Sidebilder
PDF
ePub

Iratis, at tu victrix provincia ploras?

Hæc ego non credam Venusina digna lucerna?
Hæc ego non agitem? Sed quid magis? Heracleas
Aut Diomedeas aut mugitum labyrinthi
Et mare percussum puero fabrumque volantem,
Quum leno accipiat mochi bona, si capiendi

day, the Senate decreed that the 700,000 sesterces which Marius had received should be paid into the treasury; that Marius should be exiled from Italy, Martianus from Italy and Africa, and that Pliny and Tacitus had well discharged the office imposed upon them.

The account is given at length by Pliny, Epist. ii. 11.

49. fr.d.i.] Juno says of Hercules, Superat et crescit malis Iraque nostra fruitur, Sen. Herc. Fur. 33, 34. The gods have frowned on Marius, and he has accordingly been condemned, but as he has only lost a small part of his ill-gotten wealth, that does not much trouble him. On the large sums which exiles were allowed to take with them, see Tac. Ann. iii. 17 Lips.

50. The province obtains no redress. Hor. S. ii. 5. 69.

51. Venus.] Of Horace, who was "Lucanus an Appulus anceps, Nam Venusinus arat finem sub utrumque colonus," Sat. ii. 1. 34, 35. Venusia (Venosa) on the river Aufidus, and near Mount Vultur, on the road from Beneventum to Tarentum, was originally a Samnite city (Strabo vi. p. 254). B. C. 291 it received a Roman colony, Vell. i. 14 § 6. Pliny speaks of it as a town of the Daunii in Apulia, iii. 16.

luc.] "If I cannot rise to the

50

55

highest eminence, I shall at least rise above the second; quod non solum ad Aristophanis lucernam, sed etiam ad Cleanthis lucubravi," Varro L. L. v §9: Arateis multum vigilata lucernis Carmina, C. Helvid. Cinna in the Anthol. No. 76 Meyer. Quintil. advises: "lucubrantes silentium noctis, et clausum cubiculum, et lumen unum velut tectos maxime teneat," x. 3 § 25; Pliny the younger, that he might study undisturbed, kept the shutters closed, when it was broad day, Epist. ix. 36 § 2. Horace says of himself: prius orto Sole vigil calamum et chartas et scrinia posco, Ep. ii. 1. 112: cf. i. 2. 35.

[52-62. It is no time for telling again the legends of Hercules or of Theseus, when the husband winks at his wife's infidelities, and the spendthrift hopes to recruit his broken fortunes by a military command.]

52. Her.] (fabulæ), legends of Hercules, (53) of Diomede, of Theseus and the Minotaur, (54) or of Icarus and Dædalus.

54. puer.] dative. Zumpt, § 419, Cic. Tusc. ii §§ 2, 10.

55. len.] So in Ov. Amor. ii. 19. 57 (Quid mihi cum facili, quid cum lenone marito?). si cap.] The reference is to the Lex Voconia, B.C. 174. "This law forbade a woman to be made heres ex asse: the subsequent Lex Julia Papia Poppaa gave women

Jus nullum uxori, doctus spectare lacunar,
Doctus et ad calicem vigilanti stertere naso;
Quum fas esse putet curam sperare cohortis
Qui bona donavit præsepibus, et caret omni
Majorum censu, dum pervolat axe citato.

this privilege if they had a certain
number of children. A man who
was the father of one child, could
take as universal heir. Accordingly,
the satirist says, that if the wife is
under a legal incapacity to take an
inheritance, the husband may be able
to take it; and, to win the favour of
the adulterer, he winks at his amours
with his wife, in the hope of being
made his heir." G. Long. Cf. Sat.
ix. 82, sq.

.... ex

56. doctus sp.] As if wrapt in deep thought in cogitando. . . . tectum intuentes, magnum aliquid. spectant, Quint. ii. 11 § 4: resupini spectantesque tectum, et cogitationem murmure agitantes, id. x. 3 § 15: cf. Sat. vi. 140, 141, Hor. Od. iii. 6. 29, sq.

57. Αὐτοκλῆς γήμας Πιθάνην τὴν γείτονα ῥέγχει καὶ τρέφεται· τοῦτ ̓ ἦν εὔκολος ἐργασία, μὴ πλεῖν, μὴ σκάπτειν, ἀλλ ̓ εὐστομάχως ἀπορέγχειν ἀλλοτρίῳ δαπάνῃ πλούσια βοσκόμενον, Parmen. Epigr. 15. in Jacobs. Anth. Gr. ii. p. 187: Ov. Amor. iii. 5. 13. Hence the proverb, Non omnibus dormio, Cic. Fam. vii. 24: "a Cipio quodam, qui Pararencho dictus est, quod simularet dormientem, quo impunitius uxor ejus mocharetur. Ejus meminit Lucilius," Festus, p. 173 Müll. Το μόνῳ Μαικήνα καθεύδω, Plut. Erotic. xvi § 22, 23. p. 760.

58. cur. &c.] That military commands were now sought as a means of gaining a livelihood, appears from

Sat. xiv. 193 sq. The allusion is probably to the præfectura c sociorum; Stat. speaks of a gra of rank, from the centurions were then equites, through the fectura cohortis to the tribunat præfectura alæ equitum:-Par quis centum valeat frenare ma Intermissus eques, quis præce cohorti, Quem deceat clari pra tior ordo tribuni, Quisnam fren signum dare dignior alæ, Silv. 95: cf. Equestres militias ita or vit, ut post cohortem alam, post tribunatum legionis daret, Claud. 25. Plin. Ep. x. 19 SE of one who was præfectus cohor beginning his military career. venal is speaking of an office w some son of a senator (for their vice also was an equestris mil might have applied for after was his inheritance; whether this was conferred at once, as by Claud or after the rank of centurion, Statius; in which last case it w be a further proof of shameless that the ruined spendthrift exp to be excused one of the requ ments of the service." Madv.

59. On the passion for chariot ing, see Sat. viii. 146 sq.

caret = perdidit.] .e. He his property, whilst he drove, by driving, &c. On this use of c with the present in the depend clause, after a past in the princi see iii. 10 n.

Flaminiam puer Automedon: nam lora tenebat
Ipse, lacernatæ quum se jactaret amicæ ?
Nonne libet medio ceras implere capaces
Quadrivio, quum jam sexta cervice feratur

61. Flam. The great North Road, named from C. Flaminius, (who was defeated by Hannibal at the lacus Trasimenus,) in whose censorship it was commenced, B.C. 220. C. Flaminius censor viam Flaminiam munivit, Liv. Epit. xx. (Strabo, however, v. p. 217, attributes the construction of the road to C. Flaminius, the son of the censor, who was consul B.C. 187.) After skirting the Campus Martius, it ran through the Porta Flaminia and across the Pons Mulvius to the right bank of the Tiber; it then traversed Etruria and Umbria, crossing a ridge of Mount Soracte, and passing by Ocriculum, Narnia, and Pisaurum, until it terminated at Ariminum. Augustus, while he assigned other roads to his victorious generals to be repaired, himself undertook the via Flaminia (Suet. Aug. 30), by which he was then, B.C. 27, going to lead out an army; statues were erected to commemorate the repair, on the bridge over the Tiber, and at Ariminum, Dio Cass. liii. 22. Vespasian bored a tunnel through a rock (Pertunsa Petra, Aurel. Vict. Epit. 9 § 10, cf. Cæs. 9 § 8, now il furlo near Fossombrone) to improve the road, A.D. 79. (Inscr. Gruter 149. 7.)

Here then, along one of the most frequented roads, (vitata Flaminia viæ celebritate, Tac. Hist. ii. 64: Mart. iv. 64. 18, x. 6. 6,) this Automedon, like a very slave, (puer,) had

displayed (jact.) his driving before his masculine (lac.) mistress.

Automedon, the charioteer of Achilles, Il. xvi. 145 sq. . . Quantus erat.... Automedon curru tantus amator ego, Ov. A. A. ii. 737-8. The name is used to denote a driver generally: Non suis manibus in curru collocat Automedontem illum, sui sceleris acerbissimi...nuntium, Cic. p. Rosc. Amer. § 98. lacern.] Habitu virili feminam describit. Schol. v. iii. 148 n.

[63-80. When the forger and the poisoner thrive in the world, and virtue is neglected, when chastity is scarcely to be found in any age, indignation supplies the want of poetic inspiration, and forces the observer to give vent to his thoughts.]

63. ceras] Waxen tablets, which were sometimes carried about on a walk or a journey. Pliny during a hunt-"sat down by the net. Close by lay, not my boar-spear or lance,

but my stilus and pugillares. I mused on some thought and wrote it out, that I might at least carry home well-filled tablets, (ceras,) if I took no game." Ep. i. 6 § 1.

med. quad.] I cannot wait until I go home.

64. sext. cer.sex cervicibus. So Pliny-epulatum intra eam se cum duodevicesimo comite, H. N. xii. 5(1): bis sextus honos = xii. virorum honos, Stat. Silv. iv. 1. 9:

Hinc atque inde patens ac nuda pæne cathedra
Et multum referens de Mæcenate supino

ὄγδοον Νῶε . . . ἐφύλαξε, St. Peter ii.
Ep. ii. 5: Hes. Op. 488.

jam.] Soon he may ride in an octaphorus, as he does already in a hexaphorus. Latior hexaphoris tua sit lectica licebit, Mart. ii. 81. 1: Quid te Cappadocum sex onus esse juvat? vi. 77. 4, cf. 10: Ingenti late vectus es hexaphoro, iv. 51. 2. On the lectica v. supr. 32 infr. 121 sq., 159 sq., iii. 239 sq., iv. 20 sq., vi. 477, vii. 132, ix. 142 sq.-vμeîs ἄνω κατάκεισθε τρυφῶντες, καὶ ἐκεῖθεν ὥσπερ ἄνους ἡνιοχεῖτε τοὺς ἀνθρώπους, ταύτην ἀλλὰ μὴ ταύτην τρέπεσθαι KEλEÚOVTES, Lucian. Cynic. 10.

65. patens] The lectica was exposed by drawing aside the curtains, (remoto velo, Aufid. Bass. ap. Sen. Suas. i. 6 : τοῦ φορείου τὰς ἑκάτερθεν αὐλαίας ἀνακαλύψας, Plut. Eum. 14: aperuit lecticam, Cic. ad Qu. Fr. ii. 10 aperta lectica mima portabatur, Cic. Phil. ii § 58: quum inde lectica auferretur, suspexisse dicitur dimotis plagulis cœlum, Suet. Tit. 10, Mart. iv. 64. 19.)

nuda-sup.] Rusticus... est, si quis conjugem in sella prostare vetuit, et vulgo admissis inspectoribus vehi undique perspicuam, Sen. de Ben. i. 9 § 3 Vectabatur octaphoro. Vidistis profecto qui affuistis quam improba juvenum circumspectatrix, quam immodica sui ostentatrix, Apul. de Mag. c. 76.

cath.] feminea, Mart. iii. 63. 7: mollis, Juv. vi. 91: strata (cushioned), Juv. ix. 52: cf. Mart. xii. 18. 18: an easy chair, chiefly, not exclusively, used by women.

66. ref.] representing, recalling,

65

as in referre patrem vultu, &c.: de, as in Lucretius, cetera de genere hoc, where the genitive might have been used: exiguum de, infr. iii. 123.

Maecenas] tener xii. 39: otio ac mollitiis pæne ultra feminam fluens, Vell. ii. 88 § 2: Licinum divitiis, Apicium cœnis, Mæcenatem deliciis provocant, Sen. Ep. 120 § 20: Feliciorem ergo (Regulo) tu Mæcenatem putas, cui amoribus anxio, et morosæ uxoris quotidiana repudia deflenti, somnus per symphoniarum cantum ex longinquo lene resonantium quæritur? Mero se licet sopiat et aquarum fragoribus avocet, et mille voluptatibus mentem anxiam fallat tam vigilabit in pluma quam ille in cruce, Sen. de Prov. 3 § 9. He was an epicure (Plin. H. N. viii. 68. (43.) relates that he introduced the use of asses' flesh, which was thought a great delicacy at first, though, he adds, post eum interiit auctoritas saporis), a hard drinker (ebrius, Sen. Ep. 114 § 5: Trimalchio, a sot in Petronius, calls himself Mæcenatianus, c. 81: Mæcenatiana vina, Plin. xiv. 8 § 6: cf. Hor. Od. i. 20. 9 sq.), effeminate in his gait (Quomodo Mæcenas vixerit, notius est, quam ut narrari nunc debeat: quomodo ambulaverit, quam delicatus fuerit, quam cupierit videri, quam vitia sua latere noluerit. Quid ergo? non oratio ejus æque soluta est quam ipse discinctus? non tam insignita ejus verba sunt quam cultus, quam comitatus, quam domus, quam uxor? .... Non statim hæc quum legeris, hoc tibi occurret, hunc esse qui solutis tunicis in urbe semper

Signator, falso qui se lautum atque beatum
Exiguis tabulis et gemma fecerat uda?
Occurrit matrona potens, quæ molle Calenum
Porrectura viro miscet sitiente rubetam,
Instituitque rudes melior Lucusta propinquas

incesserit, &c., Sen. Ep. 114 § 4 sq.),
in his dress (Sat. xii. 39 n.), in his
mode of wearing his hair (Hor.
Od. iii. 29. 4; hence Augustus spoke
of the μupoßpexeîs cincinnos of his
affected style, Suet. Aug. 86: cf.
calamistros Mæcenatis, Tac. Dial.
26), notorious for his debauchery,
(Plut. Erotic. 16 § 22. p. 760, Tac.
Ann. i. 54, Hor. Epod. 3. 21; hence
by Augustus he was called párayμa
macharum, Macrob. Sat. ii. 4.) His
love of pleasure was no less conspi-
cuous in his house (turris Macena-
tiana), his gardens, and his writings
(see the fragm. Sen. Ep. 114 § 5,
101 § 10).

sup.] deliciæ supiniores, Mart. ii. 6. 13 otiosi et supini, Quint. x. 2 § 17.

67. Sign.] A witness, x. 336, who by forgery had enriched himself by means of a small tablet and moistened signet. The penalty for falsum appointed by the Lex Cornelia de falsis of the Dictator Sulla, was aquæ et ignis interdictio. In later times the penalty was deportatio... et omnium bonorum publicatio; et si servus eorum quid admiserit, ultimo supplicio affici jubetur. Dig. xlviii. 10. 1 § 13. See Dict. Ant. Art. Falsum. beat.] v. 39 n.

68. Ex. tab.] It would be enough to say, Titius heres esto. Gaius ii § 117.

gemm.] xiii. 138. Flens quoque me scripsit: nec, qua signabar, ad

70

os est Ante, sed ad madidas gemma relata genas, Ov. Trist. v. 4. 5, 6: cf. Amor. ii. 15. 15 sq.

69. moll.] Molli, Plance, mero. Hor. Od. i. 7. 19. Cal.] Cæcubum et prelo domitam Caleno tu bibes uvam. ib. 20. 9: cf. 31. 9, Mart. x. 35. 21. Strabo v. p. 243 numbers it with Falernum and Statanum among the best wines: præponi solebant Calena, Plin. xiv. 8.

Cales] (Calvi) on the Via Latina, a city of the Ausones, stormed by M. Valer. Corvus B. c. 335, received 2,500 Roman colonists B. c. 334 (Liv. viii. 16, Vell. i. 14 § 3); Cic. calls it a municipium, ii. de Leg. Agr. § 86: it was the rendezvous of the Romans in the 2d Punic war (Liv. xxii. 15, xxiii. 31). It is called ȧgióλoyos by Strab. v. p. 237.

70. rubeta,] also rana rubeta, a frog found in brushwood, rubus, much used in magic, and in poisons. Plenæ veneficiorum, Plin. xxxii. 18. At nunc res agitur tenui pulmone rubetæ, Juv. vi. 659. The blood of the rub. (púvn) mixed with wine often produced instant death. Æl. N. A. xvii. 12.

71. mel.] The Roman matron outdoes Lucusta in her own craft.

Luc.] a Gaul by birth, brought to court and highly favoured by Nero, who learnt from her the art of poisoning. Schol. h. 1. By her means Agrippina rid herself of Claudius, (Tac. Ann. xii. 66), and Nero of Bri

« ForrigeFortsett »