Seek for thy noble father in the dust: Thou know'st 'tis common; all that live must die, Ham. Ay, madam, it is common.' 10 Why seems it so particular with thee? If it be, Ham. Seems, madam! nay, it is; I know not seems. 'Tis not alone my inky cloak, good mother, Nor customary suits of solemn black, Nor windy suspiration of forc'd breath, To give these mourning duties to your father: But to persever 10 Here observe Hamlet's delicacy to his mother, and how the suppression prepares him for the overflow in the next speech, in which his character is more developed by bringing forward his aversion to externals, and which betrays his habit of brooding over the world within him, coupled with a prodigality of beautiful words, which are the half-embodyings of thought, and are more than thought, and have an outness, a reality sui generis, and yet retain their correspondence and shadowy affinity to the images and movements within. Note, also, Hamlet's silence to the long speech of the King, which follows, and his respectful, but general, answer to his mother.-COLERIDGE. H. 11 The Poet sometimes uses obsequious as having the sense of obsequies. So in his 31st Sonnet: In obstinate condolement, is a course 12 Of impious stubbornness; 'tis unmanly grief: 13 As of a father; for, let the world take note, 14 Than that which dearest father bears his son, Queen. Let not thy mother lose her prayers, I pray thee, stay with us; go not to Wittenberg. "How many a holy and obsequious tear Hath dear religious love stol'n from mine eye, As interest of the dead!" H. 12 Incorrect is here used, apparently, in the sense of incorrigi ble. H. 13 Unprevailing was used in the sense of unavailing as late as Dryden's time. 14 That is, dispense, bestow. J Ham. I shall in all my best obey you, madam. [Flourish. Exeunt all but HAMLET. Ham. O, that this too, too solid flesh would melt, Thaw, and resolve itself into a dew!" Or that the Everlasting had not fix'd 16 His canon 'gainst self-slaughter! O God! O God! Seem to me all the uses of this world! things rank and gross in nature -nay, not so much, not two: So excellent a king; that was, to this, H. 15 A rouse was a deep draught to one's health, wherein it was the custom to empty the cup or goblet. Its meaning, and probably its origin, was the same as carouse, still in use. 16 To resolve had anciently the same meaning as to dissolve. "To thaw or resolve that which is frozen; regelo. — The snow is resolved and melted. To till the ground, and resolve it into dust." COOPER. ty. 17 That is, absolutely, solely, wholly. Mere, Lat. 18 Hyperion, or Apollo, always represented as a model of beauBeteem is permit or suffer. The word, being uncommon, was changed to permitted by Rowe, and to let e'en by Theobald. See A Midsummer-Night's Dream, Act i. sc. 1, note 5 As if increase of appetite had grown By what it fed on: and yet, within a month,- A little month; or ere those shoes were old, uncle, My father's brother; but no more like my father, Ere yet the salt of most unrighteous tears 19 She married. -O, most wicked speed, to post 20 19 Discourse of reason, in old philosophical language, is rational discourse, or discursive reason; the faculty of pursuing a train of thought, or of passing from thought to thought in the way of inference or conclusion. Readers of Milton will remember the fine lines in Paradise Lost, Book v.: "Whence the soul Is oftest yours, the latter most is ours, H. 20 This tædium vitæ is a common oppression on minds cast in the Hamlet mould, and is caused by disproportionate mental exertion, which necessitates exhaustion of bodily feeling. Where there is a just coincidence of external and internal action, pleasure is always the result; but where the former is deficient, and the mind's appetency of the ideal is unchecked, realities will seem cold and unmoving. In such cases, passion combines itself with the indefinite alone. In this mood of his mind, the relation of the appearance of his father's spirit in arms is made all at once to Hamlet: it is Horatio's speech, in particular — a perfect model of the true style of dramatic narrative; the purest poetry, and yet (Enter HORATIO, Bernardo, and MARCELLUS. Hor. Hail to your lordship! Ham. I am glad to see you well: Horatio, or I do forget myself. Hor. The same, my lord, and your poor servant ever. Ham. Sir, my good friend; I'll change that name with you.21 And what make you from Wittenberg, Horatio? Marcellus? Mar. My good lord, Ham. I am very glad to see you. Good even, sir. 22 But what, in faith, make you from Wittenberg? Ham. I would not hear your enemy say so; in the most natural language, equally remote from the ink-horn and the plough. COLERIDGE. H. 21 As if he had said, No, you are not my poor servant: we are friends; that is the style I will exchange with you. Kemble gave the true sense by laying the emphasis thus: "Sir, my good friend; I'll change that name with you." H. 22 The words, Good even, sir, are evidently addressed to Bernardo, whom Hamlet has not before known; but as he now meets him in company with old acquaintances, like a true gentleman, as he is, he gives him a salutation of kindness. Some editors have changed even to morning, because Marcellus has said before of Hamlet, -"I this morning know where we shall find him." It needs but be remembered that good even was the common salutation after noon. "What make you?" in the preceding speech, is the old language for, "What do you?" H. |