Sidebilder
PDF
ePub

1

Hath been enacted through your enmity:
Then be at peace, except ye thirst for blood.
WIN. He shall submit, or I will never yield.
GLO. Compaffion on the king commands me

stoop;

Or, I would fee his heart out, ere the priest
Should ever get that privilege of me.

WAR. Behold, my lord of Winchester, the duke
Hath banish'd moody discontented fury,
As by his smoothed brows it doth appear:
Why look you still so stern, and tragical?

GLO. Here, Winchester, I offer thee my hand.
K. HEN. Fie, uncle Beaufort! I have heard you

preach,

That malice was a great and grievous fin:
And will not you maintain the thing you' teach,
But prove a chief offender in the fame?

WAR. Sweet king!--the bishop hath a kindly

gird."-
For shame, my lord of Winchester! relent;
What, shall a child instruct you what to do?
WIN. Well, duke of Glofter, I will yield to thee;
Love for thy love, and hand for hand I give.
GLO. Ay; but, I fear me, with a hollow heart.-

7

hath a kindly gird.] i. e. feels an emotion of kind remorfe. JOHNSON.

A kindly gird is a gentle or friendly reproof. Falstaff observes, that " men of all forts take a pride to gird at him:" and, in The Taming of a Shrew, Baptista says: "Tranio hits you now:" to which Lucentio answers :

"I thank thee for that gird, good Tranio." STEEVENS. The word gird does not here signify reproof, as Steevens supposes, but a twitch, a pang, a yearning of kindness. M. MASON.

I with Mr. M. Mason had produced any example of gird used in the sense for which he contends. I cannot supply one for him, or I most readily would. STEEVENS

1

:

See here, my friends, and loving countrymen;
This token serveth for a flag of truce,
Betwixt ourselves, and all our followers:
So help me God, as I dissemble not!

WIN. So help me God, as I intend it not!

[Afide.

K. HEN. O loving uncle, kind duke of Glofter, How joyful am I made by this contract!Away, my masters! trouble us no more; But join in friendship, as your lords have done. 1. SERV. Content; I'll to the surgeon's. 2. SERV.

And fo will I. 3. SERV. And I will fee what physick the tavern affords. [Exeunt Servants, Mayor, &c.

WAR. Accept this scroll, most gracious sove-
reign;
Which in the right of Richard Plantagenet
We do exhibit to your majefty.

GLO. Well urg'd, my lord of Warwick; -for,

sweet prince,

An if your grace mark every circumstance,
You have great reason to do Richard right:
Especially, for those occafions

At Eltham-place I told your majesty.

K. HEN. And those occasions, uncle, were of

force:

Therefore, my loving lords, our pleasure is,
That Richard be restored to his blood.

WAR. Let Richard be restored to his blood;
So shall his father's wrongs be recompens'd.
WIN. As will the rest, so willeth Winchester.

kind duke of Glofter,) For the fake of metre, I could

wish to read

- most kind duke &c. STEEVENS.

1

8

K. HEN. If Richard will be true, not that alone,
But all the whole inheritance I give,
That doth belong unto the house of York,
From whence you spring by lineal descent.
PLAN. Thy humble servant vows obedience,
And humble service, till the point of death.
K. HEN. Stoop then, and set your knee against
my foot;

And, in reguerdon of that duty done,
I girt thee with the valiant sword of York:
Rife, Richard, like a true Plantagenet;
And rise created princely duke of York.
PLAN. And so thrive Richard, as thy foes may fall!
And as my duty springs so perish they
That grudge one thought against your majefty!

ALL. Welcome, high prince, the mighty duke of

York!

SOM. Perish, base prince, ignoble duke of York! [Afide.

GLO. Now will it best avail your majefty,
To cross the seas, and to be crown'd in France:
The prefence of a king engenders love
Amongst his subjects, and his loyal friends;
As it disanimates his enemies.

K. HEN. When Gloster says the word, king Henry

goes;

For friendly counsel cuts off many foes.

8

GLO. Your ships already are in readiness.

[Exeunt all but EXETER.

that alone, By a mistake probably of the transcriber,

the old copy reads that all alone. The correction was made by the editor of the second folio. MALONE.

9

- reguerdon - Recompence, return. JOHNSON.

It is perhaps a corruption of regardum, middle Latin. See

Vol. VII. p. 236, n. 8. STEEVENS.

EXE. Ay, we may march in England, or in France,,
Not feeing what is likely to ensue:
This late diffention, grown, betwixt the peers,
Burns under feigned ashes of forg'd love, *
And will at last break out into a flame:

. As fester'd members rot but by degrees,
Till bones, and flesh, and finews, fall away,
So will this base and envious discord breed. 3
And now I fear that fatal prophecy,
Which, in the time of Henry, nam'd the fifth,
Was in the mouth of every fucking babe,-
That Henry, born at Monmouth, should win all;
And Henry, born at Windfor, should lose all:
Which is so plain, that Exeter doth wish
His days may finish ere that hapless time. 4 [Exit.

SCENE II.

France. Before Roüen.

Enter LA PUCELLE disguis'd and Soldiers dreffed
like countrymen, with facks upon their backs.

Puc. These are the city gates, the gates of Roüen,

Through which our policy must make a breach:

2

Burns unter feigned ashes of forg'd love,]

[ocr errors]

Ignes fuppofitos cineri dolofo." Hor. Malone.

3 So will this bafe and envious discord breed. That is, so will the malignity of this discord propagate itself, and advance. JOHNSON.

4 His days may finish &c.] The duke of Exeter died shortly after the meeting of this parliament, and the Earl of Warwick was appointed governor or tutor to the king in his room. MALONE.

5

the gates of Rouen,, Here, and throughout the play, in the old copy, we have, Roan, which was the old spelling of Rouen.

5

1

Take heed, be wary how you place your words;
Talk like the vulgar fort of market-men,
That come to gather money for their corn.
If we have entrance, (as, I hope, we shall,)
And that we find the flothful watch but weak,
I'll by a sign give notice to our friends,

That Charles the Dauphin may encounter them.
1. SOL. Our sacks shall be a mean to sack the

[blocks in formation]

And we be lords and rulers over Roüen;
Therefore we'll knock.

[Knocks.

:

GUARD. [Within.] Qui est là?'
Puc. Paifans, pauvres gens de France:
Poor market-folks, that come to fell their corn.

GUARD. Enter, go in; the market-bell is rung.

[Opens the gates.

Puc. Now, Rouen, I'll shake thy bulwarks to

the ground.

[PUCELLE, &c. enter the city.

The word, consequently, is used as a monosyllable. See Vol. XIII. p. 372, n. 7. MALONE.

I do not perceive the necessity of confidering Roüen here as a monosyllable. Would not the verse have been sufficiently regular, had the scene been in England, and authorized Shakspeare to write (with a dissyllabical termination, familiar to the drama) These are the city gates, the gates of London? STEEVENS. Our facks shall be a mean to fack the city, ) Falstaff has the fame quibble, showing his bottle of fack: "Here's that will fack a city." STEEVENS.

anfwerable. MALONE.

7 Qui eft là?] Old copy - Che la. For the emendation I am Late editions-Qui va la? STEEVENS.

« ForrigeFortsett »