Sidebilder
PDF
ePub

the student advances his attention should be turned to various points by suitable exercises. The habit of thoroughly analysing sentences upon grammatical principles must be formed and never lost. It is a profitable exercise to the most advanced scholar occasionally in his readings to select a sentence and go over it in a perfectly minute examination of every word and make a formal statement, even a written one, of all that is true respecting it in its place in that sentence.

On the importance of thorough study, see Hints on the study of the Greek Language by Prof. Stuart, in the Bibl. Repository, No. vi. vol. 11. p. 200.

Another exercise, which will be found of much utility, is that of analyzing upon logical principles. This analysis extends of course beyond the parts of a single sentence, and examines not only the mutual relations of those parts, but also the nature and ground of the connection between the sentences. It may be united with a tracing out of the train and order of thought in the mind of the author through successive paragraphs or a whole piece.

The nature of this exercise is partially exhibited in A Method of Logical Analysis applied to Greek Composition, cited above § 5. 3.—Cf. A. J. Sylvestre de Sacy, Principles of General Grammar, adapted to the capacity of youth, and proper to serve as an Introduction to the study of Languages. Part iii. as transl. by D. Fosdick. Andov. 1834. 12.

Exercises in oral or written translation from the original into the vernacular are of indispensable importance. It is advantageous to vary the mode of translating. The scholar may sometimes be required to give the vernacular for the original, word for word, taken in grammatical order, a mode absolutely essential with beginners; sometimes he may proceed exactly in the order of the original, a method which will be found very useful in gaining familiarity with an author's mode of thinking and with the idioms of the language. Sometimes he may, either before or after reading the original, translate a sentence or passage as a whole, giving as far as possible the exact meaning of the aurthor's words, in the best words of the vernacular, and using only vernacular idioms; a method of peculiar advantage in cultivating accuracy and promptness in the use of the vernacular. Loose and paraphrastic translations cannot be safely indulged even in advanced scholars.

Various other exercises, connected with inquiries on the facts and allusions, the sentiments, figures, and general scope of the original, and with topics of history, chronology, geography, arts, and antiquities, will be suggested to every competent teacher. In all cases it is to be kept in mind, that repeated reviewing cannot be too much recommended.

On the last point and on this whole subject, see Dissertations on the importance and best method of studying the Original Languages of the Bible, by Jahn, with notes by M. Stuart. Andov. 1821. Also, Observations on the importance of Greek Literature and the best method of studying the classics, translated from the Latin of Prof. Wyttenbach. Boston, 1820.-Cf. Prof. A. S. Packard, On the best method of studying the ancient Languages; in the Lectures before the American Institute of Instruction. Boston, 1834. 8.-H. Felton, Dissertation on reading the Classics. Lond. 1718. 12. 1730. 8.

Translating from the vernacular into the language, which the student wishes to learn, is eminently useful. In the study of Greek this exercise has been practiced among us much less than in the study of Latin; owing chiefly to the want of suitable helps to enable the learner to begin it in the outset of his course. The student should commence the writing of Greek as soon as he enters upon his Chrestomathy or Reading-Book.

5. How far Reading-Books, comprising mere extracts and selections, should be used, has been a subject of inquiry. In this country for many years, until recently, the course of study has been chiefly confined to such books in the Colleges as well as other schools. Lately, objections have been urged which have awakened some prejudice against them. No friend of learning can object to the reading of "whole authors," which has been demanded. But the time allowed to Greek, in the present systems of study at our Colleges, is not sufficient for reading the whole of more than one or two important authors. Yet that the student, who would derive full advantage or pleasure from the study, must go beyond his Collectanea or Excerpta, needs not to be stated. In what order it is best to read the Greek authors is less obvious. The Odyssey of Homer and Anabasis of Xenophon are adapted for an early place in the

course.

Cf. Prof. Stowe's Remarks in the Bibl. Repository, vol. 11. p. 740.-J. G. Schilling, Ueber den

Zweck und die Methode beym Lesen der Gr. u. Röm. Class. Hamb. & Kiel, 1795, '97. 2. Abth. 8.-Fr. Creuzer, Das acad. Stud. des Alterthums. Heidelb. 1807. 8.-K. G. Schelle, Welche alte class. Autoren, wie, in welcher Folge und Verbindung mit andern Studien soll man sie auf Schulen lesen? Lpz. 124. 2 Bde 8.-H. Sulzer, Gedanken über d. beste Art d. class. Schriftst. zu lesen. Beri. 1765. 8.-Thiersch, Ueber Schulen, &c. 3te Abth. as cited above §2.-Cf. Fuhrmann, as cited P. I. § 29. 4.

6. The following extract, from the Calendar of the London University for 1832, may not be wholly without interest; since it gives a view of the method of instruction proposed to be followed in that Institution, as presented in outline by the two Professors of the classical department.

"The instruction in the Latin and Greek classes is communicated by daily examination of the students in certain portions of a Latin or Greek author (for which they are required to prepare at home); by questions on the subject-matter and the words of the author; by remarks on the peculiarities of the language and on important facts; by reference to books, or parts of books; by the aid of maps, plans, views, models, coins, medals, &c.; and finally, by requiring from the students translations from these two languages into English, and from English into Latin or Greek, with other exercises of various kinds.-There are, in all the classes, regular examinations at Christmas, Easter, and the close of the Session, conducted chiefly af ter the Cambridge plan, by written answers to questions privately printed; by these it is determined to whom Certificates of Proficiency shall be granted and the prizes awarded.”

Outline of Course in Latin Language and Literature. "The instruction in this department will, from the commencement of the Session 1831-2, be divided into three courses, as follows. -The Junior Class will begin with two or three books of Casar's Gallic War. A certain portion of this will be daily translated by the student himself, in the lecture room. But to make him accurately acquainted with the language, he will be called upon, both orally in the Lecture room, and in writing out of it, to translate a number of short sentences from English into Latin. All of these will be selected from Cæsar's own writings, so as to illustrate the different idioms, as they from time to time occur. Those for immediate translation will, of course, be very simple; while such as are to be translated out of the lecture-room will be of a difficulty somewhat greater, but still simple. These exercises are already prepared, and will be printed before the autumn of the next year. No English-Latin Dictionary will be required by the student; all those words for which he might want to consult such a book will be supplied with the exercises. After he has thus overcome the difficulties occurring in narrative, he will read Terence's Andria where the idioms peculiar to dialogue will present themselves. These also will be fully explained to him, and impressed upon his memory in the same way, viz. by easy passages, carefully selected for translation from the other plays of Terence, and those of Plautus.-The Manilian Oration will close the Session.-In this class by far the largest share of the student's attention will be directed to the idioms and structure of the language. At the same time it will not be forgotten, that an acquaintance with certain portions of history, geography, and antiquities is necessary to the full understanding of every Latin author. The translations from English into Latin will be required four times a week, and once a week a written translation from the text of the author. The Senior Class will commence with the 21st and 22d books of Livy, and the 9th book of the Æneid; they will afterwards read part of Cicero's Letters and the Satires or Epistles of Horace. In connection with the two prose writers, there will be regular exercises adapted to each author, as in the Junior class; but they will be of a more difficult character. In this class also, a weekly translation from some portion of the text will be required. In the Higher Class the instruction will be of a different character. The Professor will himself translate and explain some portion of a more difficult Latin author, or read a lecture connected with the history, antiquities, or language of Rome. -Thus in the Session 1831-2, it is proposed, that the subject should be,--1st. A play of Plautus; fragments of Ennius and the earlier writers, with some of the oldest inscriptions; and a Course of Lectures on the etymological structure of the Latin language.-2d. History of Cicere's times, illustrated by his Orations and Epistles."

One

Outline of Course in Greek Language and Literature. "There are two regular academical classes, Junior and Senior, besides a class for more advanced students. In the Junior and Senior classes instruction is given daily, except Saturday; in the Higher class, twice a week. -Junior Class. This class is intended for those young students who enter the University at the earliest period that is recommended; and also for students of a more advanced age, who have learned Greek only a short time, and wish to avail themselves of the more elementary kind of instruction. The Anabasis of Xenophon is the text-book, of which small portions are read daily, except Saturday. At the commencement of the Session, the etymological structure of the language is developed by explaining the particular forms that occur in each lesson, and by exhibiting on the black board other examples of the classes to which they belong. Each lesson is twice read on successive days, and the more difficult parts are also translated and explained by the Professor. Written translations of certain portions are required once a week, and they are corrected with reference both to the meaning and the mode of expression. student's exercise is also selected to be read aloud in the lecture-room by the Professor, who makes such remarks as he may judge proper, and calls on other students to read aloud parts of their exercises, and to explain any thing in them that is imperfect or obscure. When this exercise has been corrected, each student is expected to be able to give orally, and with closed book, the Greek text corresponding to the English, which the Professor reads out in short portions, and whenever it is practicable, in distinct propositions. To aid the student still further in acquiring the language by written exercises, short English sentences are given him to be turned into Greek, the model or example to be imitated being always contained in some part that he has read, and to which he is referred. During the Session the Professor explains the geography of Greece, and the Greek islands of the Mediterranean, and gives also such instruction on the geography of Asia as is necessary to understand the narrative of Xenophon. Every well ascertained fact of physical or modern political geography that can elucidate ancient geography comes within the plan. These explanations are always followed by examination. The student is recommended to use the maps of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge, and is referred to others on a larger scale in the Lecture room and the Library. —

The subject matter of the Anabasis is explained to the student, as well as the language; it being the Professor's design to connect, as far as he is able, all kinds of useful information with the accurate study of the Greek text.-For the Session 1830-31, the first four books of the Anabasis are read. In the Session 1831-32, the last three will be read. The Senior Class. This class is intended for those who have passed through the Junior Class, and for others who have come prepared to enter it. The general plan for the Junior Class applies to this also, with such modifications as the higher acquirements of the pupils may render necessary. In the Session 1830-31, the class reads Herodotus, Book iii.; the Orestes of Euripides; and two books of the Iliad. In the Session 1831-32, the Senior Class will read Herodotus, Book viii.; the Persae of Eschylus; and two books of the Odyssey.. Higher Class. The object of this class is to assist those students of more advanced age or acquirements, who are privately prosecuting their Greek studies. For this purpose the Professor explains some portion of a Greek author, by translating the Greek text, making the necessary remarks on the subject matter and the words, and by referring the students to books, maps, coins, &c. for further illustration. It is his intention to choose for explanation such books as will be most instructive to older pupils; Thucydides, the Attic orators, Homer, Aristophanes, &c. During part of each Spring Course, Greek inscriptions will be explained to the class, from Backh's Corpus Inscriptionum, and from the marbles of the British Museum.

On the studies of the University of Cambridge in England, cf. North Amer. Rev. for Jan. 1837. For a notice, by Prof. B. Sears, of the mode of instruction in the celebrated Orphan-house Gymnasium at Halle, see the Annals of Education for the year 1834. There is a late work on the state of education in the west of Europe; Fr. Thiersch, Ueber den gegenwärtigen Zustand des öffentlicher Unterrichts in Deutchland, Holland, Frankreich, und Belgium. 1838. 3 Parts. 71. Here it will be in place to mention some of the numerous and various helps which the student in Greek may bring to his aid.

1. Chrestomathies and Reading Books. There are many which are valuable.

Jo. Math. Gesneri Chrestomathia Græca. Lips. 1731. Several later editions.

Christ. Frid. Matthie, Chrestomathia Græca. Mosc.1773.

Frid. Andr. Stroth, Ecloga, sive Chrestom. Græc. Quedl. 1776.

Jo. Frid. Facius, Griechische Blumenlese.

Nürnb.1783.

Jo. Heinr. Martin Ernesti, Erstes Vorbereitungsbuch der griechischen Sprache. Altenb. 1784.

F. Gedike's griechische Lesebuch. (edited by
Buttmann) Berlin, 1821. 8.

J. C. F. Heinzellmann's griech. Lesebuch.
Halle, 1816. 8.

emicæ Juventius &c. 1st edit. Edinb. 1789. 97. 2 vols. 8. Many editions have been published; as e. g. the 8th edit. of 1st vol. and 4th edit. of 2d vol. under the care of G. Dunbar, Edinb. 1816,17; and the 1st Lond. edit. under the care of C. J. Bloomfield, Lond. 1821; and the 3d edit. in 1830; and several American editions; particularly under the care of J. S. Popkin, Camb. 1824; the notes of Prof. Popkin, very briefly and modestly expressed, are very valuable, and this edition is considered as altogether the best extant. - A third volume was added by Prof. Dunbar, Edinb. 1819, comprising a greater quantity of Greek than the first or second; it has not been re-published in this country. The Græca Majora has been until recently, for many years, the principal text-book in our F. Jacobs, Elementarbuch der Griech. Sprach. colleges. Cf. § 6. 5. — A few editions of parJena, 1824. 4. Th. 8. This has been a very ticular authors have been published in our common text-book in Germany. It consists of country, designed for the use of schools and four parts or Courses. The first is designed for colleges; e. g. Robinson's Portion of Homer; beginners, and is the part published in this Felton's Iliad of Homer; Woolsey's Alcestis of country under the title of The Greek Reader. Euripides, and other tragedies; Stuart's EdiThe second part, styled Attika, consists of ex- pus Tyrannus of Sophocles; Cleveland's Anatracts illustrating the history of Athens, from basis of Xenophon. - Publications of this class the historians and orators. The third, styled are now increasing in England; as among Socrates, is composed of philosophical extracts. them may be mentioned the Valpy Greek Clas The fourth is styled Poetische Blumenlese, andsics, and the editions of Prof. Long. Highly consists of poetical pieces. The Boston Stereotype Edition of the Reader contains some of the extracts of the second and of the fourth parts of the original work: this is the best American edition, entitled The Greek Reader by Frederic Jacobs, Professor of the Gymnasium at Gotha, &c. 4th American from the 9th German edit.; adapted to the Grammars of Buttmann & Fisk. A. Dalzel, Avukɛxtα 'Ekâyνiza Hodora, sive Collectanea Græca Minora ad usum Tironum accommodata. 2d edit. Edinb.1791. Sev- Jacobi Welleri, Grammatica Græca. (edit. eral editions have been published in this coun-Fischer.) Lips. 1781. 8. try. It was the common text-book for begin- J.F.Fischeri Animadversiones, quibus J. Welners until the publication of the Greek Reader,leri Gram. Græca emendatur &c. (ed. Kuinoel) Lips. 1798-1801. 3 vols. 8.

and is still used in some of the schools. The following is considered as the best edition: Collectanca Græca Minora, with explanatory notes collected or written by A. Dalzel, Prof. of Greek in the University of Edinburgh. Sixth Cambridge edition; in which the Notes and Lexicon are translated into English. Wyttenbach, "Ezλoya Jarogiza; or Selecta Principum Historicorum. 2d ed. Amst.1808. It has been pronounced an admirable selection. A. Dalzel, Aružɛzтu' Ežžyriza Martora, sive Collectanca Græca Majora, ad usum Acad

commended is the following collection: Fr. Jacobs & V. C. F. Rost, Bibliotheca Græca, viror. doct. recognita et commentariis in usum Scholarum instructa. Gothæ, (commenced) 1826. 8. It was to comprise 18 vols. for prose writers and 20 vols. for poets; is not yet completed.

2. Grammars. It would be almost endless to name all the meritorious. The following are among the noted.

Trendelenburg's Anfangsgründe der griech. Sprache. Leipz. 1805. 8.

Buttmann's griech. Schul-grammatik. Berl. 1824. 1831. Same, transl. by Edward Everett Bost. 1822. Abridged (G. Bancroft).

Buttmann's Ausführliche griech. Sprachlehre. Berl. 1819. 1827. 2 vols. 8. The want of the hardy's large volume on Greek Syntax, pubsyntax in this work is supplied by G. Bernlished 1829 (8vo. with the title, Wissenschaftliche Syntax der Griechischen Sprache), and much commended by Tholuck.

A. Matthie, Ausführliche gr. Grammatik.
Leipz. 1807. 8. 2d edit. 1827.- Same, transl. by
Ed. V. Bloomfield (ed. J. Kenrick). Lond. 1832.
A 3d edit. was nearly prepared before the death
of Matthiæ; since published.

and embodies nearly all the Greek learning of the age."

Joan. Scapulae, Lexicon Græco-Latinum, &c. Basil, 1579. fol. Oth. ed. Bazil, 1665; Lugden, 1663; Glasg. 1816. 2 vols. 4. Still ranked next to Stephanus. The principal words are arranged alphabetically, and under them are the derivatives and compound words: there is be

Fr. Thiersch, Grammatik des gemeinen und
Homerischen Dialekts. Lpz.1819. 8. 3d ed. 1836.
V. Ch. Fr. Rost, griech. Grammatik. 3d edit.
Gotting. 1896. Rost's Greek grammar, trans-sides a complete alphabetical index.
lated from the German. Lond. 1827. 8. A 5th
edit. of the original, 1836.

Kuhner has published a School Grammar; called the best by Tholuck.

We add the following: Bell's Compendious Grammar. -Jones's Philosophical Grammar. Cf. Class. Journ. x11. 23. —The Port Royal Greek Grammar; A new method &c. Transl. from the French of the Messrs. de Port Royal by T. Nagent. (latest ed.) Lond. 1817.- Smith's Greek Grammar. Bost. 1809.

has been committed to Rost, who is expected to carry out the plan.-Rost has published a School Lexicon, said to be very good in the development and arrangement of significations. John Jones, The Tyro's Greek and English Lexicon. 2d ed. Lond. 1825.

Cornelii Schreveli Lexicon Græco-Latinum. 13th ed. Lond. 1781.-Translation of Schrevelius's Greek Lexicon into English, for the use of Schools. Lond. 1826. 8.-The Greek Lexicon of Schrevelius, translated into English, with many additions, by John Pickering and Daniel Oliver. Boston, 1826.

J. Groves, A Greek and English Dictionary, &c. Lond. 1826. 8.

Hedericus, Græcum Lex. Manuale, cura J. A. Ernesti. Lips. 1796; Edinb. 1827. 8. Jo. Dan. a Lennep, Etymologicum Ling. Græc. (Ed. Scheid.) Traject. ad Rhen. 1790. 2 vols. 8. J. G. Schneider's griechisch-deutsches Wörterbuch. Lpz. 1819. Supplement, 1821. F. Passow, Handwörterbuch der Griechisch. Sprache. Lpz. 1831. 2 vols. 8. This 4th was the last ed. by Passow. His plan was in each successive edition to make the Lexicon complete for the interpretation of some additional The following are the Grammars more com-author or authors until it should become a full monly used in our schools: the Gloucester; | Thesaurus of the Greek language. The work Moore's; Valpy's; Hachenberg's, or rather Goodrich's; Buttmann's by Everett; Fisk's, and Anthon's. It may be remarked that one chief difference between these Grammars respects the plan of classing the nouns and verbs; some reducing the declensions to three, and the conjugations to three or two; others retaining the larger numbers of the old systems. Some excellent thoughts on this subject are found in a pamphlet styled Remarks on Greek Grammars. (printed, not published. Bost. 1825.) — A brief history of Greek grammars may be found also in J. C. Bloomfield's Preface to the Translation of Matthiæ above cited. To the more advanced student, Buttmann's Larger Greek Grammar, translated by Edward Robinson (Andover 1833.), will be most satisfactory. - For the theological student we mention in addition, G. B. Winer's Grammar of the New Testament, transl. by Stuart and Robinson. Andover, 1825. A 3d ed. of Winer, Lpz. 1830. 8. much improved and highly valued; a 4th edit. Lpz. 1836.- A Grammar of the N. Testament by Prof. Stuart. Ando.1834.-In speaking of grammatical helps, it is proper to refer to the treatises of the Greek refugees, as those learned men have sometimes been termed, who on the capture of Constantinople by the Turks fled into Italy. These treatises were published by Aldus. (See Hodius and Barnerus, as cited P. I. $85. 1.) - Concerning the Aldine Collection of their grammatical treatises, ef. § 133 below. The ancient grammarians may also be mentioned; as the writers just named doubtless drew from these sources. See notice of the Grammarians on a subsequent page; §129 ss. — The Scholiasts likewise may be named, or those who wrote Greek commentaries on ancient authors. These, whatever there may be in their comments that is puerile, dull, or false, nevertheless furnish some valuable assistance. Among the most important works of the kind, are the commentaries of Ulpian on Demosthenes, and Eustathius on Homer. On the value of the scholiasts, see Chladenias, as cited below, § 133.

3. Lexicons. A number are now offered to the choice of the student.

Henrici Stephani Thesaurus Græc. Ling. Genev. 1572. 4 vols. fol. This is the most extensive. A Supplement was published by Daniel Scott: Appendix ad Stephani Thesaurum. Lond. 1745. 2 vols. fol. An improved edition of the Thesaurus was commenced, Lond.1815; completed, 1825. (Valpy ed.) Cf. Lond. Quart. Rer. No. XLIV. A third edition was begun, Par. 1831, superintended by M. Hase, see Lond. Quart. Rer. No. c1.; Bibl. Repos. No. xv. The work is in progress (under Hase and the two Dindorfs), 12 or 14 Nos. having been issued; "it is an improvement upon the Engl. edition,

James Donnegan, A new Greek and English
Lexicon. 2d ed. Lond. 1831. Revised and en-
larged by R. B. Patton. Boston, 1832. 8.
W. Pape, Etymologisches Wörterbuch der
Griech. Sprache, &c. Berl. 1835. 8.
E. Robinson, Lexicon of the New Testament.
Boston, 1836. 8. This is indispensable to the
critical study of the New Testament.

There are Lexicons illustrating particular authors; they will be mentioned in speaking of the authors.-Respecting the various Lexicons and Glossaries composed by ancient authors; see the notice of Grammarians below, § 129147.

4. There are various subjects on which the student may desire more full investigations than can be given in a Grammar or Lexicon. (a) Idioms and Synonyms.

Gul. Budei Commentarii Ling. Græc. Par. 1548. (4th ed.) Basil, 1556. fol.

Franc. Vigerus, de præcipuis græc. dict. id-
iotismis. Cum animadversionibus Hoogeveeni,
Zeunii, et Hermanni. (impr. ed.) Lips. 1822. 8.
The work of Vigerus is compiled from that of
Budæus.-New ed. by Hermann, 1834.
J. Seager, Viger's Greek Idioms abridged and
translated into English, with original notes.
Lond. 1828. 8.

Lockhart's Idioms of the Greek Language, accurately arranged and translated. 12. Nelson's Greek Idioms. 8.

Mart. Rylandus, Synonymia Latino-Græca. (opera Haschelu.) Gen. 1646. 12. The Latin terms and phrases are arranged alphabetically, and under them the corresponding Greek.

A. Pillon, Traite des Synonymes et Homonymes Grecs. Traduit du Grec d'Ammonius. Par. 1824. 8. Cf. § 141.

(b) Ellipsis and Pleonasm. Lamb. Bos, Ellipses Græcæ, etc. Norimberg, 1763; Lpz. 1808; Glasg. 1813.8. J. Seager, The Gr. Ellipses of Bos, abridged and translated into English. Lond. 1830. 8. Furgault, Les idiotismes de la langue grecque avec les ellipses, &c. Par. 1784. 8.

HISTORY OF GREEK LITERATURE.

Bj. Weiske, Pleonasmi Græci. Lpz. 1807. 8.
G. Hermann, Dissert. de Ellip. et Pleon. in
Græca Lingua, in the Museum Antiquitatis Stu-
diorum, (vol. 1.) Berl. 1808. 8.

We will mention here, Kuster on the Middle
Voice. Cf. Class. Jour. xv. 304; xv111. 157.
(e) Derivation and Composition.

L. C. Valkneri, Observationes academ. qui-
bus via munitur ad origines græc. investigan-
das. (Ed. Scheid.) Traject. ad. Rhen. 1799.
Jo. Dan. a Lennep, de Analogia linguæ Græ-
cæ. (Ed. Scheid.) Traject. ad Rhen. 1790.
Jo. Christ. Struchtmeyeri, Rudimenta Ling.
Graec. (Ed. Scheid.) Zuthphen. 1797.

T. Nugent, The Primitives of the Gr. tongue,
with the most considerable Derivatives and a
collection of English words derived from the
Greek. Lond. 1801. 8.

J. W. Gibbs, Table of Greek Correlatives; in
Silliman's Amer. Journal of Science, &c. vol.
XXXIV. p. 337.

(d) Particles.

Devarius, Graecae Linguae particulis. (Ed.
J. Gottf. Reusmann.) Lpz. 1785. 8.

Doctrine of Metres, abridged and translated into English. Lond. 1830. 8.

Tate's Introduction to the principal Greek Tragic and Comic Metres.

Dunbar's Prosodia Graeca, or Exposition of the Greek Metres. 8.

explained. 8.
Maccaul's Metres of the Greek Tragedians

J. Brasse, Greek Gradus; or Greek, Latin,
and English Prosodial Lexicon. Lond. 1830. 8.
Ed. Maltby, D. D., A new and complete Gr.
Gradus, &c. Lond. 1830. 8.

Graffe's Prosodiacal Lexicon of the Greek
Language, collected from the Heroic Poets. 12.
Metre. N. York, 1838.
C. Anthon, System of Greek Prosody and

5. In writing Greek, the beginner needs the
ing may be named.
help of some Book of Exercises. The follow-

Huntingford's Greek Exercises.-Neilson's.Valpy's, by Cairns. N. York, 1831.-Dunbar's. Greek Prose Composition, from the German of -Fisk's.-John Kenrick, An Introduction to V. C. F. Rost & E. F. Wuestemann.

R. Klotz, Devarii Liber de Graec. L. Particutis. Lpz. 1835. 8. This vol. contains an ex-suit of classical literature, it is indispensable act reprint of Devarius. promised; to contain notes expected to prove A second volume is highly valuable.

J. A. Hartung, Lehre von den Partikeln der Griech. Sprache. Erlang. 1833. 2 vols. 8. Said by Tholuck to be the best work on the subject. Prof. Stuart, on the use of iva, Bibl. Repos. and Quart. Observ. No. XVII. Jan. 1835. Hem. Hoogeveen, Doctrina particularum ling. graec. Delphis. 1769. 2 vols. 4. There is an abridgment by Schuetz. Lpz. 1806; Glasg. 1813. J. Seager, Hoogeveen on the Greek Particles, abridged and translated into English. Lond. 1830. 8.

(e) Preposition and Article.

6. In order to a thorough and successful pur tiquities, Mythology, and Archæology in gento attend considerably to the subjects of Anof Literature and Art, we refer to the sections eral. On topics pertaining to the Archæology in Part First of this Manual; on other topics of Antiquities and Mythology, to the sections of Parts Third and Fourth.

such as illustrate the subjects of Chronology, 7. An important class of helps is composed of Geography, History, and Biography.

signates works which include more or lesa (a) Classical Dictionaries. This phrase defully all the subjects just named; with an alphabetical arrangement.

Dictionnaire (de Sabbathier de Chalons) pour

C. F. Hachenberg, De significatione præposi-l'intelligence des auteurs classiques grecs et
tionum graec. in compositis. Ultraj. 1771. 8.
Moor & Tate, on the Prepositions. Cf. Class.
Jour. 1. 896; 111. 24, 470.

Middleton's Doctrine of the Greek Article applied to the criticism of the Greek Testament. Cf. Lond. Quart. Rev. 11. 187.

Geographie, l'Histoire, la Fable et les Antiqui-
latins, tant sacres que profanes, contenant la
tes. Par. 1766-90, 37 vols.

Par. 1784. 8 vols.
L'Abbe Sabatier de Castres, Siècles Payens.

Furgault, Dictionnaire Geographique, Histor

Lyon. 1804. 13

Granville Sharpe, Remarks on the uses of theique, et Mythologique. Par. 1776.
definite article in the Greek of the New Tes-
tament. (Amer. ed.) Philad. 1807.

Prof. Stuart, in Bibl. Reposit. No. xiv. April, 1834.

(f) Dialects.

Mattaire's Greek Dialects abridged and translated by Rev. J. Seager. Lond. 1831. 8. C. L. Struve, Questionum de dialecto Herodoti Specimen. Königsb. 1829. 4. Emilii Porti, Lexicon lonicum. 1603.-By same, Lexicon Doricum. Francof. Francof. 1603.-See 6 4 and § 146.

(g) Accents.

K. Gottling, Lehre von den griech. Accent-
en. Rudolst. 1820. 8.
Lond. 1830. 8.
English Translation.

M. Stuart, Practical Rules for Greek Accents and Quantity. Andover, 1826.—See § 5, and P. I. § 51.

(h) Prosody, Metre, and Quantity.

T. Morell, Lexic. Graeco-Prosodiacum. (Ed. Edv. Maltby.) Cantab. 1815.

J. B. Seale, Analysis of Greek Metres. Camb. 1804.

Benj. Heath, Notae sive Lectiones ad Tragic. Graec. &c. Oxon. 1762.

A. Apel's Metrik. Lpz. 1814.

Godof. Hermanni, De metris poet. graec. et rom. Lips. 1796.

G. Hermann, Elementa doctrinae metricae. Lips. 1816; Glasg. 1817.

J. Seager, Hermann's Elements of the

Dictionnaire Historique. vols. 12.

Math. Christophe, Dict. pour servir a l'intelligence des Auteurs Classiques, &c. Par. 1805. 2 vols. 8.

Bouillet, Dictionnaire Classique. Par. 1832. 2 vols. 8.

Lempricre's Classical Dictionary. (1st ed.)
Oxf. 1688. Many more recent editions. The
best, by C. Anthon. N. York, 1833. 2 vols. 8.
A. Pauly, Real Encyclopädie der classischen
Alterthumswissenschaft. Commenced, Stuttg.
1838. 8. issued in Numbers.

Geography given in this Manual (P. V.), being
(b) Geography. The Epitome of Classical
ficient for all elementary purposes.
studied with Butler's Atlas, will be found suf-

Christ. Cellari Notitia Orbis Antiqua. Lips
1701-06. 2 vols. 4. Also 1771, 1773.
Römer. Nürnb. 1787 sqq. 10 vols. 8.
R. Mannert, Geographie der Griechen und

Röm. von der frühesten Zeiten bis auf Ptole-
F. Aug. Ukert, Geographie der Griech. und
best classical geographer."
maeus. Weimar, 1816. With maps.

"The

Cramer, Geographical and Historical Description of Anc. Greece. Lond. 1828. 3 vols. 8. Kruse, Hellas. Lpz. 1825. 3 vols. 8. "Good." rodotus explained, &c. (2d ed.) Lond. 1836. J. Rennell, The Geographical System of He2 vols. 8.

D'Anville's Ancient Geography. 2 vols. 8.

« ForrigeFortsett »