Sidebilder
PDF
ePub

are the most unprejudiced, or the most refined. I must however beg leave to dissent from so great an authority as that of Sir Philip Sidney, in the judgment which he has passed as to the rude style and evil apparel of this antiquated song; for there are several parts in it where not only the thought but the language is majestic, and the numbers sonorous; at least, the apparel is much more gorgeous than many of the poets made use of in Queen Elizabeth's time, as the reader will see in several of the following quotations.

What can be greater than either the thought or the expression in that stanza,

To drive the deer with hound and horn

Earl Percy took his way!
The child may rue that is unboin

The. hunting of that day!

This way of considering the misfortunes which this battle would bring upon posterity, not only on those who were born immediately after the battle, and lost their fathers in it, but on those also who perished in future battles which took their rise from this quarrel of the two earls, is wonderfully beautiful, and conformable to the way of thinking among the ancient poets.

Audiet pugnas vitio parenlum
Rara juventus,

HOR. 1 Od. ii. 23.

Posterity, thinn'd by their fathers' crimes,
Shall read with grief, the story of their times.

What can be more sounding and poetical, or resemble more the majestic simplicity of the ancients, than the following stanzas?

The stout Earl of Northumberland

A vow to God did make,
His pleasure in the Scottish woods

Three summer's days to take.

With fifteen hundred bowmen bold, All chosen men of might,
Who knew full well, in time of need,

To aim their shafts aright.
The hounds ran swiftly through the woods

The nimble deer to take,
And with their cries the hills and dales

An echo shrill did make.

-Vocat ingenti clamore Citkceron

Taygetique canes, domitrixque Epidaurus equorum;
Et vox assensu nemorum atgeminata rerrtugit.

GEORG. in. 43.

Cithaeron loudly calls me to my way;Thy hounds, Taygetus, open and pursue the prey:High Epidaurus urges on my speed, Fam'd for his hills, and for his horses breed:

From hills and dales the cheerful cries rebound;

For Echo hunts along, and propagates the sound.

DRY DEN.

Lo, yonder doth Earl Douglas come,

His men in armour bright;
Full twenty hundred Scottish spears,

All marching in our sight.

All men of pleasant Tividale,
Fast by the river Tweed, &c.

The country of the Scotch warriors, described in these two last verses, has a fine romantic situation, and affords a couple of smooth words for verse. If the reader compares the foregoing six lines of the song with the following Latin verses, he will see how much they are written in the spirit of Virgil:

Adoersi campo apparent, hastasque reductis
Protetidunt longe dextrts; et spicula vibrant:-

Quique alium Preenesle viri, quique arva Gabinxe
Junonis, geUdumque Anienem, el roscida rivis

Hernica saxa enfant: qui rosea rura Velini,

Qui Telricce korrentes rapes, montemque Severum,
Casperiamque colunt, Forulosque et Jiumen HimeUce:

Qui Tiberim Fabarimque bibunt,

#N.xi. 605. vii. 68?, 7l£

Advancing in a line, they couch their spears .

Piaeneste sends a chosen band, With those who plow Saturnia's Gabine land:
Besides the succours which cold Anien yields;
The rocks of Hernicus—besides a band,

That followed from Velinum's dewy land

And mountaineers that from Severus came:
And from the craggy cliffs of Tetrica;
And those where yellow Tiber takes his way,
And where Himella's wanton waters play:
Casperia sends her arms, with those that lie
By Fabaris, and fruitful Foruli.

, DRYDEN.

But to proceed:

Earl Douglas on a milk-white steed,

Most like a baron bold,
Rode foremost of the company, Whose armour shone like gold.

Turnus ul antemlans tardum pnecesserat agmen, tfc.
Vidisn, quo Turnus equo, quibus ibat in armis
Aureus

Our English archers bent their bows,

Their hearts were good and true;
At the first flight of arrows sent,

Full threescore Scots they slew. They clos'd full fast on ev'ry side,

No slackness there was found;
And many a gallant gentleman

Lay gasping on the ground. With that there came an arrow keen

Out of an English bow,
Which struck Earl Douglas to the heart,

A deep and deadly blow.

.iEneas was wounded after the same manner by an unknown hand in the midst of a parley.

Has inter voces, media inter talia verba,
Ecce viro stridens alis allapsa sagitta est, Incertum qua pulsa manu

.EN.xii. 318.

Thus, while he spake, unmindful of defence,
A winged anow struck the pious prince;
But whetherfrom an human hand it came,
Or hostile god, is left unknown by fame.

DRYDEN.

But of all the descriptive parts of this song, there are none more beautiful than the four following stanzas, which have a great,force and spirit in them, and are filled with very natural circumstances. The thought in the third stanza was never touched by any other poet, and is such an one as would have shined in Homer or in Virgil:

So thus did both these nobles die,

Whose courage none could stain;
An English archer then perceiv'd

The noble Earl was slain.

He had a bow bent in his hand,

Made of a trusty tree,
An arrow of a cloth-yard long

Unto the head drew he.

Against Sir Hugh Montgomery

So right his shaft he set,
The grey-goose wing that was thereon

In his heart-blood was wet.

This fight did last from break of day

Till setting of the sun;
For when they rung the ev'ning bell

The battle scarce was done.

One may observe, likewise, that in the catalogue of the slain, the author has followed the example of the great ancient poets, not only in giving a long list of the dead, but by diversifying it with little characters of particular persons.

And with Earl Douglas there was slain

Sir Hugh Montgomery,
Sir Charles Carrel, that from the field

One foot would never fly:

Sir Charles Murrel of Ratclifftoo,

His sister's son was he;
Sir David Lamb so well esteem'd, Yet saved could not be.

The familiar sound in these names destroys the majesty of the description; for this reason I do not mention this part of the poem but to shew the natural cast of thought which appears in it, as the two last verses look almost like a translation of Virgil.

-Cmlil et Ripheut justissimus unus

Qui fiat in Teucris et servanltssimus trqui.

Diis aliler visum

XX. ii. 42S.
Then Ripheus fell in the unequal fight,
Just of his word, observant of the right:
Heav'n thought not so.

DRYDEN.

In the catalogue of the English who fell, Witherington's behaviour is in the same manner particularized very artfully, as the reader is prepared for it by that account which is given of him in the beginning of the battle; though I am satisfied your little buffoon readers (who have seen that passage ridiculed in Hudibras) will not be able to take the beauty of it: for which reason I dare not so much as quote it.

Then stept a gallant 'squire forth,

VVitherington was his name,
Who said, I would not have it told

To Henry our king for shame,
That e'er my captain fought on foot,

And I stood looking on.

We meet with the same heroic sentiment in Virgil.

Non pudet, 0 RuluU, cunctis pro talibus unam
Ohjectare animam? numerone an viribus erqui
Non sumus?

£N. xii. 239.

« ForrigeFortsett »