Sidebilder
PDF
ePub

In brief, sir, sith it your pleasure is,
And I am tied to be obedient

(For so your father charg'd me at our parting;
Be serviceable to my son, quoth he,

Although, I think, 'twas in another sense);
I am content to be Lucentio,

Because so well I love Lucentio.

Luc. Tranio, be so, because Lucentio loves:
And let me be a slave, to achieve that maid
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.

Enter BIONDELLO.

Here comes the rogue. Sirrah, where have you been? Bion. Where have I been? Nay, how now, where

are you?

Master, has my fellow, Tranio, stol'n your clothes?
Or you stol'n his? or both? pray, what's the news?
Luc. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow, Tranio, here, to save my life,
Puts my apparel and my countenance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel, since I came ashore,
I kill'd a man, and fear I was descried :
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life:
You understand me?

Bion.

I, sir? ne'er a whit.

Luc. And not a jot of Tranio in your mouth;

Tranio is chang'd into Lucentio.

Bion. The better for him; 'Would I were so too!

Tra. So would I, 'faith, boy, to have the next wish

after,

That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter. But, sirrah, not for my sake, but your master's,-I

advise

You use your manners discreetly in all kind of com

panies:

When I am alone, why, then I am Tranio;
But in all places else, your master Lucentio.

B

Luc. Tranio, let's go :

One thing more rests, that thyself execute;-
To make one among these wooers: If thou ask me why,-
Sufficeth, my reasons are both good and weighty.

[Exeunt.

1 Ser. My lord, you nod; you do not mind the play. Sly. Yes, by saint Anne, do I. A good matter, surely;

Comes there any more of it?

Page. My lord, 'tis but begun.

Sly. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady; 'Would't were done!

SCENE II. The same. Before HORTENSIO'S House.
Enter PETRUCHIO and GRUMIO.

Pet. Verona, for awhile I take my leave,
To see my friends in Padua; but of all,
My best beloved and approved friend,
Hortensio; and, I trow, this is his house :-
Here, sirrah Grumio; knock, I say.

Gru. Knock, sir! whom should I knock? is there any man has rebused your worship?

Pet. Villain, I say, knock me here soundly.

Gru. Knock you here, sir? why, sir, what am I, sir, that I should knock you here, sir?

Pet. Villain, I say, knock me at this gate,

And rap me well, or I'll knock your knave's pate.

Gru. My master is grown quarrelsome: I should

knock you first,

And then I know after who comes by the worst.

Pet. Will it not be?

'Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll wring it;

I'll try how you can sol, fa, and sing it.

[He wrings Grumio by the Ears.

Gru. Help, masters, help! my master is mad.
Pet. Now, knock when I bid you: sirrah! villain!

Enter HORTENSIO.

Hor. How now? what's the matter?-My old friend Grumio! and my good friend Petruchio!-How do you all at Verona?

Pet. Signior Hortensio, come you to part the fray? Con tutto il core bene trovato, may I say. Hor. Alla nostra casa bene venuto, Molto honorato signor mio Petruchio. Rise, Grumio, rise; we will compound this quarrel.

Gru. Nay, 'tis no matter, what he 'leges in Latin.If this be not a lawful cause for me to leave his service, Look you, sir, he bid me knock him, and rap him soundly, sir: Well, was it fit for a servant to use his master so; being perhaps (for aught I see), two and thirty, a pip out?

Whom, 'would to God, I had well knock'd at first, Then had not Grumio come by the worst. Pet. A senseless villain!-Good Hortensio, I bade the rascal knock upon your gate, And could not get him for my heart to do it. Gru. Knock at the gate?-O heavens! Spake you not these words plain, --Sirrah, knock me here, Rap me here, knock me well, and knock me soundly? And come you now with-knocking at the gate? Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. Hor. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge: Why, this a heavy chance 'twixt him and you; Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio. And tell me now, sweet friend, what happy gale Blows you to Padua here, from old Verona? [world, Pet. Such wind as scatters young men through the To seek their fortunes further than at home, Where small experience grows. But, in a few, Signior Hortensio, thus it stands with me:Antonio, my father, is deceas'd; And I have thrust myself into this maze, Haply to wive, and thrive, as best I may: Crowns in my purse I have, and goods at home, And so am come abroad to see the world.

Hor. Petruchio, shall I then come roundly to thee, And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife? Thoud'st thank me but a little for my counsel: And yet I'll promise thee she shall be rich,

folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes there? ha! Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love:

Petruchio, stand by awhile.

Gru. A proper stripling, and an amorous!

[They retire.

Gre. O, very well; I have perus'd the note.
Hark you, sir; I'll have them very fairly bound :
All books of love, see that at any hand;
And see you read no other lectures to her:
You understand me:-Over and beside

Signior Baptista's liberality,

I'll mend it with a largess: -Take your papers too,
And let me have them very well perfum'd;
For she is sweeter than perfume itself,
To whom they go. What will you read to her?
Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you,

As for my patron (stand you so assur'd),
As firmly as yourself were still in place:
Yea, and (perhaps) with more successful words
Than you, unless you were a scholar, sir.
Gre. O this learning! what a thing it is!
Gru. O this woodcock! what an ass it is!

Pet. Peace, sirrah.

Hor. Grumio, mum!-God save you, signior Gremio! Gre. And you're well met, signior Hortensio. Trow

you,

Whither I am going? - To Baptista Minola.
I promis'd to inquire carefully
About a schoolmaster for fair Bianca:

And, by good fortune, I have lighted well
On this young man; for learning, and behaviour,
Fit for her turn; well read in poetry,
And other books, good ones, I warrant you.
Hor. "Tis well: and I have met a gentleman,

Hath promis'd me to help me to another,
A fine musician to instruct our mistress;
So shall I no wit be behind in duty
To fair Bianca, so belov'd of me.

Gre. Belov'd of me, and that my deeds shall prove.

Γ

Gru. And that his bags shall prove.

[Aside.

Hor. Gremio, 'tis now no time to vent our love:

Listen to me, and if you speak me fair,

I'll tell you news indifferent good for either.

Here is a gentleman, whom by chance I met,

Upon agreement from us to his liking,

Will undertake to woo curst Katharine;

Yea, and to marry her, if her dowry please.
Gre. So said, so done, is well:-
Hortensio, have you told him all her faults?

Pet. I know, she is an irksome brawling scold;
If that be all, masters, I hear no harm.

Gre. No, say'st me so, friend? What country-man?
Pet. Born in Verona, old Antonio's son:

My father dead, my fortune lives for me;
And I do hope good days, and long, to see.

Gre. O, sir, such a life, with such a wife, were strange :

But, if you have a stomach, to't o'God's name;

You shall have me assisting you in all.

But will you woo this wild cat?

Pet.

Will I live?

Gru. Will he woo her? ay, or I'll hang her. [Aside.
Pet. Why came I hither, but to that intent?

Think you, a little din can daunt mine ears?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea, puff'd up with winds,
Rage like an angry boar, chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field,
And heaven's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard

Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do you tell me of a woman's tongue;
That gives not half so great a blow to the ear,

As will a chesnut in a farmer's fire?

Tush! tush! fear boys with bugs.
Gru.

Gre. Hortensio, hark!

For he fears none.

[Aside.

This gentleman is happily arriv'd,
My mind presumes, for his own good and yours.

« ForrigeFortsett »