A Practical Guide for Translators

Forside
Multilingual Matters, 24. mar. 2010 - 200 sider
0 Anmeldelser

This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.

Inni boken

Hva folk mener - Skriv en omtale

Vi har ikke funnet noen omtaler på noen av de vanlige stedene.

Innhold

IV
1
V
2
VI
3
VII
4
VIII
5
IX
7
XI
9
XII
11
LVIII
89
LX
91
LXIII
94
LXIV
97
LXV
98
LXVI
102
LXVII
104
LXVIII
105

XIII
12
XIV
13
XV
17
XVII
19
XIX
20
XX
25
XXI
28
XXII
29
XXIII
30
XXIV
31
XXV
32
XXVI
34
XXVII
35
XXVIII
36
XXIX
37
XXX
39
XXXI
41
XXXII
43
XXXIV
45
XXXV
49
XXXVII
50
XXXVIII
52
XXXIX
53
XLII
54
XLIII
55
XLIV
59
XLV
63
XLVI
65
XLVIII
67
XLIX
68
LI
73
LII
77
LIII
78
LV
81
LVI
83
LVII
85
LXX
110
LXXII
112
LXXIII
113
LXXIV
114
LXXVI
116
LXXVII
118
LXXVIII
123
LXXX
124
LXXXI
125
LXXXIII
128
LXXXVI
129
LXXXVIII
130
LXXXIX
131
XC
135
XCI
136
XCII
137
XCIII
138
XCIV
139
XCVI
141
XCVII
143
XCVIII
144
XCIX
145
C
149
CII
153
CIII
158
CIV
166
CV
171
CVII
172
CVIII
175
CIX
184
CX
185
CXI
186
CXII
189
CXIII
196
Opphavsrett

Andre utgaver - Vis alle

Vanlige uttrykk og setninger

Om forfatteren (2010)

Geoffrey Samuelsson-Brown is a translator with more than 30 years experience in the profession. He has taught translation at the University of Surrey and has given papers at national and international conferences. He developed from working as a freelance to managing a significant translation company. His career as a translator has turned full circle and, after selling his translation company, he returned to the creativity of working as a freelance again. While the art of translation demands many skills, the author continued his personal development and completed a Master of Business Administration degree in Strategic Management, International Enterprise and a management research project entitled "Skills Auditing in Small to Medium-sized Enterprises".

Bibliografisk informasjon