This is an admirable remark, and might be very seasonably recollected when we begin to be “

weary in well90 doing," from the thought of having much to do. The

present moment is all we have to do with, in any sense; the past is irrecoverable, the future is uncertain; nor is it fair to burden one moment with the weight of the next

Sufficient unto the moment is the trouble thereof. If we 95 had to walk a hundred miles, we should still have to set

but one step at a time, and this process continued, would infallibly bring us to our journey's end. Fatigue generally begins, and is always increased, by calculating in a

minute the exertion of hours. 100 Thus, in looking forward to future life, let us recol

lect that we have not to sustain all its toil, to endure all its sufferings, or encounter all its crosses at once. One moment comes laden with its own little burdens, then flies,

and is succeeded by another no heavier than the last:105 if one could be borne, so can another and another.

It seems easier to do right to-morrow than to-day, merely because we forget that when to-morrow comes, then will be now. Thus life passes with many, in reso

lutions for the future, which the present never fulfils. 110 It is not thus with those, who, by patient continu

ance in well-doing, seek for glory, honour, and immortality.” Day by day, minute by minute, they execute the appointed task, to which the requisite measure of time

and strength is proportioned; and thus, having worked 115 while it was called day, they at length rest from their

labours, and their works “ follow them.” Let us then, or whatever our hands find to do, do it with all our might, recollecting that now is the proper and accepted time.”


Valedictory Hymn.-N. Adams. Sung by the Senior Class, at the close of the Anniversary Exercises in the Thea

logical Seminary, Andover, Sept. 1829.
1 Beautiful upon the mountains

Are the messengers of peace,
Publishing the news of pardon,

Through a Saviour's righteousness;

Joyful tidings
Of a Saviour's righteousness;
Q Hark! the voice of Jesus, calling,

“ Heralds of my Cross, arise!
Go and publish news of pardon;
See! a world in ruin lies.

Preach salvation,
'Till I call you to the skies."
3 Jesus, we obey thy summons,

See thy servants waiting stand;
When our song of praise is ended,
We will go at thy command.

Great Redeemer!
Guide us by thine own right hand.
4 Scenes of love and sacred friendship,
We will bid


all farewell.
O'er the earth's wide face we wander,
News of Jesus' love to tell.

We forever
Now must part, and say,

5 Often have we joined these voices,

In our songs of social praise,
And around our altar bending,
Prayer at morn and evening rais'd.

We shall never
Here again unite in praise.
6 Brethren, may we meet together

On the mount of God above;
Then our rapturous hosannas
Will be full of Jesus' love.

Saviour, bring us
Safely to thy home above.

Exercise 123. Scene from Pizarro....Pizarro and Gomez.-KOTZEBUÉ. Piz. How now, Gomez, what bringest thou?

Gom. On yonder hill, among the palm trees, we have surprised an old Peruvian. Escape by flight he could not, and we seized him unresisting.

Piz. Drag him before us. [Gomez leads in Orozembo.] What art thou, stranger?

Oro. First tell me who is the captain of this band of robbers.

Piz. Audacious! This insolence has sealed thy doom. Die thou shalt, gray headed ruffian. But first confess what thou knowest.

Oro. I know that which thou hast just assured me of, that I shall die.

Piz. Less audacity might have preserved thy life.
Oro. My life is as a withered tree, not worth preserving.

Piz. Hear me, old man. Even now we march against the Peruvian army. We know there is a secret path that leads to your strong hold among the rocks. Guide us to that, and name thy reward. If wealth be thy wish

Oro. Ha, ha, ha!
Piz. Dost thou despise my offer?

Oro. Yes, thee and thy offer! Wealth! I have the wealth of two gallant sons.

I have stored in heaven the riches which repay good actions here! and still my chiefest treasure do I wear about me.

Piz. What is that? Inform me.

Oro. I will, for thou canst never tear it from me. An unsullied conscience.

Piz. I believe there is no other Peruvian who dares speak as thou dost.

Oro. Would I could believe there is no other Spaniard who dares act as thou dost.

Obdurate Pagan! how numerous is your army? Oro. Count the leaves of the forest. Gom. Which is the weakest part of your camp? Oro. It is fortified on all sides by justice.

Gom. Where have you concealed your wives and children?

Oro. In the hearts of their husbands and fathers.
Piz. Knowest thou Alonzo?

Oro. Know him! Alonzo! Our nation's benefactor, the guardian angel of Peru!

Piz. By what has he merited that title?
Oro. By not resembling thee.

Piz. Who is this Rolla, joined with Alonzo in command?

Oro. I will answer that, for I love to speak the hero's

name. Rolla, the kinsman of the king, is the idol of our army. In war a tiger, in peace a lamb. Cora was once betrothed to him, but finding she preferred Alonzo, he resigned his claim for Cora's happiness. Piz. Romantic savage! I shall meet this Rolla soon.

Oro. Thou hadst better not! the terrors of his noble eye would strike thee dead.

Gom. Silence, or tremble!

Oro. Beardless robber! I never yet have learned to tremble before man-Why before thee, thou less than man!

Gom. Another word, audacious heathen, and I strike! Oro. Strike, Christian! then boast among thy fellows, "I too, have murdered a Peruvian.'

Second Scene.

Sentinel, Rolla and Alonzo.-KOTZEBUE.

[Enter Rolla disguised as a monk.] Rolla. Inform me, friend, is Alonzo, the Peruvian, confined in this dungeon?

Sent. He is.
Rolla. I must speak with him.
Sent. You must not.
Rolla. He is my friend.
Sent. Not if he were your brother.
Rolla. What is to be his fate?
Sent. He dies at sunrise.
Rolla. Ha! then I am come in time
Sent. Just to witness his death.

Rolla. [Advancing towards the door.] Soldier-I must speak with him.

Sent. [Pushing him back with his gun.] Back! back! it is impossible.

Rolla. I do entreat you but for one moment.
Sent. You entreat in vain—my orders are most strict.

Rolla. Look on this wedge of massy gold! Look on these precious gems. In thy land they will be wealth for thee and thine, beyond thy hope or wish. Take them, they are thine, let me but pass one moment with Alonzo.

Sent. Away! Wouldst thou corrupt me? Me, an old Castilian! I know my duty better.

Rolla. Soldier! hast thou a wife?
Sent. I have.

Rolla. Hast thou children?
Sent. Four, honest, lovely boys.
Rolla. Where didst thou leave them?

Sent. In my native village, in the very cot where I was born.

Rolla. Dost thou love thy wife and children?
Sent. Do I love them! God knows my heart, -—I do.

Rolla. Soldier! Imagine thou wert doomed to die a cruel death in a strange land—What would be thy last request?

Sent. That some of my comrades should carry my dying olessing to my wife and children.

Rolla. What if that comrade was at thy prison door, and should there be told, thy fellow soldier dies at sunrise, yet thou shalt not for a moment see him, nor shalt thou bear his dying blessing to his poor children, or his wretched wife—what wouldst thou think of him who thus could drive thy comrade from the door?

Sent. How?

Rolla. Alonzo has a wife and child; and I am come but to receive for her, and for her poor babe, the last blessing of my friend.

Sent. Go in. Erit Sentinel.]
Rolla. Calls.) Alonzo! Alonzo!

[Enter Alonzo, speaking as he comes in.]
Alon. How! is my hour elapsed? Well, I am ready.
Rolla. Alonzo, know me!
Alon. Rolla! Ó Rolla! how didst thou pass the guard?

Rolla. There is not a moment to be lost in words. This disguise I tore from the dead body of a friar, as I passed our field of battle. It has gained me entrance to thy dungeon; now take it thou, and fly.

Alon. And Rolla-
Rolla. Will remain here in thy place.
Alon. And die for me! No! Rather eternal tortures rack


Rolla. I shall not die, Alonzo. It is thy life Pizarro seeks, not Rolla's; and thy arm may soon deliver me from prison. Or, should it be otherwise, I am as a blighted tree in the desert; nothing lives beneath my

shelter. Thou art a husband and a father; the being of a lovely wife and helpless infant depend upon thy life. Go! go! Alonzo, not to save thyself, but Cora, and thy child.

« ForrigeFortsett »