Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to death, whipping, and hanging. Duke. Slandering a prince deserves it. She, Claudio, that you wronged, look you restore. I have confessed her, and I know her virtue. - What's mine is yours, and what is yours is mine.- [Exeunt. PERSONS REPRESENTED. DON PEDRO, Prince of Arragon. DON JOHN, his bastard Brother. CLAUDIO, a young Lord of Florence, favorite to Don Pedro. BENEDICK, a young Lord of Padua, favorite likewise of Don Pedro. LEONATO, Governor of Messina. ANTONIO, his Brother. BALTHAZAR, Servant to Don Pedro. BORACHIO, CONRADE, Followers of Don John. } two foolish Officers. DOGBERRY, } A Sexton. A Friar. A Boy. HERO, Daughter to Leonato. BEATRICE, Niece to Leonato. MARGARET, URSULA, } Gentlewomen attending on Hero. Messengers, Watch, and Attendants. SCENE. Messina. MUCH ADO ABOUT NOTHING. ACT I. SCENE I. Before Leonato's House. Enter LEONATO, HERO, BEATRICE, and others, with a Messenger. Leonato. I LEARN in this letter, that Don Pedro of Arragon comes this night to Messina. Mess. He is very near by this; he was not three leagues off when I left him. Leon. How many gentlemen have you lost in this action? Mess. But few of any sort, and none of name. Leon. A victory is twice itself, when the achiever brings. home full numbers. I find here, that don Pedro hath bestowed much honor on a young Florentine, called Claudio. Mess. Much deserved on his part, and equally remembered by don Pedro: he hath borne himself beyond the promise of his age; doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion: he hath, indeed, better bettered expectation, than you must expect of me to tell you how. Leon. He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it. Mess. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; eved so much, that joy could not show itself modest enough, without a badge of bitterness. Leon. Did he break out into tears? Mess. In great measure. Leon. A kind overflow of kindness: there are no faces truer than those that are so washed. How much better it is to weep at joy, than to joy at weeping! Beat. I pray you, is seignoir Montanto returned from the wars, or no? Mess. I know none of that name, lady; there was none such in the army of any sort. Leon. What is he that you ask for, niece? Hero. My cousin means seignior Benedick of Padua. |