OR, A DICTIONARY OF ARTS, SCIENCES, AND MISCELLANEOUS LITERATURE; ENLARGED AND IMPROVED. THE SIXTH EDITION. Jllustrated with nearly sir hundred Engravings. VOL. XVII. INDOCTI DISCANT; AMENT MEMINISSE PENITI. EDINBURGH: AND HURST, ROBINSON, AND COMPANY, 90, CHEAPSIDE, LONDON. 1823. I 22 I 20 The song Of Lyric HE variety of subjects, which are allowed the lyric Longinus has preserved a fragment of Sappho, an an- of Lyric Poetry. Poetry. poet, makes it necessary to consider this species of cient Greek poetess, which is in great reputation amongst poetry under the following heads, viz. the sublime ode, the critics, and bas been so happily translated by Mr the lesser ode, and the song. We shall begin with the Philips as to give the English reader a just idea of the The Saplowest, and proceed to that which is more eminent. spirit, ease, and elegance of that admired author ; and phic ode. I. Songs are little poetical compositions, usually set show how exactly she copied nature. To enter into the to a tune, and frequently sung in company by way of beauties of this ode, we must suppose a lover sitting by entertainment and diversion. Of these we have in our his mistress, and thus expressing his passion : language a great number; but, considering that num Blest as th’ immortal gods is he, The youth who fondly sits by thee, And sees and hears thee all the while Softly speak, and sweetly smile. 'Twas this depriv'd my soul of rest, And rais'd such tumults in my breast; The song admits of almost any subject ; but the For while I gaz'd, in transport tost, greatest part of them turn either upon love, contentment, My breath was gone, my voice was lost. or the pleasures of a country life, and drinking. Be the My bosom glow'd, the subtle flame subject, however, what it will, the verses should be easy, Ran quick through all my vital frame: natural, and flowing, and contain a certain harmony, so O'er my dim eyes a darkness hung; that poetry and music may be agreeably united. In these My ears with hollow murmurs rung. compositions, as in all others, obscene and profane ex In dewy damps my limbs were chill'd, pressions should be carefully avoided, and indeed every My blood with gentle horrors thrillid; thing that tends to take off that respect which is due My feeble pulse forgot to play; to religion and virtue, and to encourage vice and im. I fainted, sunk, and dy'd away. morality. As the best songs in our language are al After this instance of the Sapphic ode, it may not The Ana. ready in every band, it would seem superfluous to insert examples. For further precepts, however, as well be improper to speak of that sort of ode which is called crcontic as select examples, in this species of composition, we Anacreontic; being written in the manner and taste of ode. may refer the reader to the elegant Essay on Song wit, and the exquisite, yet easy and natural, turn of liis Anacreon, a Greck poet, famous or the delicacy of his many modern ones in imitation of him, which are most- and half. language as well as to the thoughts and numbers. We shall give the young student one or two examples of his manner from Mr Fawkes's excellent translation. The following ode on the power of gold, which had been often attempted but with little success, this gentle- man has translated very happily. Love's a pain that works our wo; Not to love is painful too : But, alas! the greatest pain What avails ingenuous worth, Gold alone engages love. + May 123 121 Of Lyric 6 124 May he be completely curst, Or Lyric • He that's stung by thee sustain.' Poetry Among the most successful of this poet's English imi- tators may be reckoned Dr Johnson and Mr Prior. The Imitation Gold creates in brethren strife; following ode on Evening by the former of these writers of AnacreGold destroys the parent's life; has, if we mistake not, the very spirit and air of Anacreon. 09 and Evening now from purple wings Sheds the grateful gifts she brings ; Brilliant drops bedeck the mead; Cooling breezes sbake the reed; Near the chequer'd lonely grove Hears, and keeps thy secrets, Love. Stella, thither let us stray ! Lightly o'er the dewy way. Phæbus drives his burning car Hence, my lovely Stella, far: In his stead the queen of night Round us pours a lambent light; Light that seems but just to show Breasts that beat, and cheeks that glow : Let us now, in whisper'd joy, Evening's silent hours employ; Silence best, and conscious shades, Please the hearts that love invades : Other pleasures give them pain; Lovers all but love disdain. But of all the imitations of the playful bard of Greece that we have ever met with, the most perfect is the fol- lowing Anacreontic by the regent duke of Orleans. I. Je suis né pour les plaisirs ; Bien fou que passe : Je ne veux pas les choisir ; Souvent le choix m'embarrasse : Aime t’on ? J'aime soudain; Bois t'on ? J'ai la verre à la main ; Je tiens par tout ma place. II. Dormir est un temps perdu; Faut il qu'on s'y livre ? Sommeil, prends ce qui t'est du; Mais attends que je sois yvre : Saisis moi dans cet instant; Fais moi dormir promptement; Je suis pressé de vivre. III. Mais si quelque objet cbarmant, Dans un songe aimable, Vient d'un plaisir seduisant “ Dear mamma, a serpent small, M'offrir l'image agréable ; " Which a bee the ploughman call, Sommeil, allons doucement ; “ Imp'd with wings, and arm'd with dart, L'erreur est en ce moment Un bonheur veritable. Translation of the Regent's Anacreontic (E). my Frolic and free, for pleasure born, The self-denying fool I scorn. The (E) We give this translation, both because of its excellence, and because it is said to have been the production of no less a man tban the late Lord Chatham. |