Sidebilder
PDF
ePub

dizc, the citizens or subjects of the other snail immediately enjoy the same liberty.

ARTICLE V.

Vessels not The merchants, commanders of vessels, or cd t^un-0 Qther subjects or citizens of either party, shall load mer- not, within the ports or jurisdiction of the chand,ze, otber5 be forceQ to unload any sort of merchandize into any other vessels, nor to receive them into their own, nor to wait for their being loaded longer than they pleases

ARTICLE VI. Goods to That the vessels of either party loading withJd before1" in the ports or jurisdiction of the other, may |°oatd«^aad not be uselessly harassed or detaind, it is agreed, unless in' that all examinations of goods required by

iVaud°f tne 'aws' De made before they are laden on board the vessel, and that there shall be no examination after; nor mall the vessel be searched at any time, unless articles mall have been laden therein clandestinely and illegally, in which case the person by whose order they were carried on board, or who carried them without Order, shall be liable to the laws of the land in which he is ; but no other person shall be molested, nor shall any other goods, nor the vessel be seized or detained for that cause.

ARTICLE VII. Each party Each party shall endeavour, by all the m<»ans thep"ffeh *n tneif power» to protect and defend all vesand effects sels and other effects belonging to the citizens »t rf« or subject* of the other, which mail be withia

parties contractantes permet à quelqu'autre nation d'importer ou d'exporter ces mêmes marchandises, les citoyens ou sujets de l'autre partie contractante jouiront tout aussitôt d'une liberté pareille.

ARTICLE V. Les marchands, commandans de vaisseaux, et autres sujets ou citoyens de chacune des deux nations, ne seront pas fôrcés dans ses ports ou dans la jurisdiction de l'autre, de décharger aucune sorte de marchandises dans d' autres vaisseaux, ni de les recevoir à bord dè leurs propres navires, ni d'attendre leur chargement plus long-temps qu'il ne leur plaira.'

ARTICLE VL Pour eviter que les vaisseaux de l'une des deux parties contractantes ne soyent point inutilement molestés ou detenus dans les ports, ou fous la jurisdiction de l'autre, il a été convenu que la visite des marchandises, ordonnée par les loix, se fera avant qu'elles ne soyent chargées fur le navire, et qu'ensuite elles ne seront plus assujetties à aucune visite. Es en général il ne se fera point de recherche à bord du vaisseau, à moins qu'on n'y ait chargé clandestinement et illégalement des marchandises prohibées. Dans ce cas, celui par Pordre duquel elles ont été portées à bord, ou celui qui les y a portées sans ordre, fera soumis aux loix du pays où il se trouve, sans que le reste de l'équipage soit molesté, ni les autres marchandises, ou le vaisseau, saisis ou detenus par cette raison.

ARTICLE VII. Chacune des deux parties contractantes tâchera, par tous les moyens qui seront en son pouvoir, de protéger et de défendre tous les vaisseaux et autres effets appartenans aux. ciother, in the extent of their jurisdiction, by sea or by land.;

minLls" and shall use all their efforts to recover, and cause to be restored to the right owners, their vessels and effects which shall be taken from them within the extent of their said jurisdiction.

ARTICLE VIII. Vfsscis The vessels of the subjects or citizens of coming on either party, coming on any coast belonging ordering to ^ otner5Dut not willing to enter into port, the ports' or being entered into port, and not willing to nltVon'how unloaa their cargoes or break bulk, shall have to be treat- liberty to depart and to pursue their voyage, ed' without molestation, and without being obliged to render account of their cargo, or to pay any duties, charges or fees whatsoever, except those established for vessels entered into port, and appropriated to the maintenance of the port itself, or of other establishments for the safely and convenience of navigators, which duties, charges and fees shall be the same, and shall be paid on the same footing as in the case of subjects or citizens of the country where they are established.

ARTICLE IX. in case os When any vessel of either party shail be shipwrecks wrecked, foundered or otherwise damaged on "J afford- tne c0^s-> or within the dominion of the other, ed, and their respective subjects or citizens shall receive, ftored.rC" as W&M for themselves as for their vessels and effects, the same assistance which would be due to the inhabitants of the country where the damage happens, and shall pay the same charges and dues only as the said inhabitants would be subject to pay in a like case: and if the operations of repair shall require that the whole or any part of their cargo be unladed, toyens ou sujets de l'autre, et se trouvant dans l'étendue de sa jurisdiction par mer ou par terre: et elle employera tous ses efforts pour recouvrer et saire restituer aux propriétaires légitimes les vaisseaux et effets qui leur auront été enlevés dans l'étendue de sa dite jurisdiction.

ARTICLE VIII. Les vaisseaux des sujets ou citoyens d'une des deux parties contractantes, arrivant fur une cote appartenante à l'autre, mais n'ayant pas dessein d'entrer au port, ou y étant entrés, ne desirant par de decharger leurs cargaisons, ou de rompre leur charge, auront la liberté de repartir et de poursuivre leur route sans empêchement, et sans être obligés de rendre compte de leur cargaison, ni de payer aucuns impôts, charges et droits quelconques, excepté ceux établis fur les vaisseaux une fois entrés dans le port, et destinés à l'entretien du port même,ouà d'autres établissemens,qui ont pour but la sûreté et la commodité des navigateurs, lesquels droits, charges et impôts seront les mêmes et se payeront sur le même pied qu'ils font acquittés par les sujets ou citoyens de l'état où ils font établis.

ARTICLE IX. Au cas que quelque vaisseau appartenant â l'une des deux parties contractantes auroit sait naufrage, échoué où souffert quelque autre dommage fur les côtes ou fous la domination de l'autre, les sujets ou citoyens respectifs recevront, tant pour eux que pour leurs vaisseaux et effets, la même assistance qui auroit été fournie aux habitans du pays où l'accident arrive; et ils payeront seulement les mêmes charges et droits, auxquels les dits habitants auroient été assujettis en pareil cas. Et si la réparation du vaisseau exigeoit que la cargaithey shall pay no duties, charges or fees on the part which they shall relade and carry away. The ancient and barbarous right to wrecks of the sea shall be entirely abolished, with respect to the subjects or citizens of the two contracting parties.

ARTICLE X. The clu ^e citizens or subjects of each party shall zevu or have power to dispose of their personal goods subjects of within the jurisdiction of the other, by testa

Caich nsirtv i .

maydispose ment, donation or otherwise; and their repre"ersoaai sontatives, being subjects or citizens of the estate by other party, shall succeed to their said personal •therwise goods, whether by testament or ab inte/iato, and may take possession thereof either by themselves or by others acting for them, and dispose of th»: same at their will, paying such dues only as the inhabitants of the country wherein the said goods are, shall be subject to pay in like cases. And in cafe of the absence of the representative, such care shalj be taken of the said goods, and for so long a time as would be taken of the goods of a native in like cafe, until the lawful owner may take measures for receiving them. And if question shall arise among several claimants to which of them the said goods belong, the same shall be decided finally by the laws and judges of the land wherein the said goods are. And where, on the death of any person holding real estate within the territories of the one party, such real estate Reguia- would by the laws of the land descend on a tions con-^ citizen or fu5ject Qf the other, were he not dissame. qualified by alienage, such subject shall be allowed a reasonable time to sell the same, and to withdraw the proceeds without molestation, and exempt from all rights of detraction on the part of the government of the respective

« ForrigeFortsett »