Sidebilder
PDF
ePub

GESTA ROMANORUM

HAT are the 'Gesta Romanorum'? The most curious and interesting of all collections of popular tales. Negatively, one thing they are not: that is, they are not Deeds of the Romans, the acts of the heirs of the Cæsars. All such allusions are the purest fantasy. The great "citee of Rome," and some oddly dubbed emperor thereof, indeed the entire background, are in truth as unhistorical and imaginary as the tale itself.

Such stories are very old. So far back did they spring that it would be idle to conjecture their origin. In the centuries long before Caxton, the centuries before manuscript-writing filled up the leisure hours of the monks, the Gesta,' both in the Orient and in the Occident, were brought forth. Plain, direct, and unvarnished, they are the form in which the men of ideas of those rude times approached and entertained, by accounts of human joy and woe, their brother men of action. Every race of historic importance, from the eastern Turanians to the western Celts, has produced such legends. Sometimes they delight the lover of folk-lore; sometimes they belong to the Dryasdust antiquarian. But our 'Gesta,' with their directness and naïveté, with their occasional beauty of diction and fine touches of sympathy and imagination,—even with their Northern lack of grace,- are properly a part of literature. In these Deeds' is found the plot or groundplan of such master works as King Lear' and the 'Merchant of Venice,' and the first cast of material refined by Chaucer, Gower, Lydgate, Schiller, and other writers.

Among the people in mediæval times such tales evidently passed from mouth to mouth. They were the common food of fancy and delight to our forefathers, as they gathered round the fire in stormy weather. Their recital enlivened the women's unnumbered hours of spinning, weaving, and embroidery. As the short days of the year came on, there must have been calls for The Knights of Baldak and Lombardy,' 'The Three Caskets,' or 'The White and Black Daughters,' as nowadays we go to our book-shelves for the stories that the race still loves, and ungraciously enjoy the silent telling.

Such folk-stories as those in the Gesta' are in the main made of, must have passed from district to district and even from nation to nation, by many channels,- chief among them the constant wanderings of monks and minstrels,- becoming the common heritage of many peoples, and passing from secular to sacerdotal use. The

mediæval Church, with the acuteness that characterized it, seized on the pretty tales, and adding to them the moralizing which a crude system of ethics enjoined, carried its spoils to the pulpit. Even the fables of pagan Æsop were thus employed.

In the twelfth century the ecclesiastical forces were appropriating to their use whatever secular rights and possessions came within their grasp. A common ardor permitted and sustained this aggrandizement, and the devotion that founded and swelled the mendicant orders of Francis and Dominic, and led the populace to carry with prayers and psalm-singing the stones of which great cathedrals were built, readily gave their hearth-tales to illustrate texts and inculcate doctrines. A habit of interpreting moral and religious precepts by allegory led to the far-fetched, sometimes droll, and always naïve "moralities" which commonly follow each one of the 'Gesta.' The more popular the tale, the more easily it held the attention; and the priests with telling directness brought home the moral to the simpleminded. The innocent joys and sad offenses of humanity interpreted the Church's whole system of theology, and the stories, committed to writing by the priests, were thus preserved.

(

The secular tales must have been used in the pulpit for some time before their systematic collection was undertaken. The zeal for compiling probably reached its height in the age of Pierre Bercheure, who died in 1362. To Bercheure, prior of the Benedictine Convent of St. Eloi at Paris, the collection of Gesta Romanorum' has been ascribed. A German scholar, however, Herr Österley, who published in 1872 the result of an investigation of one hundred and sixty-five manuscripts, asserts that the 'Gesta' were originally compiled towards the end of the thirteenth century in England, from which country they were taken to the Continent, there undergoing various alterations. "The popularity of the original 'Gesta,'" says Sir F. Madden, "not only on the Continent but among the English clergy, appears to have induced some person, apparently in the reign of Richard the Second, to undertake a similar compilation in this country." The 'Anglo-Latin Gesta' is the immediate original of the early English translation from which the following stories are taken, with slight verbal changes.

The word Gesta, in medieval Latin, means notable or historic act or exploit. The Church, drawing all power, consequence, and grace from Rome, naturally looked back to the Roman empire for historic examples. In this fact we find the reason of the name. The tales betray an entire ignorance of history. In one, for example, a statue is raised to Julius Cæsar twenty-two years after the founding of Rome; while in another, Socrates, Alexander, and the Emperor Claudius are living together in Rome.

It is a pleasant picture which such legends bring before our eyes. The old parish church of England, which with its yards is a common meeting-place for the people's fairs and wakes, and even for their beer-brewing; the simple rustics forming the congregation; the tonsured head of the priest rising above the pulpit,-a monk from the neighboring abbey, who earns his brown bread and ale and venison by endeavors to move the moral sentiments which lie at the root of the Anglo-Saxon character and beneath the apparent stolidity of each yokel. Many of the tales are unfit for reproduction in our more mincing times. The faithlessness of wives — with no reference whatever to the faithlessness of husbands-is a favorite theme with these ancient cenobites.

It is possible, Herr Österley thinks, that the conjecture of Francis Douce may be true, and the 'Gesta' may after all have been compiled in Germany. But the bulk of the evidence goes to prove an English origin. The earliest editions were published at Utrecht and at Cologne. The English translation, from the text of the Latin of the reign of Richard II., was first printed by Wynkyn de Worde between 1510 and 1515. In 1577 Richard Robinson published a revised edition of Wynkyn de Worde's. The work became again popular, and between 1648 and 1703 at least eight issues were sold. An English translation by Charles Swan from the Latin text was first published in 1824, and reissued under the editorship of Thomas Wright in 1872 as a part of Bohn's Library.

Τ

THEODOSIUS THE EMPEROURE*

HEODOSIUS reigned a wise emperour in the cite of Rome, and mighty he was of power; the which emperoure had three doughters. So it liked to this emperour to knowe which of his doughters loved him best; and then he said to the eldest doughter, "How much lovest thou me?" "Forsoth," quoth she, «< more than I do myself." "Therefore," quoth he, "thou shalt be heighly advanced;" and married her to a riche and mighty kyng. Then he came to the second, and said to her, "Doughter, how muche lovest thou me?" "As muche forsoth," she said, I do myself." So the emperoure married her to a duke. And then he said to the third doughter, "How much lovest thou me? » "Forsoth," quoth she, "as muche as ye be worthy, and no more." Then said the emperoure, "Doughter, since thou lovest me no more, thou shalt not be married so richely as thy sisters be." And then he married her to an earl.

*The story of King Lear and his three daughters.

[ocr errors]

as

After this it happened that the emperour held battle against the Kyng of Egipt, and the kyng drove the emperour oute of the empire, in so muche that the emperour had no place to abide inne. So he wrote lettres ensealed with his ryng to his first doughter that said that she loved him more than her self, for to pray her of succoring in that great need, bycause he was put out of his empire. And when the doughter had red these lettres she told it to the kyng her husband. Then quoth the kyng, "It is good that we succor him in his need. I shall," quoth he, “gather an host and help him in all that I can or may; and that will not be done withoute great costage." "Yea," quoth she, “it were sufficiant if that we would graunt him V knyghtes to be fellowship with him while he is oute of his empire." And so it was done indeed; and the doughter wrote again to the fader that other help might he not have, but V knyghtes of the kynges to be in his fellowship, at the coste of the kyng her husband.

And when the emperour heard this he was hevy in his hert and said, "Alas! alas! all my trust was in her; for she said she loved me more than herself, and therefore I advanced her so high."

Then he wrote to the second, that said she loved him as much as her self. And when she had herd his lettres she shewed his erand to her husband, and gave him in counsel that he should find him mete and drink and clothing, honestly as for the state of such a lord, during tyme of his nede; and when this was graunted she wrote lettres agein to hir fadir.

The Emperour was hevy with this answere, and said, Since my two doughters have thus grieved me, in sooth I shall prove the third."

And so he wrote to the third that she loved him as muche as he was worthy; and prayed her of succor in his nede, and told her the answere of her two sisters. So the third doughter, when she considered the mischief of her fader, she told her husbond in this fourme: "My worshipful lord, do succor me now in this great nede; my fadir is put out of his empire and his heritage." Then spake he, "What were thy will I did thereto ? » "That ye gather a great host," quoth she, "and help him to fight against his enemys." "I shall fulfill thy will," said the earl; and gathered a greate hoste and wente with the emperour at his owne costage to the battle, and had the victorye, and set the emperour again in his heritage.

And then said the emperour, "Blessed be the hour I gat my yonest doughter! I loved her lesse than any of the others, and now in my nede she hath succored me, and the others have failed me, and therefore after my deth she shall have mine empire." And so it was done in dede; for after the deth of the emperour the youngest doughter reigned in his sted, and ended peacefully.

MORALITE

Dere Frendis, this emperour may be called each woridly man, the which hath three doughters. The first doughter, that saith, "I love my fadir more than my self," is the worlde, whom a man loveth so well that he expendeth all his life about it; but what tyme he shall be in nede of deth, scarcely if the world will for all his love give him five knyghtes, scil. v. boards for a coffin to lay his body inne in the sepulcre. The second doughter, that loveth her fader as muche as her selfe, is thy wife or thy children or thy kin, the whiche will haply find thee in thy nede to the tyme that thou be put in the erthe. And the third doughter, that loveth thee as muche as thou art worthy, is our Lord God, whom we love too little. But if we come to him in tyme of oure nede with a clene hert and mynd, withoute doute we shall have help of him against the Kyng of Egipt, scil. the Devil; and he shall set us in our owne heritage, scil. the kyngdome of heven. Ad quod nos [etc.].

A

ANCELMUS THE EMPEROUR*

NCELMUS reigned emperour in the cite of Rome, and he wedded to wife the Kinges doughter of Jerusalem, the which was a faire woman and long dwelte in his company. Happing in a certaine evening as he walked after his supper in a fair green, and thought of all the worlde, and especially that he had no heir, and how that the Kinge of Naples strongly therefore noyed [harmed] him each year; and so whenne it was night he went to bed and took a sleep and dreamed this: He saw the firmament in its most clearnesse, and more clear than it was wont to be, and the moon was more pale; and on a parte of the moon was a faire-colored bird, and beside her stood

*The story of the three caskets in The Merchant of Venice.'

« ForrigeFortsett »