Sidebilder
PDF

Jłlon. Urge me not thus, my friend—I am prepared to die in peace. Rolla. To die in peace! devoting her you have sworn to live for, to madness, misery, and death! Jilon. Merciful heavens! Rolla. If thou art yet irresolute, Alonzo—now mark me well. Thou knowest that Rolla never pledged his word and shrunk from its fulfilment. Know then, if thou art proudly obstinate, thou shalt have the desperate triumph of seeing Rolla perish by thy side. JAlon. O Rolla! you distract me! Wear you the robe, and though dreadful the necessity, we will strike down the guard, and force our passage. Rolla. What, the soldier on duty here? Jllon. Yes, else seeing two, the alarm will be instant death. Rolla. For my nation’s safety, I would not harm him. That soldier, mark me, is a man! All are not men that wear the human form. He refused my prayers, refused my gold, denying to admit—till his own feelings bribed him. I will not risk a hair of that man’s head, to save my heartstrings from consuming fire. But haste! A moment's further pause and all is lost. Jilon. Rolla, I fear thy friendship drives me from honour and from right. Rolla. Did Rolla ever counsel dishonour to his friend? [Throwing the friar's garment over his shoulders.] There! conceal thy face—Now God be with thee.

ExERCISE 124. God.—Translated from a Russian Ode by DERzHANIR.

1 O Thou Eternal One! whose presence bright,
All space doth occupy.—All motion guide;
Unchanged through time's all devastating flight,
Thou only God! There is no God beside.
Being above all beings! Mighty One!
Whom none can comprehend, and none explore,
Who fill’st existence with thyself alone;
Embracing all—supporting—ruling o'er—
Being whom we call God—and know no more!

2 A million torches lighted by thy hand,
Wander unwearied through the blue abyss;
They own thy power, accomplish thy command,
All gay with life, all eloquent with bliss:
What shall we call them? Piles of crystal light?
A glorious company of golden streams r
Lamps of celestial ether, burning bright?
Suns lighting systems with their joyous beams?
But thou to these art as the noon to night.

3 Yes! as a drop of water in the sea,
All this magnificence is lost in thee:—
What are ten thousand worlds compared to Thee?
And what am I, then? Heaven's unnumbered host,
Though multiplied by myriads, and arrayed
In all the glory of sublimest thought,
Is but an atom in the balance weighed
Against thy greatness—is a cipher brought
Against infinity! what am I then? Nought!

4 Nought?—But the effluence of thy light divine,
Pervading worlds, hath reached my bosom too;
Yes, in my spirit doth thy spirit shine,
As shines the sun-beam in a drop of dew.
Nought?—But I live, and on hope’s pinions fly,
Eager towards thy presence; for in thee
I live, and breathe, and dwell; aspiring high,
Even to the throne of thy Divinity.
I am, O God, and surely thou must be!

5 Thou art! directing, guiding, all. Thou art!
Direct my understanding then to thee;
Control my spirit, guide my wandering heart;
Though but an atom 'midst immensity,
Still I am something fashioned by thy hand!
I hold a middle rank, 'twixt heaven and earth,
On the last verge of being stand,
Close to the realm where angels have their birth
Just on the boundary of the spirit land!

ExERCISE 125.
The Dead Sea.—CRoly.

1 The wind blows chill across those gloomy waves;—
Oh! how unlike the green and dancing main!
The surge is foul, as if it rolled o'er graves;
Stranger, here lie the cities of the plain.

2 Yes, on that plain, by wild waves covered now,
Rose palace once, and sparkling pinnacle;
On pomp and spectacle beamed morning’s glow,
On pomp and festival the twilight fell.

3 Lovely and splendid all,—but Sodom's soul
Was stained with blood, and pride, and perjury;
Long warned, long spared, till her whole heart was foul,
And fiery vengeance on its clouds came nigh.

4 And still she mocked, and danced, and, taunting spoke
Her sportive blasphemies against the Throne;—
It came!—the thunder on her slumber broke:—
God spake the word of wrath!—Her dream was done.

5 Yet, in her final night, amid her stood
Immortal messengers; and pausing Heaven,
Pleaded with man, but she was quite imbued,
Her last hour waned, she scorned to be forgiven!

[ocr errors]

7 They rush, they bound, they howl, the men of sin;– Still stooped the cloud, still burst the thicker blaze; The earthquake heaved!—Then sank the hideous din! Yon wave of darkness o'er their ashes strays.

8 PARIs! thy soul is deeper dyed with blood,
And long, and blasphemous, has been thy day;
And, PARIs! it were well for thee that flood,
Or fire, could cleanse thy damning stains away.

[blocks in formation]

Bear me on, thou restless ocean;
Let the winds the canvass swell—
Heaves my heart with warm emotion,
While I go far hence to dwell.
Glad I bid thee,
Native land!—FAREw ELL–FAREwell!

APPEN DIX.

THE reader, that he may understand the design of this Appendix, is requested to turn back to page 52, and review with care all the remarks that are made under the head of Quantity. Few persons are aware to what extent the power of any tolerable voice may be increased, by the habit of a slow, clear, distinct enunciation. To acquire this habit, the pupil must accustom himself, by efforts often repeated, to fill, and swell, and prolong the open vowels. This may be done by uttering the simple elementary sounds, a, e, &c., with great stress. But as vocal sounds are intended to convey thoughts, and these single elements signify nothing, of themselves, the pupil is reluctant to exert his voice upon them, with sufficient strength to answer the purpose. The different sounds of a, as heard in fate, far, war, he can utter, but to do it with his voice at full stretch is unnatural; it seems to him more like barking, or bleating, than like elocution. Whereas, let the sound to be made, be part of a word, and that word part of a sentence,—meaning something that ought to be uttered in a loud, full note, and the difficulty is surmounted with comparative ease.

To accomplish this, is the purpose of the following examples. In pronouncing them, the reader will remember that they are generally taken from the language of military command; and from other cases in which the persons addressed are supposed to be at some distance from the speaker. The words printed in Italic, contain the vowel sounds on which the stress and quantity are to be laid. Imagine yourself to be speaking these words to those who are five or ten rods from you, and you will unavoidably acquire the habit of dwelling on the vowel with a slow, strong note.

The sounds most favorable to the object of this exercise are those of

[ocr errors]

The selections are arranged promiscuously, several of the vowel sounds sometimes occurring in the same example.

« ForrigeFortsett »