historiam et vim verborum illustrante. 9591. The most elaborate edition of the Greek Testament ever published. It contains a selection of various readings from a greater number of MSS. versions and Fathers than had ever before been collated; a great number of invaluable notes from ancient Greek, Latin, and Rabbinical authors; very important Prolegomena; and annexed Epistles in Syriack, with a Latin Translation, believed to have been written by Clemens Romanus, but dubious.1753. Nov. Test. Gr. cum var. lect. a Goldhagen. Mogunt. 8vo. A Catholic edition, the various readings seem designed to confirm the authority of the Vulgate. 1753. Nov. Test. Gr., cum Syllabo Reineccii, Lips. 8vo. 1754. VOL. III.

[ocr errors]

rect.

1763.

Be

Nov. Test. edit. Cyprian. Goth. 12mo. - -1756. Nov. Test. ad edit. Mastrichtian. Hal. 1756, and 1762, 12mo. Reprinted from the edition of 1740.- 1758. Nov. Test. Gr. Stregnesiæ. Containing various Readings, and some parallel texts. A beautiful edition, and very corReprinted, Stregnes, 8vo. apud M. Swerdum, 1777. 1760. Nov. Test. Gr., juxta exemplar Jo. Millii, &c. Lond. Bower, 12mo.→→→ Nov. Test. Gr., juxta exemplar Millianum. Oxon. Baskerville, 8vo. An elegant edition. 1765. Nov. Test. a Christian Schoettgenio. Lips. Gr. 8vo.-1767. Nov. Test. cum summariis variis, &c., edid. Pritius. Holm. 12mo.-1770. Nov. Test., juxta exemplaria Stephani et Millii, accurat. impressum. Lond. Bowyer and Nichols, 12mo. —1772. Nov. Test. Gr. Lond. 8vo.1774. Nov. Test. a Joan. Leusden. rolin. 12mo.-1775. Nov. Test. a Joan. Griesbach, Gr. Hal. 1775 et 1777, 8vo. An excellent edition, with the various readings judiciously selected. The second volume was first printed.-1775. Nov. Test. ab Edvardo Harwood, cum Notis Anglicis. Lond. 2 vols. 12mo. This edi. tion contains a catalogue of the best editions of the Greek Testament, and a list of the most esteemed commentators and critics, who wrote either for or against the Socinian system. 472 q.-1776. Nov. Test., ex iterata recognitione Bengelii. Tubing. 8vo. With a critical Table, exhibiting the readings which Bengel preferred in his edition of 1734. 4to. His Gnomon Nov. Test. in 1741; and his smaller Testament in 1753. This is an excellent edition, and very scarce. - -1778. Nov. Test. Gr., cum Scholiis Theologicis et Philologicis ab Hardy. Lond. 2 vols. 8vo. Edit. altera. The notes are good, but the text is miserably incorrect. - 1782. Nov. Test. in Sectiones divisit, interpunctiones accurate posuit, et dispositiones logicas adjecit Schoetgenius. Vratislav. 1782, 8vo.-1786. Novum Testamentum ad Codicem Vidobonensum Græcè expressum varietatem lectionis addidit. 24 %.-1786. Nov. Test. e Codice MS. Alexandrino descriptum a C. G. Woide. Lond. maj. fol. An accurate fac-simile of that part of the Codex Alexandrinus which contains the New Testament. The letters are all cut to imitate those of the MS.; the same number of lines on a page, and the same number of letters on a line; at the bottom, the book, chapter, and number of verses on the page are specified. Of this valuable edition 12 copies were taken off on vellum, which have the exact appearance of a MS. The Alexandrinian MS. was written in the fourth century, as is said, by an Egyptian Lady of the name of Thecla, and contains, besides the New Testament, the Septuagint translation of the Old, St. Clement's first and second Epistle to the Corinthians, and the Apocrypha. The twenty-four first chapters of Matthew, and to the middle of verse the 6th of the 25th chapter. The Gospel of John, from verse 50th of the 6th chapter, to verse 52d of the 8th chapter, and in 2 Corinthians, from the 13th verse of chapter 4th, to the 7th verse of chapter 12th, are wanting. 977 r. 1787. Nov. Test. a F. C. alter juxta Codicem Vindobonens. Gr. Vindob. 2 vols. 8vo.-1789. Nov. Test. Gr. perpetua annotatione illustratum a Roppe. Gotting. 1789-99, 9 vols. maj. 8vo.-1790. Nov. Test. ex edit. Bengal. Tubing. 8vo. Nov. Test. Gr. Schoettgenii e1795. dit. nov.-1796. Novum Testamentum Græce. The most valuable and complete of all modern critical editions of the Greek Testament. A second edition of this work was published at Leipsic in roy. 4to.; and at Lond. 1809, 2 vols. 8vo. 442 w.-1797. Nov. Test. Gr. recogn, atque lection., &c., subjunxit G. C. Knapp. Halle, 8vo.—1803, A Greek Testament. 796 c.1808. Novum Testamentum Græce, lectiones variantes, Griesbachii judicio iis quas Textus receptus exhibet anteponendas vel æquiparandas adjecit Josephus White, &c. A neat and accurate edition. 963 p. 1811. Novum Testamentum Græce; to which are prefixed the various readings which Griesbach considers genuine, and nearly 800 elliptical words subjoined at the bottom of the page. 302.-1815. A new edition of the Greek Testament, with Griesbach's Text, and copious Notes from Hardy, Raphel, Kypke, Schleusner, Rosenmuller, &c., in familiar Latin; with parallel Passages from the Classics, and references to Vigerus for Idioms, and Bos for Ellipses. 927 f.-N. D. A neat edition of the Greek Testament. 399 a.-An edition of the Greek Testament. -An edition of the New Testament in the original and vulgar Greek. 596 i. - An edition of the Greek Testament, with various readings and maps. 778 n.HEBREW BIBLE.-1488. Biblia Heb. Soncini. 2 vols. fol. The first edition of the Bible in the Hebrew language, containing numerous and often valuable various readings. - - 1491. Pentat. Cantici, Ruth, Joshua, Lamentationes, Ecclesiasticus, Esther, cum Comm. Jarchi V. Megh Asht. et Vol. Antiochi. Neap. fol. min. An edition of extreme rarity.-1494. Biblia Heb. Brixiæ, 4to. min. vel 8vo. Secunda Heb. Bibliorum editio Soncinensi rarior maximi et ipsa usus in re critica. -1517. Biblia Hebr., cum punetis linis divisa columnis. Bombergi, 2 vols. fol. 1517. Biblia. Pisauri, fol. Summæ raritatis editio. 1518. Biblia Heb. Venet. 4to. Ob insignes varias lectiones, vel in textu retentas, vel ad marg. adjectas, maximi et usus et pretii sunt; utraque hæc Bombergii Biblia rarioribus annumeranda.-1518. A Hebrew Bible. 130 f.— 1525-28. Bibl. Hebr. cum punctis additis quibusdam lectionem varietat. opera Cornelia ben Baruch Adelkind. Bomberg, 4to. 1525-26. Bibl. Hebr. Rabbinica binis divisa columnis cum utraque masora, targum, Onkelosi, &c., præmittuntur opera, præfatio R. Jac. ben Chajim, variæ lectiones, &c. Bomberg. Editio altera superiori longe præstantior, in qua multa quæ in eo deerant adduntur.-1531-44. Bibl. Hebr. i. e. Pentateuchas Proph, minores et Ketuvim charactere majori et sat venusto: textui xii. Prophetarum accesserunt Comm. Rabbin. a Fr.

T

[ocr errors]

472 n.

Vatablo emendati. vi. tom. - -1534. Biblia Hebraica, cum Versione et Notis Sebastiani Munsteri. Basil, fol. 1539. Biblia. Paris, Rob. Steph. 4 vols. 4to.-1544. Biblia. Ven. 4to. Ad hanc editionem, notas suas criticas in Or. Torà exegit Lonzanus.-1544. Biblia. Paris, R. Stephen, 8 vols. 16mo.-1544-46. Bibl. Hebr. elegantissime et sat correcte literæ minores cum punctis.-1546. Bibl. Hebr., cum punctis. Bomberg, 3 vols. 4to. (iv. vol.) interfol. cum notis uberrimis MSS. 1 1546. Biblia Hebraica, cum translatione Sebastiani Munsteri, adjectis e Rabbinorum commentariis annotationibus. Basil, apud Isingrinum, 2 tom. fol. 1548. Biblia Sacra Hebræa, cum punctis, targum, masora, et commentariis Rabbinorum. Bomberg, 4 tom.-1551. Biblia. Ven. 2 vols. 4to. Justinianæarum, prima ceteris rarior ac præstantior. — 1566. Biblia. Plant. Antw. 2 vols. 8vo. Princeps editio inter Plantinianas, inter præstantiores etiam rariosque habenda.-1568. Bibl. Hebr., Rabbinica editio tertia post secundam anni 1549, juxta quam pene de verbo ad verbum facta est. Bomberg, 4 vols. fol.-1569. Biblia, cum Com. Venet. 4 vols. fol.-1573. Biblia, sine punctis. Antw. Plant. 4 vols. 16to.-1584. Bibl. Heb. Interlin. Montani; Best edit. Ant. apud Plant. fol., 1584. The latter folio editions are miserably executed. This work has the La. tin word exactly over the Hebrew word to which it belongs, and is the most useful Bible for a person who understands Latin.-1587. Bibl. Hebr. eleganti et majuscula characterum forma, qua ad facilem S. linguæ et Scripturæ intelligentiam literæ radicales plenæ et nigræ et serviles vacuæ, partim situ, partim colore distinguuntur; cura Elia Hutteri. Hamb. fol.; and reprinted in 1603, fol. Remarkable for being printed with the radical letters in black; the servile in hollow types; and the quiescent, or deficient letters, in smaller characters above the line. 1595. Biblia. Franc. ad M. Hartman, 4to.-1607. Biblia, cum Com. Ven. 4to.-1610. Biblia, sine punctis. Lugd. Bat. 12mo. - 1613. Biblia. Ven. 1613, 1615, 4to. Prima editio Bragadinorum.—1613. Biblia Hebraica Veteris Testamenti, cum interlineari interpretatione Xantis Pagnini, ab Aria Montano recognita, apud Raphelengium, 2 tom. 8vo.-1614. Biblia. Ven. 1614, 1616, 12mo. — 1617. Biblia Hebraica, juxta editiones priores Danielis Bomberg, cum targum, masora, et selectis Rabbinorum commentariis. Editio 4ta, ab inquisitoribus recognita, cum præfatione R. Jehndæ Arjek. Venet. 1617-18, fol.—1617. Biblia Hebraica, cum paraphrasi Chaldaica et commentariis R. Salomonis, et Aben Ezra. Venetiis, 3 vols. fol.-1620. Biblia Hebraica, cum commentariis Masorethicis et concordantiis Hebraicis Buxtorfii. Bas. 1620, 2 vols. fol.-1630. Biblia, sine punctis, in 4to. min. Amstel. Menasse ben Isr. unica editio.. -1636. Biblia Munsteri, cum Append. var. lect. Basil, 4to.-1639. Biblia, cum Notis Lombrosi. Ven. 2 vols. 4to. Iuventu difficillima et æstimatissima. 1650. A New Version of the Hebrew Text of the Bible, with Notes. 638 u.1661. Two most correct Editions of the Hebrew Bible, 1661, and 1667, 2 vols. 8vo. 52 p.-1662. Biblia Nisselii. Leidæ, 8vo.-1667. Biblia Clodii. Francf. ad M. 8vo. Prima ex Clodianis in qua instituta ceterarum editionum collatione Athiana ipso in multis emendatur.-1667. Biblia Athiæ. Amstel. 8vo. Summam nactæ sunt celebritatem editiones Athianæ, ex quibus posterior hæc priori anteponenda.-1699. Jablonskii. Berolini, 2 vols. 4to. Optimis et accuratioribus editionibus, præstantioribus etiam ac rarioribus annumeranda. 5380.- 1705. Biblia Hoogtii Amstel. 2 vols. 8vo. This bible is now rather rare. - 1705. Biblia Heb. Nunnes Torres. Amstel. 4 vols. 12mo.-1709. Biblia Opitii Kilonii. 4to. maj. Accuratissima summa jure a Le-Longio habita triginta annorum studio optimisque collatis editionibus curata. 718 j. 1711. Biblia Jablonskii. Berlon. 2 vols. 12mo.-1712. Biblia Maii. Franc. ad M. 8vo. maj.-1716. Biblia Heb. Clodii, Leusdenii, Jablonskii Opitii collata. Franc. 4to. 1716. Biblia Maii ac Burcklini. Franc. ad M. Clodianis anteponendas diligentia et accuratione.- - 1720. Biblia Michaëlis, cum var. lect. ac not. Hala-Magdeb. 2 vols. fol., etiam in 4to. et 8vo. maj.-1725. Biblia Propsii. 8vo. maj. Optimis ac correctissimis recte annumerat Maschius. Biblia Heb. cura ac studio J. H. Michalis. Hal. 8vo. maj.-1726. Biblia Heb. cura ac studio J. H. Michælis. Hal. fol.-1729. Biblia Sacra Hebraica accentuata cura Dachselii. 4to.-1739. Biblia Sac. Heb. ad optimas quasque editiones expressa, cum notis Chr. Reineccii. Lips. 4to.-1742. Biblia Norzii cum com, critico. Mantuæ, 2 vols. 4to. Singularis maximique in re critica pretii et usus editio. 1750. Biblia Hebraica sine punctis, accurante Nath. Forster. Oxon. 2 tom. 4to. 379 i. 1753. Biblia Simonis. Halæ- Magd. 2 vols. 8vo. 1756. Biblia Reineccii. Lips. 2 vols. 8vo. — 1756. Biblia Hebraica Manualis, cum Dictionario, edita a J. Simonis. Hal. 8vo. - 1776. Biblia Kennicotti, sine punctis, cum variis lectionibus. Oxon. 1776, 1780, 2 vols. fol. maj. A splendid edition.-1780. Biblia, cum duplici Commentario. Lib. 8vo. Editæ jam variæ Prophetarum et Agiographor. partes Norzii lectiones et emendationes sequuntur editores.-1793. Biblia olim a Chr. Reineccio, ed. cum lectionibus variis ex codd. Heb. a Kennicott. et De Rossi collat. ed. J. C. Doderlein et J. H. Meisner. Lips. 8vo. Of the various readings collected by Kennicott and De Rossi, those only of the greatest importance are added to the bottom of the page in this edition.-1810. Biblia Hebraica, or the Hebrew Scriptures of the Old and New Testaments, without points, after the text of Kennicott; with the chief various readings, selected from his Collection of Hebrew MSS., from that of De Rossi, and from the ancient versions; accompanied with English notes. 135 c. N. D.- Biblia Hebraica secundum ultimam editionem. 388 r. An

-

[ocr errors]
[ocr errors]

Amst. 1725.

Edition of the Hebrew Bible.

BIBLE. 1546.

[ocr errors]

664 e.-Hebrew Bibles. 878 1.-Biblia Heb. In fol. sine ann. et loco. Editio precedentibus rarior ac præstantior.-Biblia Hebraica, liter. majusc. ed. G. Hutter. Originally designed for the first vol. of a Polyglott, which was to contain the Hebrew, Gr., Lat. and Germ. in distinct vols. It is both ingenious and useful. — Biblia Hebraica, sine punctis. Apud filios Raphaelengii, 24mo. — Almost all the foregoing Works, under the head of Hebrew Bibles, consist of the Old Testament alone. NEW TESTAMENT.-1661. Novum Testamentum Hebraicè, ex E. Hutteri versione, per Gul. Robertson castigata. 808 w.Translation of the New Testament into Hebrew. 721 o. HINDOSTANIC BIBLE.-1753. Novum Jesu Christi Testamentum in Linguam Indostanicam, translatum a viro plur. reverendo Benj. Schulzio, edidit Callenbergius. Hal. 8vo. This Testament has two titles, one in Latin, the other in Arabic characters, cut in wood.-HUNGARIAN BIBLE. -1626. A Translation of the Bible, from the Vulgate into the Hungarian tongue. 562 c.-IRISH BIBLE. - 1681. Novum Testamentum Hibernice, per Gulielmum Danielem editum. Lond. 4to. - 1685. The Books of the Old Testament, translated into Irish, by William Bedel, D. D. Bishop of Kilmore. Lond. 4to. 93 d. 1690. The Old Testament. 93 e.- 1690. The New Testament. 93 e.- ITALIAN The whole Bible translated into Italian, with Annotations and Remarks. Put by the Papists in the number of heretical books of the first class; but the Protestants held it in such high esteem, that it passed through several editions. 161 r.1607. La Biblia, cioe I libri del Vecchio, e del Nuovo Testamento in lingua Italiana, da Giovanni Diodati. 4to. -1743. Bibliorum Sacrorum Latinæ versiones antiquæ, seu vetus Italica, op. et stud. P. Sabatier. Remis, 3 vols. fol. This very old version of the Italian Bible is commonly termed the Itala.-LATIN BIBLE.-The Vulgate Translation of the Bible by St. Jerome, the editions of which are afterwards separately enumerated, was long the only translation from the original Hebrew. Sanctes Pagninus was the first who attempted a complete new translation, independent of the Vulgate.-1527. Biblia Sacra, per Sanctem Pagninum. Lugd. per Ant. de Ry. 1527, first edition. This Bible was the work of Sanctes Pagninus, a Dominican Monk, and the first attempt to a new translation of the modern Hebrew into Latin. He was employed in this great work nearly thirty years.-1532. Biblia Latina, et in eam annotationes ex doctiss. interpretationibus, et Hebræorum Commentariis. Parisiis, apud Robertum Stephanum, 2 vols. folio. -1532. Biblia Sacra Breves. in eodem annotat. ex doctiss. interpret. et Hebræor. Commentariis. Paris, apud R. Steph. Reprinted at Antwerp, 1534, and again in 1538. Best edition, Paris, 1540, 2 vols. folio. The chapters of this Bible are divided into verses.-1535. Sacræ Bibliæ. 106 0.- 1538. The Latin Bible. 878 1.-1539. Biblia Sacra per Sebast. Munsterum. Tiguri, apud Chr. Froschorerum, 4to. A literal and very correct version. 1540. Biblia Latina, cum duplici translatione et scholiis. Par. Pet. Regnault, 1540, fol. It is doubted by some whether such a book as this ever existed. 1542. Biblia Sacra. Lugd. ap. S. Gryph. 5 vols. 8vo.-1543. Biblia Sacra Serveti, ex translatione Pagni. Fol. lib. rariss. Lugd. ap. H. a Porta. This Bible was publicly burned, soon after the unhappy fate of Servetus, its editor. 1542. Biblia. Lyons, fol. A beautiful edition, with the scholia of the famous Servetus. Reprinted at Zurich, in 4to. And again by Stephens with his Vulgate.-1542. Latin Translation of the Bible. 201 p.-1543. Biblia Sacra e Sacra Hebræor. Ling. Græcorumque fontibus consultis, simul orthodoxis interpret. religiosis translata in sermonem Latinum. Tiguri, fol. This is the famous Bible of Zurich, translated from the Hebrew, except a small part done by Theodorus Bibliander, a Jew, who styled himself Leo Judæ, or the Lion of Judah. The Greek Books were translated by Petrus Cholinus, the N. Testament from Erasmus. This translation of Leo Juda was printed at Zurich 1543, and afterwards by R. Stephens in 1545, in two columns.-1544. Biblia, e Sacra Hebræorum Lingua, Græcorumque fontibus translata, opera theologorum Tigurinorum. Tiguri, per Chr. Froschovero, 4to. Reprinted more correctly, 1579.— 1545. Biblia Sacra, cum Glossa ordinaria, et Nicolai Lyranni expositionibus. Lugd. 6 vols. fol. A beautiful and extremely scarce edition. 1545. Biblia Sacra Vatabli. Lut. R. Stephens, 2 vols. 8vo.-1546. Biblia Sacra Lat. cum præfationibus et scholiis Villanovani. Lugd. 2 vols. fol. The marginal notes, &c. by the celebrated Servetus, under the name of Villanovanus. This work being prohibited soon after it was published, copies are now very scarce. — 1546. Biblia Sacra Latina, cum indicibus, cura Vatabli. Lut. ap. R. Steph. fol.-1549. Biblia Sacra. Louv. fol. The best of the Louvain editions have subjoined to the end the critical notes of Franc. Lucas of Bruges.—1550. Biblia Sacra Lat. Lugd. ap. Gryph. 2 vols. fol.-1551. Biblia Sacra interpret. Sebast. Castalione, cum annotat. per J. Oporinum. Fol.-1556. Biblia Sacra, adjecta est Hebraicor. Chaldeor. Græcor. nominum interpret. Lugd. ap. Tornæsium, 4to. 1556. Biblia Sacra, interprete Sebastiano Castalione, cum ejusdem annotationibus, et historiæ supplemento. Basil, fol.-1562. Biblia Sacra, cum Heb. Chald. Græc. nominum interpretat. Lugd. ap. Hæredes Jac. Juntæ, 4to. 1565. Biblia Sacra Latina, ad vetustissima exemplaria castigata. Antv. Plantin. 5 vols. 16to.-1566. Biblia Sacra Editionis J. Benedicti recognita et emendata. Saletiæ, ap. J. Macœum, 8vo.-1570. Biblia Sacra ad vetustiss. exemplaria nunc recens. castigata. Antv. 8vo.-1572. Hebraicorum Bibliorum Veteris Testamenti Latina interpretatione, opera olim Xantis Pagnini, nunc vero Benedicti Ariæ Montani, &c. Christoph. Plan

-

[ocr errors]

« ForrigeFortsett »