Sidebilder
PDF
ePub

Porém tristes queixumes de que servem, Se não se arranca co' supplicio a culpa? As leis, sem os costumes vaas, que montão; Se nem do mundo a plaga

Em férvidos calores encerrada, Nem já o lado ao Aquilão vizinho, Nem as neves na terra endurecidas O mercador afastão?

Vence o callido nauta os mares horridos. A pobreza, mui grande opprobrio, manda Tentar e sofrer tudo, e a rota deixa Da rígida virtude.

Ou nós no Capitolio, onde nos chama Do povo o triunfal clamor, e a turba, Ou no vizinho mar genimas e pedras E inutil ouro, origem

De grande mal, lancemos: se nos péza Dos crimes, da cobiça viciosa

Arranquem-se as raizes; de mui tenro
O sprito se robóre

Co' as, mais severas lidas: no cavallo
Segurar-se não sabe o moço nobre
Rude, e teme montear; já mestre
No jogo, ou jogar mandes

Seu Graeco jubeas trocho,

Seu malis vetita legibus alea; Cum perjura patris fides

Consortem socium fallat et hospitem ;·

Indigno que pecuniam

Heredi properet, scilicet inprobae Crescunt divitiae: tamen

Curtae nescio quid semper abest rei.

(5) Lêio Firmandae com Bentlei, Cuningam, Sa

nadon, Sivry, e Gesnero

vem na lição vulgar.

e não Formandae,

como

Grego trocho, ou te agrade mais à sorte, Vedada pelas Leis do pai em tanto

:

A fé perjura os socios e consortes,
E os hóspedes engana,

E grão thesouro ao indigno herdeiro apresta, Assim crescem as ímprobas riquezas :

Mas eu não sei, o que lhes falta sempre,
Que a seu senhor não bastão.

ODE XX.

AD BACCHU M.

[ocr errors]

Uo me, Bacche, rapis tui

Plenum? quae nemora, (1) aut quos agor in specus,

Velox mente nova? quibus

Antris egregii Caesaris audiar

Aeternum meditans decus

Stellis inserere, et concilio Jovis ?

Dicam insigne, recens, adhuc

Indictum ore alio, non secus in jugis

Edonis (2) stupet Evias,

Hebrum prospiciens, et nive candidam

Thracen, ac pede barbaro

Lustratam Rhodopen; ut mihi devio (3)

(1) Quae nemora e não Quae in nemora que assim lêrão Servio, e Prisciano, e se acha nos melhores Mss. o que seguírão Bentlei, Cuningam, Sanadon, e Combe.

(2) Lêmos com Bentlei Non secus in jugis Edonis

[merged small][merged small][ocr errors]

A onde,

Onde, ó Baccho, me arrebatas, cheio

De ti? Para quaes bosques, ou cavernas
Com novo sprito sou veloz levado ?
Em quaes grutas ouvido

E

Serei, a eterna honra descantando, claro Cesar pondo entre as estrellas, E na corte de Jove? cousas grandes, Novas direi, não ditas

Inda por outra boca. Qual Evías
Sobre os Edonios sêrros pasma, olhando (a)

O Hebro, e a Thracia branca em gêlo, e a Rhodope,
Cursada de pé barbaro,

(a) Seguindo-se a lição de Cuningam, e Sanadon, traduziremos:

Acordando nos serros pasma, vendo,

« ForrigeFortsett »