A concise grammar of the Dutch language, tr. and remodelled by H. van Laun

Forside
 

Utvalgte sider

Vanlige uttrykk og setninger

Populære avsnitt

Side 150 - AND HELL ; or, the Divine Justice Vindicated in the Plurality of Existences. By Allen Kardec. Translated by Anna Blackwell. Crown 8vo, pp. viii. and 448, cloth. 1878. 7s. 6d.
Side 151 - MATERIALS FOR TRANSLATING FROM ENGLISH INTO FRENCH ; being a short Essay on Translation, followed by a Graduated Selection in Prose and Verse. By L. Le-Brun. Seventh Edition. Revised and corrected by Henri Van Laun.
Side 133 - Noch is zoo groot. Geen water bluscht dit vuur, Het edelst, dat natuur Ter wereld heeft ontsteken; Dit is het krachtigste ciment, Dat harten bindt, als muren breken Tot puin in 't end. Door deze liefde treurt De tortelduif, gescheurd Van haar
Side 131 - t loof een slaepje in 't groen Daer de vogels tierelieren, Daer een levendige vliet Van de steile rotsen schiet. Els...
Side 129 - Hoe genoeglijk rolt het leven. Des gerusten landmans heen, Die zijn zalig lot, hoe kleen, Om geen koningskroon zou geven ! Lage rust braveert den lof Van het hoogste koningshof.
Side 149 - Gesenius' Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, including the Biblical Chaldee, from the Latin. By EDWARD ROBINSON. Fifth Edition.
Side 143 - Het rond en hartig feestlied in, Voor Vaderland en Vorst. De godheid op haar 'hemeltroon, Bezongen en vereerd, Houdt gunstig ook naar onzen toon Het heilig oor gekeerd ; Zij geeft het eerst, na 't zalig koor, Dat hooger snaren spant, Het rond en hartig lied gehoor Voor Vorst en Vaderland. Stort uit dan, Broeders ! eens van zin, Dien hoogverhoorden kreet ; Hij telt bij God een deugd te min,.
Side 149 - Spruner has attained in Germany has led to the publication of this English Edition, with the Author's co-operation and the authority of the German Publisher, Mr. Justus Perthes.

Bibliografisk informasjon