Sidebilder
PDF
ePub

one, I shall have pleasure in giving it all the attention it may call for.

"Believe me, in great haste, but with best

wishes, ever

"Your faithful friend,

"JAMES SCHOLEFIELD."

Cambridge, Sept. 28, 1836.

CHAPTER V.

EARLY LETTERS TO HIS SON-VERSES TO THE SAME ON DIFFERENT OCCASIONS.

A FEW letters to his son at an early age, are not given as a specimen of his epistolary style; but as written to a child, they may be interesting to his friends, inasmuch as they show the playfulness of his mind, when divested of care. The most numerous of such productions from his pen are proscribed, not only by the feelings of the party addressed, but by the exquisite sense which he himself ever entertained, of the sacred oneness subsisting in that connection, which is exemplified in Scripture by the union of Christ and his Church. And nothing offended him more than the want of taste displayed in those thus connected, extolling each other. He was often tempted to express an opinion that it was the same as commending themselves.

[ocr errors]

"MY DEAR EDWARD,

As you ask me to write, I will just give you a

line to say that since I saw you this morning I have travelled 200 miles, through nine different counties, and am mercifully brought in safety through a long journey.

"Your little cousins have just run down in their night-clothes to kiss me. Give dear mamma a kiss for me, and I hope I shall hear from her, that you have been a very good boy. God bless you, my dear child, and believe me,

"Your ever affectionate Papa,
"JAMES SCHolefield.

"Look out in your map for the nine counties."

"MY DEAR EDWARD,

"I promised to write to you, and you know I never break a promise; but I have not much time, so I take a little bit of paper to write a little letter to a little boy. I am very thankful, my dear Edward, to hear that you are better, and I hope, by God's blessing, you will now gain strength, and derive much benefit from your visit to the sea; and in this hope, I think I shall endeavour to let you stay a week longer than was intended. But then you must not let it all be waste time, but endeavour to use it for such purposes of improvement as Mamma can give her attention to. Try and construe the Greek sentence which I write here, and write out the English of it carefully, and send it to me in Mamma's letter.

E

[ocr errors]

ἐγὼ φιλέω τὴν θάλασσαν. ἡ θάλασσά ἐστι καλή. Also write down the Greek for Boy and Father.

"I hope you are enjoying this fine weather, and your nice lodging. I long to be with you, and trust I shall find you well on Friday. Farewell, dear boy. May God bless you, and give you his grace to keep you, and bring you to his heavenly kingdom.

"Believe me, dear Edward,

"Your very affectionate Papa,
"JAMES SCHolefield."

φίλε παῖ,

χαῖρε, τί πράττεις ; θέλω ἰδεῖν σε· γράφε

πρός με γράφει ταῦτα

πατὴρ σὸς,

"JAMES SCHOLEFIELD."

"MY DEAREST EDWARD,

“As I think your uncle and aunt, as well as yourself, will be glad to hear of our safe arrival at home, I write you a hasty line this evening to tell you that we had, through mercy, a very pleasant journey, and reached Cambridge at half past three. We shall look with some impatience for your first letter, and hope it will report that you are well and happy. Your rule about Latin, Greek, and Hebrew is, that you are not to worry yourself about them; but when not prevented, do a little in them every day. Attend carefully to all your little duties, such

as sitting upright, &c. ; and be doubly careful about your greater duties, such as prayer, &c. Give our

kind love.

παῖ.

" God bless you, my dear boy ! χαῖρε, χαῖρε, φίλε

tr

"Your ever affectionate Papa,
"JAMES SCHOlefield."

ὦ παῖ, φιλῶ σε· καὶ σὺ, παῖ, φιλεῖς ἐμέ ;

My dear boy can hardly expect a letter from me, as he did not write any thing to me in his last, and forgot even to send his love. However, I feel quite satisfied that you did not really forget me.

"I inclose a line in mamma's envelope, which will contain also a little note from your uncle, and as the common opinion is, that variety is pleasing,' I hope you will be pleased with the present packet.

"Your mamma has given you a full description of your uncle's house and grounds; we have just been into his Church, which for a country Church is not a bad one, and it holds about 400. We walked to Rolleston Hall, of which the grounds are beautiful.

"I must not forget to say that your last letter was a very nice one. I was much pleased with your account of Mr. Granger's sermons. The paper on the Sabbath was not written by me, but I thought it very nice, and sent it to you, knowing that you

« ForrigeFortsett »