Sidebilder
PDF
ePub

Ἰουδαῖον, Τεσσαράκοντα καὶ ἕξ ἔτεσιν ὠκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; ἐκεῖνος δὲ ἔλεγε περὶ τοῦ ναου τοῦ σώματος αὐτοῦ.

Explain the historical refèrence in this passage.

Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγαλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦ, καὶ ἔκραξε λέγων, Εάν τις διψᾶ, ἐρχέσθω πρὸς με καὶ πινέτω· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, καθὼς εἶπεν ἡ γραφὴ, ποταμοὶ ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ ῥεύσουσιν ὕδατος ζῶντος.

On what occasion were these words spoken? Explain fully their meaning.

Τῇ ἐπαύριον ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτὴν, ἀκού σαντες ὅτι ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα, ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων, καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ, καὶ ἔκραζον, Ωσαννά εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου, ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.

7. Parse the words: ἅλας—εποιήκεισαν—ἤφιεν-διενέγκη δεδομένον—ἀπεστάλκασιν—

ὑφωθῶ — ἐκρύβη

ἐπῆρεν

συνήλασεν-περίζωσαι-ἐπάναγκες—εἴασεν—Ἑλληνιστί

κατηγορείτωσαν.

8. State briefly the main reasons for believing the Fourth Gospel to have been written by St. John. 9. Translate carefully

Καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρὸς, ἐκάθισέ τε ἐφ ̓ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες Πνεύματος Αγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις. Καθὼς τὸ Πνεύμα ἐδίδου αὑτοῖς ἀποφθέγγεσθαι. Ησαν δὲ ἐν Ἱερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν. γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης, συνῆλθε τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη· ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν.

ὑποπνεύσαντος δὲ νότου, δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατήκέναι, ἄροντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην. μετ ̓ οὐ πολὺ δὲ ἔβαλε κατ' αὐτῆς ἄνεμος τυφωνικὸς, ὁ καλούμενος Εὐροκλύδων: συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου, καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ, ἐπιδόντες ἐφερόμεθα. νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Κλαύδην, μόλις ἰσχύσαμεν περικρατεῖς γενέσθαι τὴς σκάφης ̇ ἣν ἄραντες, βοηθείαις ἐχρωντο, ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν σύρτιν ἐκπέσωσι, χαλάσαντες τὸ σκεῦος, οὕτως ἐφέροντο.

10. Translate and explain the following words and phrases :-συναλιζόμενος—καιροὶ ἀναψύξεως—κατασοφι σάμενος τὸ γένος ἡμῶν—ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐθνῶν ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ"Αρειον πάγον τὰ ἀνωτερικὰ μέρη—ἐπιβὰς τῇ ἐπαρχίᾳ τῷ πρώτῳ τῆς νήσου.

11. Describe St. Paul'a second Missionary Journey. 12. Give the position as far as it is known of Dalmanutha, Bethphage, Bethesda, Ephraim, Jacob's Well, Lydda, Cenchrea, Miletus. What events are recorded as having happened at each of these places ?

III.

SCRIPTURE HISTORY.

Candidates for Scholarships or Exhibitions and for the First Year Examination are expected to attempt both divisions of the paper; Candidates for mere Admission the first six questions only.

1. Decribe the main features of the physical geography of Palestine.

2. In what particulars is Joseph a type of Christ? 3. What was the condition of Egypt during the time of the Israelites' sojourn there, and in what way did it affect them? Indicate briefly the chronological problems connected with their sojourn.

4. Give a short description and history of the Tabernacle.

5. What do you know of Balak, Miriam, Nimrod, Bethuel, Caleb, Ehud, Abner?

6. Explain the terms-Sons of God, Man of Belial, Urim and Thummim, Seer, City of refuge, Year of release, Heave-offering, Feast of weeks.

7. Point out some of the most important consequences of the revolt of the ten tribes.

8. Give the chief points of contact between the history of Syria and the history of Israel.

9. Describe accurately the geographical positions of Sinai, Goshen, Baal-zephon, Carmel, Heshbon, Hebron, Babylon, Ezion-geber, Shushan, Joppa.

10. Give a brief summary of the Book of Daniel.

11. In what connexion do the following texts óccur :(1) To your tents, O Israel:

(2) Wherefore is that thou dost ask after my

name?

(3) Neither have we vineyard, nor field, nor seed.
(4) God be gracious unto thee, my son.
(5) How glorious was the King of Israel to-day.
(6) Weep sore for him that goeth away.
(7) Then was the king's wrath pacified.
(8) Hearken, O people, every one of you.
(9) My father hath troubled the land.

(10) So shalt thou endamage the revenue of the kings.

IV.

CICERO DE OFFICIIS.

1. Translate :

I., c. xiii.—From Meminerimus autem . boni esse videantur.

.to

I., c. xxxviii.—From Sed quomodo in omni vita...to nihil considerate potest.

2. What are the main heads discussed in Book I? What does Cicero state to be the component parts of virtue?

3. Explain-Nisi quod rebus repetitis geratur-fides— invita minerva-summum jus summa injuria-largitionem fundum non habere.

4. Translate :--

II., c. xiv.-From Atque etiam hoe præceptum...to Stoicorum Panatio.

II., c. xxiv.-From Quamobrem, ne sit æs alienum..to necessitas consecuta est.

5. Translate and name the authors of the following quotations :

(1) Homo, qui erranti comiter monstrat viam, Quasi lumen de suo lumine accendat, facit, Nihilominus ipsi lucet, quum illi accenderit.

(2) Unus homo nobis cunctando restituit rem,
Non ponebat enim rumores ante salutem,
Ergo postque magisque viri nunc gloria claret.

(3) Cetarii, lanii, coqui, fartores, piscatores.

6. Give the derivations and meanings of-affabilis— delirare— erudio-fabula-histrio-magnopere-pe

detentim proficiscor-templum.

*7. Translate :

III., c. xvii.—From sed aliter leges..... civile esse debet.

..to

*8. To what extent did Cicero borrow from other sources in composing his De officiis? Which of the three books is the most original ?

#9 Parse and translate-Lacessitus, finxerat, pepercit, aggrediare, gradatim, eniti, infitiatus, demolitus, plagam, tus, pepigerit, facinus, percepset, pirata.

*10. Translate and explain

(1) Ne illi quidem septem.

(2) Sponsio.

(3) Quicum in tenebris mices.

(4) Æd serviebant: sed hoc in mancipio Marius non dixerat.

Questions marked (*) are for Candidates for Scholarships and Exhibitions only.

For First Year only.

V.

THE EPISTLE TO THE ROMANS.

1. Translate :

(i.) Ch. iii., vv. 9-18.

Parse προεχόμεθα, ἠχρειώθησαν, ἀνεῳγμένος, ἐδολιοῦσαν,

ἐκχέαι, ἀπέναντι.

(ii.) Ch. viii., vv. 31-37.

Discuss the punctuation of this passage.

N

2. Give the derivatious and meanings of―púpaμa, άπотOμία, εὐάρεστος, ἀνταπόδομα, ἐξουσία, συνείδησις, πρόσκομμα, διχοστασία.

3. Give a short analysis of the Epistle to the Romans. 4. State the course of religious history as traced for us by S. Paul in this Epistle.

5. What kind of a picture does the Apostle draw of the condition of the heathen world in his own day? What other sources of information have we on the subject, and what is their value?

6. When and where was the Epistle written? Give the data for determining these points.

7. This Epistle has been called " a fact destructive of the historical basis of the Papacy." Explain the meaning of this.

8. Give the names of the persons mentioned in the concluding chapter. Is anything known about any of them?

9. Give the Greek for righteousness, circumcision, uncircumcision, justificatiom, reconciliation, transgression, wages, adoption, revelation.

10. Translate and explain :ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται, ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως, ἁμαρτία ἐστίν.

VI.
PALEY.

1. State and explain the principle on which Hume's objection to miracles is founded. In what respects does his argument show a want of fairness?

2. Give a general view of the reasoning by which Paley establishes his first proposition.

3. Can enthusiasm or delusion account for the readiness of the early Christians to suffer for their religion? To what motives was it ascribed by Epictetus and Marcus Aurelius respectively?

4. Substantiate the allegations (1) that the Gospels were received and appealed to by Christians of

« ForrigeFortsett »