Sidebilder
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

Besides this he left in his wife's hands 30 Cyzikene staters (= 8 minæ 40 drachmæ) and 20 minæ of ready money (Attic), which she, however, handed over to her father (1. 124).

(2) The second is the account as at length acknowledged
by Diogeiton, § 15.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

From this would have to be deducted the two dowries of a talent each, leaving 7 talents 40 mince to be accounted for. Diogeiton declared, § 20, that he had spent on the children 8 talents 10 minæ, and that therefore he was out of pocket 30 minæ. The speaker, therefore, to prove the absurdity of this, proceeds,―admitting the amount of receipts as 7 talents 40 minæ,-to analyze his accounts of expenses, and is just about to give what he thinks would be a fair account, when the fragment comes to an end.]

But this calculation assumes that the two dowries were provided for separately from the money calculated in §§ 5-6; whereas it seems, from the comparison of § 15 with § 29, that this was not so. For in the latter passage he accepts Diogeiton's account, as found in the mislaid accountbook, viz. receipt of 9 talents 40 minæ (§ 15), and reckons him as being responsible for 7 talents 40 minæ (§ 29),—that is to say, the amount given in the account-book minus the two dowries.

And in the next place Professor Jebb's account reckons the Cyzikene stater at 20 drachmæ, which was the value of the Attic stater; the Cyzikene stater seems to have been equal to 28 Attic drachmæ. Demosth. 914.

And thirdly, the 20 mine and 30 Cyzikene staters were apparently not taken into account in any of the reckonings. They were for immediate expenses, and were doubtless spent, but handed over to Diogeiton unconditionally (äπeρ éyw σa ědwкα, 1. 124). We must observe that the payment of the dowries is not disputed, though the widow, he says, was not paid in full. The daughter no doubt was, or the speaker, who is her husband, would have mentioned it.

1-2. Tà Siapépovra 'the points in dispute.' Tourous the 180 two sons of Diodotus, for whom the speaker is pleading.

9. πεπονθότες sc. εἰσί. Cf. xv. 1. 192. Goodwin, § 118, 4. Infra, 143.

10. KηSeσr 'brother-in-law.' See vi. 1. 10.

14. Slaurav 'an arbitration' by a private diacrηrns, against whose decision there would be no appeal, as there was from that of a public diarηThs. See iv. 1. 36.

18-19. ἐβουλήθη καὶ . . ὑπομεῖναι ' and was determined both 181 to stand lawsuits, and even bring them if they were not brought against him. δίκην φεύγειν . διώκειν το be defendant' 'to be prosecutor.'

21. ἀπηλλάχθαι τῶν πρὸς τούτους ἐγκλημάτων ‘to get rid of the charges they had against him.' For meaning and construction, see iv. 1. 154; viii. 1. 78.

25. βοηθεῖν αὐτοῖς τὰ δίκαια. See on i. 1. 7.

27. ἐξ ἀρχῆς. Cf. ix. 1. 11.

31-2. ἀφανῆ

pavepas 'personal' . . 'real property.' ἀφανὴς οὐσία included everything but land, χρέα, σκεύη, χρήματα K.T.X. Dem. 966. velpavro 'they divided between them.' See on x. 1. 298. Kowávovv 'they went partners in.'

32-3. ἐργασαμένου . . χρήματα 'now when Diodotus had much money invested in bottomry.' Cf. Dem. 1293, elpyaoμévol πολλὰ χρήματα παρὰ τὴν σιτηγίαν ; ibid. 922, αἱ ἐμπορίαι τοῖς εργαζομένοις (investors) οὐκ ἀπὸ τῶν δανειζομένων ἀλλ ̓ ἀπὸ τῶν δανειζόντων εἰσί. Cf. 1. 44.

36. karaλeyels 'having his name put on the list for military 182 service.' See iii. 1. 18. μετὰ Θρασύλου Thrasylus was a Strategus in B. C. 410. Xenoph. Hell. 1, 1, 8. And this is the year, according to the hypothesis of Dionysius, in which Diodotus went on service (in the archonship of Glaukippus).

39. KηSeσThy 'father-in-law.' See x. 1. 50.

41. áváykas 'ties.'

48-7. vavrikà 'on Bottomry.' The property thus reckoned is as follows:

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

47. táv Tɩ Táon 'if anything should happen to him,' i.e. if he were killed. See x. 1. 335.

48. émisoûval, i.e. as dowry on remarriage. See viii. 1, 74. Infra, 1. 64.

52. avτlypapa 'schedules' of the property.

54. év 'Epéo in B. C. 408 Thrasylus sustained a defeat at 183 Ephesus, with a loss of 300 men, Xen. 1, 2, 7-9. See also

Jebb, Att. Or. vol. i. p. 297, note 5.

55. τὴν . . θυγατέρα ἔκρυπτε ' concealed from his daughter.

57-8. φάσκων 'pretending. See on iv. 1. 56. κομίσασθαι 'to get in.'

60. ἐποίησαν τὰ νομιζόμενα ' when they had performed the customary rites.' These would consist of the nine days' funeral observances, beginning with a funeral feast (wapádeiπvov), and concluding with the ἔνατα. See Becker's Charicles, pp. 397-8.

63. els doru into Athens

to Peiræus (v. 1. 376).

proper, the upper city as opposed

64. ἐπιδοὺς supra, 1. 48. ἐκδίδωσιν ' gives in marriage (viii. 1. 74). πεντακισχιλίας δραχμάς, i.e. fifty minæ, whereas a talent (the sum left for the purpose, 1. 47) is sixty minæ.

65. χιλίαις sc. δραχμαῖς.

66. δοκιμασθέντος, see iv. 1. 209.

69. εἴκοσι μνᾶς κ.τ.λ. that is to say, he only acknowledges the money left behind by Diodotus for the use of his wife. 1.

50.

78. ἐκπεπτωκότες turned out of doors.

88. ἐν ἀνδράσι ‘in the company of men.’

92. λόγους . . ἐποιούμην ‘I went into the matter.

96-7. ἡ γυνή i.ε. the widow of Diodotus. τίνα ποτὲ ψυχὴν κ.τ.λ. what sort of heart he had to show such dispositions to her children.' Or 'how he had the cruelty to,' etc. iv. 1. 194. ἀξιοῖ optative in oblique question. Goodwin, § 243.

100. καὶ εἰ . . ᾐσχύνου (even though you had no feeling of

shame before man.'

102. πέντε τάλαντα 1. 44.

104. παραστησαμένη i.e. swearing by them. See the oath in Aristoph. Ran. 587, πρόρριζος αὐτὸς, ἡ γυνὴ, τὰ παιδία | κάκιστ' ἀπολοίμην. Demosth. 642, διομεῖται κατ ̓ ἐξωλείας αὐτοῦ καὶ τοῦ γένους καὶ τῆς οἰκίας. Ια. 900, τοὺς παῖδας παραστησάμενοι ἐξαιτοῦνται ὑμᾶς.

184

105-6. τοὺς ὕστερον i.e. by her second marriage. ὅπου . . 185 λέγης ' when and whenever you may bid me, i. e. in any temple or any altar you please.'

108-9. ἐπιορκήσασα . . καταλιπεῖν ‘to quit my life with a lie upon my lips, sworn upon my own children. κατά τινος ὀμόσαι ‘to swear upon a person, i.e. to imprecate penalties against them if the oath be false.

112-15. τὰ γράμματα • the account-book. τῇ διοικίσει ‘the move,' the change of houses mentioned in 1. 63. Of the names of the house-owners we have no information. τοὺς παῖδας Reiske says, servos. It might mean the 'young boys,' who would be likely to take it to their mother; the slaves would have taken it to their master. ἐκβεβλημένῳ thrown on one side.'.

116-19. ἀπέφηνε sc. τὰ γράμματα or τὸ βίβλιον. It showed that he had received 100 mine that had been lent at interest on land mortgages, and 2000 drachmæ besides, and valuable furniture, and that corn came to them every year from the Chersonese

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

To this must be added the two dowries, which Diogeiton had apparently paid: the daughters, 1 talent (if this had been curtailed the speaker would have mentioned it, as the girl was his wife); the widow's, 50 minæ, which brings up the amount thus accounted for to 11 talents 30 minæ, still below the original amount, 1. 43.

[ocr errors]

117. ἐγγείους on land. Cf. Dem. 914, στατῆρας davelσάμενος ἐγγείων τόκων, where the interest is said to be ἔφεκτος, 16 p.c.

121. δισχιλίας κ.τ.λ. 1. 49.

123-4. ἅπερ ἐμοὶ κ.τ.λ. She does not demand an account of this money, which she had apparently handed over to her father for immediate expenses.

125. Ovyaтpidoûs 'your own daughter's sons.'

129. τῶν παρακαταθηκών. See l. 44.

135-7. οὔτε τοὺς θεοὺς . . αἰσχύνῃ. Cf. 1. 101; ν. 1. 62. 186 αἰσχύνομαί τινα ‘I am ashamed to do a thing before some one. Cf. Eur. Ion. 933, αἰσχύνομαι μέν σ ̓, ὦ γέρον, λέξω δ ̓ ὅμως. τὴν ovveduîay 'who was in the secret of your baseness.' See on ii. 1. 113.

143. ἦσαν πεπονθότες. See on l. 9.

152. Tŵ λoyioμŵ 'to the calculation I am going to make.'

155. ἅπασι τοῖς πολίταις ' at the hands of all the citizens. Cf. xi. 1. 61.

[ocr errors]

159. ds étóλunσe qui potuerit, seeing that he has had the hardihood.' For éróλunoe, see xiii. ll. 51, 68. For os, see on i. 1. 30, ii. l. 98, and Index.

161-2. λñμμa kal áváλwpa receipts and expenses,' 'a debtor and creditor account.' v ỏKTW K.T.λ. 'to show in his accounts an expenditure of 8 talents 10 minæ in eight years upon two boys and their sister.' This 'debtor and creditor' account

187

« ForrigeFortsett »